JOSE ASUNCION SILVA . OBRA COMPLETA. DOCUMENTO EN HTML.

JOSE ASUNCION SILVA

OBRA COMPLETA

INDICE
prólogo por Eduardo Camacho Guizado [IX]
CRITERIO DE ESTA EDICION [LUI]
POESIA
EL LIBRO DE VERSOS
Al oído del lector [3]
Infancia [3]
Crisálidas [5]
Los maderos de San Juan [6]
Crepúsculo [7]
Al pie de la estatua [9]
Páginas suyas
Juntos los dos [18]
A veces cuando en alta noche [18]
Poeta, di paso [19]
Nocturno [20]
Sitios
La voz de las cosas [22]
Obra humana [22]
Ars [23]
Vejeces [23]
Resurrecciones [24]
Mariposas [25]
Nupcial [25]
. (Estrellas que entre lo sombrío) [26]
Serenata [27]
Taller moderno [27]
Un poema [28]
Midnight dreams [29]
Paisaje tropical [30]
Cenizas
Lázaro [31]
Luz de luna [31]
Muertos [33]
Triste [34]
Psicopatía [35]
Don Juan de Covadonga [37]
Día de difuntos [39]
Las voces silenciosas [43]
GOTAS AMARGAS
Avant-propos [45]
El mal del siglo [46]
La respuesta de la Tierra [46]
Lentes ajenos [47]
Cápsulas [48]
Madrigal [49]
Enfermedades de la niñez [49]
Psicoterapéutica [49]
Futura [50]
Zoospermos [51]
Filosofías [53]
Idilio [55]
Egalité [55]
Resurrexit [56]
VERSOS VARIOS
Primera Comunión [57]
Idilio [57]
Suspiro [58]
Las arpas [59]
Perdida [59]
La ventana [61]
Crepúsculo [63]
Notas perdidas [63]
IV [64]
IX [65]
X [65]
XIV [66]
En la muerte de mi amigo Luis A. Vergara R. [67]
Las golondrinas [69]
Imitación [70]
Encontrarás poesía [71]
Realidad [72]
A un pesimista [72]
Voz de marcha [73]
Estrellas fijas [75]
El recluta [75]
La calavera [77]
A Diego Fallón [78]
El alma de la rosa [78]
A ti [79]
Sinfonía color de fresas en leche [80]
La última despedida [81]
Sus dos mesas [82]
Paseo [82]
¡Señor! ¡Mirad las almas. . .! [83]
Convenio [84]
Cuando hagas una estrofa. . . [84]
De los rosados labios. . . [84]
Sonetos negros [85]
.(Por qué de los cálidos besos) [86]
Nocturno [86]
Poesía viva [87]
Ronda (88)
Necedad yanqui [89]
POEMAS ATRIBUIDOS A SILVA
Rien du tout [91]
Viejo rosal [91 ]
¿Para qué quieres versos. . .? [92]
Armonías [92]
Nidos [92]
NOTAS Y VARIANTES [95]
PROSA
DE SOBREMESA [109]
PROSAS BREVES
La protesta de la Musa [245]
Transposiciones [247]
Suspiros [252]
El paraguas del Padre León [254]
Crítica ligera [256]
Doctor Rafael Núñez [260]
Anatole France [270]
El Conde León Tolstoi [273]
Prólogo al poema intitulado “Bienaventurados los que lloran”
de Federico Rivas Frade [275]
Pierre Loti [277]
NOTAS Y VARIANTES [279]
CRONOLOGÍA [281]
BIBLIOGRAFÍA [315]
PROLOGO
E l “caso ” Silva resulta extraordinariamente interesante para comprender
la situación de cierto tipo de intelectual en los medios dominantes latinoamericanos
de fines del siglo xix, y para comprender también cómo
funciona la mentalidad mitificante del aficionado a las letras, especialmente
en un país como Colombia, donde la literatura y la cultura, los
sabios y los poetas han constituido un preciado mito de ciertos sectores
de las clases medias y altas. José Asunción ha llegado a ser una especie
de leyenda, un “caso” de la sensibilidad poética, de la exquisitez de
espíritu, de la genialidad enfermiza, de los desvíos del ser superior, del
conflicto con la realidad que tiene toda alma privilegiada, y en fin, de
la psicopatología del genio artístico. Su vida y actitudes de “dandy”, su
desdén aristocrático y decadente, sus comentadas relaciones con su hermana
Elvira, las circunstancias de su suicidio a tan temprana edad y,
desde luego, su “Nocturno” mayor, han configurado la leyenda. Por otra
parte, es uno de los poetas cuya obra se ha editado más en toda la
historia de las letras colombianas: el “Nocturno” podría ser, incluso,
el poema más editado y leído de todas las letras hispánicas. Ningún
otro poeta ha merecido tantos homenajes (eso sí, después de muerto)
en esta “tierra de poetas”, como irónicamente, sin duda, solían llamar
a Colombia.
¿Cuáles son las razones de tal culto? Todo tiene que ver, seguramente,
con el momento histórico en que Silva vivió, con su medio social y desde
luego con las calidades de su obra.
Su vida no tuvo la espectacularidad pública de su muerte por suicidio
antes de cumplir los 31 años, ni fue tan agitada, pintoresca o
excéntrica como la de otros contemporáneos suyos. Sin embargo, sus
amigos y biógrafos se han encargado de potenciar los rasgos de su
IX
leyenda, y pocas voces lúcidas y sensatas se han escuchado cuando se
habla de Silva 1.
Nace en plena época de convulsiones políticas y económicas. Estudios
reducidos e ineficaces; como ha dicho su gran amigo Baldomero Sanín
Cano, “el día que sintió las mordeduras del genio sobre la frente, tendió
la vista hacia atrás para averiguar lo que había aprendido en la escuela
y descubrir, como todos nosotros, que no sabía nada”. Así, toda su formación
es autodidacta y éste es un hecho que se olvida frecuentemente,
ya que suele presentársele como poco menos que un erudito en filosofía,
psicología, medicina (el hecho de que se hiciera indicar, el día anterior
a su suicidio, el lugar del corazón, pone en duda la veracidad de tales
atribuciones), literatura, etc. Desde luego, realizó el periplo obligado
de los intelectuales de su clase en la Latinoamérica de fin de siglo:
París, aún muy joven y por poco tiempo. Luego irá a Caracas, en el
servicio diplomático. Su cultura es diletante y sus lecturas, al parecer
abundantísimas, en muchos casos resultan desordenadas, mal asimiladas
y anodinas. Su curiosidad intelectual se saciaba en el último libro que
caía en sus manos y muchas veces en obras de las que por fortuna
no guardamos ningún recuerdo. De muy joven leyó y tradujo a Maurice
de Guérin y a Béranger2; luego, con apasionamiento justificable, a
Hugo, Tennyson, Sully Prudhomme; no descuidó a Edgar Alian Poe,
Baudelaire o a Bécquer; pero sus maestros también fueron Joaquín María
Bartrina, don Ramón de Campoamor y el inefable don Gaspar Núñez
de Arce. Poco hay en su obra que permita creer que gustó de (o que
le influyó) la obra de Verlaine, Mallarmé, y desde luego ignoró completamente
a Rimbaud 3. En este sentido su obra es, en buena parte,
1 La bibliografía sobre Silva, sobre el caso humano, sobre su psicología, etc.,
es tan estrambótica como abundante. La intuitiva simpatía que suscita el poeta
perseguido por el sórdido mundo del “materialismo”, las ejecuciones judiciales
por deudas de negocios, suelen excitar al impenitente romántico que duerme en
la pluma de muchos de nuestros críticos. Destaquemos aquí, sin embargo, el
artículo de Camilo de Brigard Silva, sobrino del poeta, titulado “El infortunio
comercial de Silva”, incluido en las Obras completas, edición del Banco de la
República, Bogotá, 1965; este artículo sobrio, informativo y documentado contrasta
notablemente con tantas indigestas leyendas psicobiológicas de criollos biógrafos.
2 Son curiosas las coincidencias entre Guérin (1810-1839) y Silva: el amor
por la hermana, la muerte prematura, por ejemplo.
3 Resulta curiosísimo examinar las menciones que hace el propio Silva en la
obra literaria o en la correspondencia de los autores que dice conocer; he aquí algunas,
al azar: Spinoza, Spencer, Wundt, Max Nordau, Verlaine, Taine, Tolstoi,
Pierre Loti, Paul Bourget, María Bashkirtseff, Sully Prudhomme, Maurice de Guérin,
Béranguer, Pereda, Núñez de Arce, Renán, Mauricio Barrés, D’Annunzio,
Zola, Mallarmé, Claude Bernard, etc. Existe una mención reveladora. Cuando
debe entregar sus libros en parte de pago de sus deudas, en la lista aparecen estos
títulos: “un ejemplar de Ismaelillo, de pasta marroquí blanco con esquinas de
oro, seguido de la anotación “regalo de José Martí” ( . . . ) un ejemplar de A
rebours, pasta marroquí rojo, regalo de S. Ma llarm é …” (cit. por de Brigard,
art. cit., pág. 394). Las relaciones entre Silva y Mallarmé eran, al parecer, muy
amistosas, ya que en alguna ocasión el colombiano le envía al francés una orquídea
venezolana, que éste le agradece en una esquela. Sin embargo, no aparecen
un intento de imitación, asimilación y adaptación de las letras decimonónicas
europeas, españolas o francesas, o incluso, norteamericanas (Poe).
Es decir, una obra culturalmente colonizada, como casi toda la poesía
modernista y como una muy buena parte de las letras latinoamericanas
que, sin embargo, ofrecen algo propio y diferente.
La actitud poética de Silva expresa formalmente el mismo conflicto
que expresa la de los poetas franceses del simbolismo y de la modernidad:
la hostilidad del capitalismo y de la burguesía que, según los casos, nace
o se afirma contra el arte y la cultura. Silva formula este conflicto de
una manera peculiar, sin distinguir tal vez muy claramente los términos
que se enfrentan. Desde luego, tal conflicto no puede plantearse en
Colombia o en Latinoamérica en los mismos términos europeos, ya que
es difícil hablar de burguesía en el sentido clásico o técnico del término
en el continente, especialmente en aquellos tiempos, aunque el auge de
cierta clase social de comerciantes se deba a la inyección capitalista del
comercio exterior, en buena parte. Pero, indudablemente, Silva se sentía
tan rechazado, incomprendido y hostilizado por su medio ambiente, por
su propia clase, como Baudelaire por la burguesía triunfante a partir
de la segunda mitad del siglo xix. No sólo tenemos al respecto las
protestas de Silva contra la “realidad”, sino la persecución desatada
contra él, que comienza en cierta manera en los reproches de su madre
por escribir poesía, y llega hasta la justicia, que le acosó con cincuenta
y dos ejecuciones, al quebrar su negocio y fracasar como comerciante,
en parte debido a las consecuencias de la guerra civil de 1885, en parte
a su falta de espíritu burgués y de talante capitalista.
Que Silva se hallaba en contraposición a su clase se ha convertido
en un lugar común entre los que se han ocupado de su obra. Oue él
extremó en ocasiones sus desafíos a las convenciones sociales de esa
pequeña sociedad pacata y conservadora, también resulta ya demasiado
repetido. Que esa sociedad lo hostilizó y persiguió en varias formas, ya
no es tan resabido. Presumido (lo apodaban José Presunción), altivo,
aristócrata sin medios, europeizado, dandy descreído y desafiante, fue
rechazado por sus propios congéneres sociales (y aun por su propia
familia: su abuela lo ejecutó judicialmente por deudas), que se reían
de él y que contemplaron su ruina y suicidio con frialdad o reproche.
Imagen de todos ellos, el temible “señor Uribe” de su correspondencia,
quien, con la Imitación de Cristo y El progreso del alma del padre
Faber, en alto, persigue implacablemente y con gran saña al pobre poeta
en quiebra comercial. La escena, relatada por Silva con admirable y
sutil ironía, es muy ilustrativa; el joven poeta, arruinado pero sin
huellas apreciables de su poesía en la obra de nuestro poeta. En la única referencia
que aparece en ella, en el artículo “El doctor Rafael Núñez”, Silva cita un
verso de Mallarmé: La vie est triste, hélasl, et j’ai lu tous les livres, en vez de
La chair est triste. . . Se dice también que Gustave Flaubert le regaló la primera
edición de Las flores del mal de Baudelaire.
XI
abandonar su actitud snob de noble criollo y de literato, va a proponer
soluciones a su rico y despiadado, maguer piadoso, acreedor:
Llegué a su cuarto, lo saludé con gran cariño, me acomodé en un sillón,
encendí un cigarrillo turco, y comencé a hablarle. Usted dejó de leer un
libro místico que tenía en la mano, la Imitación de Cristo, o El progreso
del alma, del padre Faber, uno de esos libros divinos que aconsejan la mansedumbre,
el amor al prójimo, el perdón de las ofensas y el desprendimiento
de los bienes terrenales; uno de esos libros que usted quería siempre que
yo leyera para que abandonara mis malas ideas 4.
Al hablar el poeta, el señor Uribe se inflama de celo económicoreligioso:
“la ira sagrada de usted no tuvo límites, yo le decía a
usted mis frases con el aire de un hombre que sabe lo que hace y
que no tiene miedo a nadie, ni a nada. Usted me gritaba furioso que
mi tranquilidad revelaba falta de vergüenza. . .” La santa indignación
del piadoso comerciante y financiero se debía en parte al fracaso de
su intento de hacer regresar a Silva al buen camino de la sensatez
comercial y la religión, cosas que para él eran la misma. Ante la ruina
total, cuenta el poeta, el señor Uribe
me aconsejaba la confianza en lo sobrenatural, en los milagros, me hacía
leer el libro de Henri Laserre sobre Nuestra Señora de Lourcles y la vida
de San Ignacio de Loyola. Otras veces me indicaba medios más humanos,
en una ocasión me aconsejó que especulara en minas y en otra que tomara
boleta de la lotería española, para ver si me sacaba el groslot.
El incidente es muy revelador de la mentalidad del comerciante
típico de la época y su choque con la actitud del tipo de intelectual
que representa Silva.
A pesar de que la mayoría de los biógrafos han tratado de presentar
a Silva como un hombre inhábil e incapacitado para actuar en ese
mundo comercial, el comercio fue su carrera, y el dinero su problema
constante. El problema no era de inhabilidad o de incapacidad; más
bien era de gustos y de desprecios. En aquellos días, en aquella estrecha
y mezquina “alta” sociedad bogotana de su época seguramente no había
ninguna posibilidad de hacer otra cosa para alguien como él. Desde
muy joven fue impulsado por su padre al comercio. En 1884, “cuando
apenas contaba 19 años, lo asoció a su casa de comercio, para lo
cual fue necesario obtener la habilitación de edad. En 1885 el poeta
viajó a Francia, enviado por su padre, con el probable propósito de
que entrara en contacto con los fabricantes y comisionistas que surtían
de mercancías el almacén. . .” El mismo Brigard opina que sus dificultades
económicas hubieran podido ser sorteadas
4 Brigard, art. cit., pág. 408.
XII
si Silva hubiera poseído en el fondo un temperamento mercantil, pero su
extraordinaria sensibilidad de artista no era la más apropiada para el manejo
de estos bajos intereses materiales, y esa manera de considerar la vida, a
que lo inclinaba su inteligencia, lo ponía en constante conflicto con el medio
en que necesariamente debía desarrollar sus actividades, granjeándole la
antipatía de muchos y la enemistad de otros.
Sin embargo, en otro lugar también dice: “A pesar de su juventud,
Silva demostró, desde su primer contacto con los negocios, un espíritu
aplomado y previsivo ( . . . ) ”.
Desde luego, hay una contradicción entre el “espíritu aplomado y
previsivo” y la “extraordinaria sensibilidad de artista”, pero parece aclarado
ahora que Silva se estrelló contra las circunstancias económicas
y culturales del país y de la ciudad y contra la hostilidad, envidia y
justificable antipatía de enemigos y amigos que no quisieron ayudar
a este extraño personaje tan diferente de ellos y que tanta superioridad
exhibía, que los satirizaba constantemente y que no compartía ni sus
creencias ni su cortedad de miras 5.
Al trasladarse a Caracas, continúa con sus proyectos de grandes negocios,
“pero ya nadie creía ett él, nadie tenía confianza en sus habilidades
comerciales”. Luego, al regresar a Bogotá, instaló una fábrica de baldosas,
pero también fracasó y de nuevo comenzaron las persecuciones económicas
y judiciales. Esta vez el poeta no puede soportar la situación
y se suicida. A pesar de la leyenda tejida alrededor de su muerte, la
versión más sensata parece ser ésta: su muerte se debió, como causa
inmediata, a su fracaso comercial y social, a sus deudas que no podía
satisfacer, es decir, a su choque con lo que su sobrino y editor llama
“los bajos intereses materiales” y que él llamaba “struggle forlífero” °.
5 Baldomero Sanín Cano ha dicho, en sus reproducidísimas “Notas”, que “el
medio donde se agitaba le cerró todos los caminos” . Su descendiente describe así
el ambiente económico de la ciudad y la actitud del poeta: “sólo dos o tres bancos
ejercían las funciones del crédito y ellos estaban dirigidos por un reducido grupo
de gentes adineradas, sin cuya aquiescencia era imposible conseguir un préstamo.
Como no existían las industrias, fuera del comercio y la agricultura, eran pocas
las actividades a que los ciudadanos podían dedicarse. Silva, posiblemente no
ambicionaba la riqueza, pero sí las cosas que con ella se podían adquirir. El, de
tan depurado y exquisito gusto en su obra poética, no había podido sustraerse al
snobismo fin de siglo que predominaba en el mundo y especialmente en Francia.
Gustaba (3e vestirse bien, tal vez en forma exagerada para la época, amaba las
obras de arte, las joyas, las ediciones de lujo, los cigarrillos turcos, el té chino.
Austero en su vida afectiva, vivía obsesionado por el lujo ( . . . ) Más que en sus
capacidades como escritor o como poeta, creía y confiaba en su habilidad como
hombre de negocios y como capitán de grandes empresas”, art. cit., pág. 411.
Véanse abundantes ilustraciones de la obra de Silva en la Introducción a nuestro
libro La poesía de José Asunción Silva, Bogotá, Universidad de los Andes, 1968.
6 En carta a Sanín Cano: “Usted que, a Dios gracias v para bien de su alma,
no es ambicioso, no sabe cómo es la fiebrecita de ganar dinero que le entra a un
struggle fo rlífe ro …” . En la edición del Banco de la República, ya citada (en
adelante E. BR.), pág. 381.
XIII
En último término, a un choque profundo con su sociedad. Sin duda
los años más odiosos de su vida son los inmediatamente anteriores a su
viaje a Caracas. En 1894 escribe a Baldomero Sanín Cano sobre el
posible traslado de su madre y su hermana a la capital venezolana:
( . . . ) cuando recuerdo los dos últimos años, las decepciones, las luchas,
mis cincuenta y dos ejecuciones, el papel moneda, los chismes bogotanos,
aquella vida de convento, aquella distancia del mundo, lo acepto todo con
la esperanza de arrancar a mis viejas encantadoras de esa culta capital 7.
Evidentemente, Silva quería ser rico, cosmopolita, tener éxito en
los negocios, triunfar con la imaginación; pero despreciaba su medio
social, la esmirriada clase en que se movía, la mezquindad y la pequeñez
de su ambiente; el dinero para él era una manera de salir, de abandonar,
de ignorar ese medio y esa clase. Su conflicto no era tanto con el dinero
mismo cuanto con la vulgaridad y la tontería maliciosa de los “señores
Uribe”, y con la falta de respuesta que encontraba en otras clases
sociales, analfabetas y explotadas. Silva rechazaba el presente, el aquí
y el ahora, pero en términos concretos, no en abstracto. Estos términos
se generalizan en su obra, pero siempre parten de una base concreta.
El rechazo del presente y la condena que hace repetidas veces de la
“realidad”, son generalizaciones del conflicto con su circunstancia inmediata,
su situación concreta, en medio de ese ambiente confuso y
convulsionado, mezcla de arcaísmo y modernidad, del fin de siglo.
“Nuestra época mediocre y ruin”; “estas sociedades decrépitas”, son
frases que en De sobremesa se pueden encontrar con frecuencia, así
como también en algunos poemas. “Presente” y “realidad” son términos
equivalentes en una página de la novela que merece transcribirse a
pesar de su extensión, ya que plantea ese conocido y acuciante conflicto
del intelectual latinoamericano de la época: la “materia” y el espíritu:
¿La realidad. . . ? Llaman realidad a todo lo mediocre, todo lo trivial, todo
lo insignificante, todo lo despreciable; un hombre práctico es el que poniendo
una inteligencia escasa al servicio de pasiones mediocres, se constituye una
renta vitalicia de impresiones que no valen la pena de sentirlas ( . . . ) .
¡La realidad! ¡La vida real! ¡Los hombres prácticos!… ¡Horror!… Ser
práctico es aplicarse a una empresa mezquina y ridicula, a una empresa de
aquellas que vosotros despreciasteis, ¡oh! colosos, ¡oh! creadores, ¡oh! padres
de los que llamamos el alma humana, que impedisteis con vuestra sublimes
locuras que nuestros ojos iluminados por un resto de la luz que irradió
de vuestros espíritus, no sean los ojos átonos de los rumiantes. . . ) ¡Vosotros
no fuisteis prácticos! ¡oh! poetas, ¡oh! genios, ¡oh! faros, ¡oh! padres
del espíritu humano que atravesasteis la vida amando, odiando, cantando, soñando,
mendigando mientras que los otros se enriquecían, gozaban y morían
satisfechos y tranquilos!
7 Id. Ibid., pág. 384.
XIV
No es difícil reconocer los términos concretos a los que se refiere
Silva: el mundo del capitalismo, el avasallador desarrollo de la burguesía
moderna. Obsérvese el tono económico de la definición. Dice en
otra parte: “Pero, ¿qué es la vida real, dime, la vida burguesa, sin
emociones y sin curiosidad?”
Y sin embargo Silva conoció una cierta popularidad como poeta.
Cuando sale de Bogotá, camino de Caracas, se detiene unos días en
Cartagena. Esta ciudad tropical, donde la naciente burguesía no ha
quitado aún el tono a una vida sencilla, natural y arcaica, impresiona
favorablemente al poeta. En primer lugar, lo que llama “la simpatía
y sencillez de costumbres de la gente de aquí”. “Nada de tiesura, nada
de ‘pose’ ”, añade en una carta a su madre. Al hablar de doña Soledad
Román, la esposa del presidente Rafael Núñez, dice:
Doña Sola tiene en la calle de Lozano una cigarrería y otra en otro lugar
y un cochecito de alquiler por horas. Enrique Román, el Gobernador, se pasa
todos los ratos en que no está en la Gobernación en su botica despachando él
mismo. Es muy simpático eso y lo hace a uno descansar de los tipos artificiales
y llenos de prentensiones que tanto abundan en esa ciudad.
También compara el “bajo pueblo” favorablemente para el de la
costa: “Con toda su fealdad, el bajo pueblo negro es más atrayente que
el nuestro; la gente se mueve, grita, chapurrea inglés, francés, no tiene
el dejo terrible de nuestros pobres sabaneros”.
Como decía, allí encuentra admiradores de su obra. Al hablar del
Gobernador Román, dice:
No se rían ni lo tomen a vanidad si les cuento que él y diez o doce más me
han dicho de memoria “Las dos mesas”, “Suspiros”, “La serenata”, “Azahares”,
en fin, todo lo que he publicado. Los versos a Rubén Dario los dicen veinte
o treinta. “Rítmica reina lírica” forma parte del saludo que me hace cada
persona a quien me presentan. Yo me río de la fama literaria, pero, francamente
no deja de ser cómodo que lo conozcan a uno de nombre y que
le traten con las consideraciones con que me tratan 8.
Esta popularidad iba a crecer considerablemente con la publicación
del “Nocturno” (“Una noche”. . .) en La lectura para todos, de la misma
Cartagena, en julio de 1894. Sin embargo, Silva no fue poeta en su
tierra, o al menos no lo fue tanto como en otras. Sanín Cano cuenta
8 Esta carta, de agosto de 1894, publicada en la Ed. BR, es doblemente importante,
ya que señala algunos poemas y confirma la paternidad de “Rítmica reina
lírica”, poema que inexplicablemente, como otros muchos, no figura en las ediciones
colombianas de poemas u obras completas. Esto es especialmente extraño,
ya que uno de los editores de la edición del BR es el propio señor Miiamón, en
cuyo libro José Asunción Silva, publicado muchísimos años antes (19 3 7 ), se
incluye el texto del poema.
xv
que, cuando salió el “Nocturno”, “la sensación del gran público fue de
estupor. Los menos inteligentes la tomaron de memoria para reírse a
solas, juzgándola obra de mistificador. No le hicieron justicia sino
tarde y a regañadientes, cuando la prensa del continente se apoderó de
ella con asombrado amor” 9. Es verdad, como dice el mismo Sanín Cano,
que “lo que apareció antes de su muerte no fue sino la menor parte
de su obra poética, y no la más característica, seguramente” 10, y por
tanto no pudo ser justipreciada en su verdadero valor, pero también es
cierto que Silva parecía preferir el éxito comercial o mercantil al éxito
literario, como dice Brigard. Para él pudo ser una tragedia el tener
que decidirse por “el comercio simple en un almacén de novedades”
frente al “comercio de las ideas”, en frase de Sanín Cano, pero eso no
es más que un aspecto de la verdadera tragedia: la progresiva degradación
del mundo, el veloz aburguesamiento de la vida, la invasión
capitalista.
No creo que exista ninguna duda de que la poesía de Silva es la
que inicia en Colombia la literatura moderna. Antes de Silva, todo es
siglo xix, sin excepción: Silva inaugura nuestro tiempo. Principalmente,
claro, con el “Nocturno” Silva se aventura en el irracionalismo, en
el clima misterioso que ya los simbolistas europeos habían inaugurado.
La estética de lo raro, lo misterioso, lo invisible, lo neurótico, exótico,
etc., es inaugurada por él en las letras colombianas. Quizás esto no
tenga demasiada importancia en otros países de tradiciones más liberales
y menos clasicistas; pero en un país cuyas clases dirigentes han demostrado
en general tan arraigado conservadurismo; en donde se aplastó
tan pronto y tan definitivamente todo progresismo, el valor de la actitud
y la obra de Silva es históricamente muy considerable, aunque el de
la primera sea, más que todo, ejemplar o ilustrativo. Silva es, a su
manera, un rebelde, un rebelde, contra la sociedad en que le tocó vivir,
y un rebelde, aunque no de manera declarada, contra la poesía de su
tiempo. Sin embargo, en el aspecto poético, su actitud no es negativa,
ya que no se propone rechazar la poesía de su época, a la cual debe
mucho más de lo que suele decir la crítica; simplemente la supera,
la sobrepasa. Si damos un vistazo a la poesía colombiana que antecede
a la suya, la diferencia es tan grande como la que existe entre la
poesía de Bécquer y el rimbombante romanticismo trasnochado de Zorrilla
9 Sanín Cano, “Notas”, Ed. BR, pág. 113.
10 Desde luego, Sanín Cano olvida el “Nocturno” al afirmar lo anterior, pero
de todos modos su afirmación es válida.
11 Las notas de “nuevo” y “diferente” aparecen en casi todas las menciones del
“Nocturno”. Pedro Henríquez Ureña habla del frisson nouveau; Anderson Imbert
afirma que “es una de las más altas expresiones líricas de la época, nueva en timbre,
en su tono, en su estructura musical, en su tema fantasmalmente elegiaco,
en su rítmica imitación del sollozo” ; Robert Bazin dice que “de ese poema se
desprende una música hasta entonces desconocida para la poesía castellana” (Referencias
en nuestro libro ya citado).
XVI
o el acartonado neoclasicismo de Núñez de Arce. No debe olvidarse
que antes de Silva el panorama poético colombiano está dominado por
figuras de sentido estético bastante arcaico: Rafael Núñez, Jorge Isaacs
y sobre todo Miguel Antonio Caro. Sólo la gran figura de Rafael Pombo
se acerca en este sentido a la de Silva. Pero nada hay en la literatura
colombiana del xix que pueda compararse a los turbadores versos del
“Nocturno” o a la soberbia matización de “Poeta, di paso. . .” Novelista
frustrado y poeta que, cuando abandona su línea doliente, interrogante,
de un romanticismo depurado y se aventura en el verso épico, cae en
la retórica dieciochesca (a lo Quintana, a lo M. A. Caro), de “Al
pie de la estatua” ; también incursiona por los campos de la sátira
con poca suerte poética, pero con indudable acierto histórico, ya que
en este sentido su obra tiene un significado análogo al que la crítica
contemporánea atribuye a la poesía (o antipoesía) de Campoamor 12.
Silva es nuestro primer antipoeta, precursor del gran Luis Carlos López
en no pocos aspectos.
El tono intimista, familiar, nostálgico y sin pedanterías ni ripios
de los poemas que evocan la infancia; la sinceridad y los aciertos
rítmicos y los matices de los poemas en que evoca su amor muerto;
algunos aciertos parciales de sus poemas satíricos, pero, sobretodo, el
gran acierto integral del “Nocturno” tanto en lengua, en ritmo, en tono,
en sentimiento, en suspenso, en expresión del misterio, como en su
oportunidad histórico-literaria, hacen de Silva nuestro primer poeta
del siglo xix.
Desde luego, Silva, como Martí, como Julián del Casal, es un poeta
frustrado. Ellos componen esa trilogía tan sorprendente de poetas
renovadores —premodernistas, los llaman injustamente los manuales—,
muertos en la flor de la edad 13. Cabe preguntarse por las razones de
que todos estos delicados y renovadores poetas no hayan dejado atrás
la juventud. No trataré de ensayar aquí una respuesta que me desviaría
considerablemente de mis propósitos. La temprana muerte de los artistas
excita inevitablemente la curiosidad por la obra no escrita, por lo que
12 Por ejemplo, las palabras lúcidas de Luis Cernuda, el libro de Vicente Gaos,
las revaluaciones de Dámaso Alonso, José Luis Cano, etc. Cfr. nuestro libro La
elegía funeral en la poesía española, Madrid, Gredos, 1969, págs. 264 y ss. Son,
por otra parte, muy importantes las definiciones de Roberto Fernández Retamar
sobre la antipoesía, en “Antipoesía y poesía conversacional en América Latina”,
incluido en Panorama de la actual literatura latinoamericana, La Habana, Casa
de las Américas, 1969.
13 Los poetas y artistas muertos jóvenes son muchos, como es bien sabido. Mencionemos
aquí sólo a los que tienen alguna relación con el autor del “Nocturno” :
Casal, muerto a los 30 años; Martí, a los 42; Bécquer, a los 34; Gutiérrez Nájera,
a los 36; el propio Darío, muerto a los 49 en plena ruina física, tampoco alcanza
una vida de duración normal. Entre los escritores franceses también es abundante
este fenómeno, pues Nerval y Baudelaire mueren antes de cumplir los cincuenta
años; Rimbaud, a los 37; Laforgue a los 27. María Baskirtseff, a quien tanto
estimaba Silva, muere de tisis a los 24. Sin olvidar a Guérin, muerto a los 29.
XVII
pudo ser. En el caso de Silva, esta pregunta es incluso más obligada al
ver los pocos pero soberbios logros de su obra juvenil. Sin embargo,
resulta ocioso plantearse tales cuestiones y lo que importa más bien
es intentar ubicar histórica y literariamente su obra.
La segunda mitad del siglo x ix presencia la elaboración de una
literatura que representa la emergencia de un continente surgido de
una larga lucha de liberación y cuya inteligencia se pregunta por su
sentido histórico y por su lugar en el mundo. La prosa intenta dar una
respuesta a estos interrogantes en la acción y la obra de pensadores,
novelistas, ensayistas, políticos, desde Bolívar a Martí, pasando por
Sarmiento. El continente se abre a las influencias de otras culturas no
hispanas. Como territorio que abandona un estado colonial y se adentra
en el neocolonialismo cultural y económico, más sutil que la antigua
dominación metropolitana, pero no menos omnipresente, los países latinoamericanos
—o mejor, sus clases dirigentes—, absorben porosamente
y con avidez la cultura europea que tanto tiempo les fuera negada por
la metrópoli española 14. Con la independencia ilusoria y la soberanía
ficticia que proyecta el no tener aparentemente dominación militar ni
ocupación física del territorio, el continente se figura su libertad y se
inventa un “alma”, un “ser” extrañamente parecido a lo que sus clases
dirigentes creen que es el europeo. Los intelectuales, que pertenecen en
general a estas clases o que son absorbidos y asimilados por ellas, reflejan
en sus obras los conflictos, las contradicciones, los sueños de la minoría
dirigente. Esta minoría quiere actualizarse, quiere ser moderna, quiere
tener su lugar en el mundo, en la historia coetánea. Al respecto Octavio
Paz dice:
Sólo aquellos que no se sienten del todo en el presente, aquellos que se
saben fuera de la historia viva, postulan la contemporaneidad como una
meta ( . . . ) Desear ser ( . . . ) contemporáneo implica una voluntad de
participar, así sea idealmente, en la gesta del tiempo, compartir una historia
que, siendo ajena, de alguna manera hacemos nuestra.
Silva expresa este deseo de integración con la cultura de las nuevas
metrópolis, pero también su repulsa y rechazo por la mediocridad y la
degradación de su tiempo y circunstancia inmediatos. Paz afirma: “Se
ha dicho que el modernismo fue una evasión dé la realidad americana.
Más cierto sería decir que fue una fuga de la actualidad local —que
era, a sus ojos, un anacronismo— en busca de una actualidad universal,
la única y verdadera actualidad”. Silva expresa unos deseos que sus
contemporáneos todavía no han formulado y casi diría que sentido, pero
14 Octavio Paz ha dicho, con respecto al modernismo: “El amor a la modernidad
no es culto a la moda: es voluntad de participación en una plenitud histórica
hasta entonces vedada a los hispanoamericanos” . “El caracol y la sirena”,
en Cuadrivio, México, Joaquín Mortiz, 1965, pág. 18.
xvm
también formula unas críticas que éstos no pudieron ni asimilar ni
tolerar.
Recientemente, Roberto Fernández Retamar ha planteado el modernismo
con un fenómeno cultural nacido del subdesarrollo y de la
exclusión histórica de España y de Latinoamérica 15. Pero el modernismo
implica también un doloroso desgarrón entre el disfrute del capitalismo,
entre ese lujo, esa riqueza y ese refinamiento que el imperialismo
derrocha en museos y salones, y el subdesarrollo menesteroso de
los países latinoamericanos. Y, como ha dicho Fernández Retamar, es
también cierto que cuantos más aislado y pobre, cuanto más alejado está
un país de la penetración capitalista (Nicaragua, Colombia. . . ) , más
florece en él el modernismo como exaltación de ese lujo y esa riqueza
ajenas, parisienses, imperiales y de museo, pero también mayor conflicto
hay entre el poeta y su medio local. Esto puede muy bien explicar
el “caso Silva”.
¿Es Silva un poeta burgués, representante de esa incipiente burguesía
del comercio, surgida entre los terratenientes y una clase proletaria
aún sin voz, que expresa su anhelos y nostalgias, su deseo de plenitud
y de asimilación a la clase de los amos metropolitanos, su aristocracia
imposible? Tal vez lo más cierto sea decir que Silva expresa la vaciedad
histórica de esta clase, su falta de configuración real. No es burguesía
aún; nunca podrá ser aristocracia: no tiene ni las ventajas de la primera
(estabilidad económica, dinero, modernidad), y sí sus carencias, así
como de la segunda sólo tiene formas ilusorias. Silva es, en este sentido,
y como todo intelectual latinoamericano de su época, un “desclasado”.
¿O es que se puede insertar a Rubén Darío, por ejemplo, en la “burguesía”
nicaragüense? Estos intelectuales registran ese oscilar del continente
entre dos imperialismos y ese vacío social y cultural que es originado
en el mundo moderno por la presencia de elementos arcaicos en
dura pugna con las innovaciones y por una deformación del proceso
histórico llevada a cabo por el imperialismo, es decir, en una palabra,
por el secuestro económico, social y cultural a que se ven sometidos
los pueblos americanos apenas salidos de la noche colonial.
Pero no hay que olvidar en ningún momento que el modernismo es,
también y principalmente, un resultado de una emergencia histórica, un
surgir, un brotar, un manantial, en suma, al que debemos muchas de
las realizaciones de la literatura latinoamericana actual.
Silva nace y vive entre crisis económicas, entre guerras civiles, entre
transformaciones sociales y políticas, en medio de grandes cambios en
la conciencia religiosa y cultural del país. El reacciona vivamente contra
el proceso de “modernización”, de degradación que implica el afianzamiento
de la naciente burguesía dependiente y entra en pugna con todo
15 Roberto Fernández Retamar, “Modernismo. Noventiocho. Subdesarrollo”, en
Ensayo de otro mundo, Santiago, Editorial Universitaria, 1969, págs. 52-62.
XIX
lo que ella significa y representa: el materialismo, la vulgaridad, la inautenticidad,
la moral del lucro. Pero no hay que olvidar tampoco que
canta un mundo que sólo hace posible la plenitud burguesa: el paraíso
soñado del dinero, el acceso a los cerrados salones de la verdadera cultura,
de la aristocracia dorada y extranjera. El juicio sobre sus contemporáneos,
así como su pesimismo ante el futuro, contrastan vivamente
con la actitud afirmativa de compañeros de generación como Martí y,
desde luego, con el “arielismo” que Rodó comunica a Darío y a otros,
más tarde. Silva ve a un Calibán vencedor de un Ariel menesteroso e
impotente en el mundo real, pero capaz de triunfar en el mundo del
espíritu, de la imaginación. Su pesimismo contrasta, finalmente, con el
del “desintelectualizado” Darío y se aproxima al sofisticado cataclismo
de Schopenhauer, su “maestro” precisamente porque no tuvo la oportunidad
de ver en el futuro cosa distinta a una oscura niebla que emanaba
de un cadáver: el del espíritu —el de Dios, decía Nietzsche— , muerto
a manos de gordos alcaldes como el Karl Hamstaengel de su sátira
“Futura”.
La obra de Silva es reducida. Murió antes de cumplir 31 años, y además,
como se sabe, parte de ella se perdió en el naufragio del barco
que lo traía a Colombia en 1895. Hay que considerar también su condición
de écrivain de dimanche. Sólo algunos poemas vieron la luz en
vida, en periódicos y revistas, pero el grueso de su obra fue publicado
postumamente. Consta ésta de un libro organizado por el poeta, otro,
de poemas reconstruidos en parte por sus amigos, una serie de poemas
sueltos, una novela y algunas prosas sobre temas literarios principalmente.
También existen algunos poemas de dudosa atribución o francamente
apócrifos, que demuestran, entre otras cosas, la popularidad de
su obra y de su estilo.
El primer libro se titula simplemente El libro de versos. Está fechado
por el autor: 1891-1896, pero contiene poemas escritos desde 1883. Son
treinta y una composición divididas en cuatro secciones, subtituladas
tres de ellas; en la primera, después de una especie de introducción,
están los poemas de tema infantil o en los que aparecen niños; la segunda
se titula “Páginas suyas” en que incluye los tres “Nocturnos” 1G,
precedidos por el poema “Junto los dos”; es la sección amorosa del
libro y, con justicia, la más famosa e importante. A continuación, “Sitios”,
que incluye poemas de temas variados, descripciones, paisajes, estampas,
reflexiones líricas, etc. Por último, “Cenizas”, donde se concentran los
poemas pesimistas, cuyo tema es, en casi todos, la muerte o la degradación
de la vida.
16 En muchas ediciones, estos constituyen sección aparte bajo el subtítulo de
“Nocturnos” . No así en el manuscrito.
XX
Desde luego, El libro de versos es la parte central de la obra silviana.
Lo demás poemas y la novela adolecen de muchas imperfecciones y defectos,
ya que son incompletos, apresurados, insuficientemente elaborados
y, en algunos casos, han sido rechazados por su propio autor. El
libro de versos, en cambio, está cuidadosamente estructurado: después
de un prólogo al lector, que define la materia y el tono de los poemas,
se inicia por la infancia, continúa con el intenso amor de la juventud,
luego con las observaciones y reflexiones de la vida, y se cierra con la
muerte. El libro constituye una unidad biográfica, recorre el ciclo humano
y sus preocupaciones dominantes; sus grandes temas son la vida
y la muerte, el tiempo, el misterio. Desde una evocación del pasado
infantil, de estirpe romántica, hasta un enfrentarse al misterio del más
allá mortuorio, el poeta va poetizando la vida humana con tono pesimista
que se torna amargo paulatinamente hasta llegar al sarcasmo.
El primer gran tema es el de infancia. El viejo tema romántico
de la edad infantil como época feliz de la vida, frente al presente doloroso
y negativo. En el caso de Silva, lo rechazado es el presente histórico,
la realidad local y mezquina a la que ya nos hemos referido; la
contraimagen 17 se compone de elementos de la infancia individual y genérica,
del pasado histórico, de valores extranjeros y exóticos, como
suele ocurrir en la obra de románticos y modernistas. Sin embargo, al
examinar la contraimagen infantil en la poesía de Silva, se echan de
ver interesantes peculiaridades.
En primer término, la infancia es un recinto paradisíaco, pero real:
la evocación presenta una imagen apenas idealizada, perfectamente reconocible
e incluso localizable: el lugar campestre, el “valle ameno” ; la
imaginación libre, tras los personajes de los cuentos de hadas: el ritual
de la Navidad, la inocencia, la calma, la placidez, la suavidad, la dicha
. . . Infancia semirrural de la Nueva Granada, momento privilegiado
donde no entran aún afanes, civilización, técnica, capitalismo. Una
época, un lugar, un estado de ánimo completamente opuesto no sólo
al presente, a las actuales “horas de amargura”, sino al futuro, a esos
“días ignorados de angustia y desengaño”, que presiente la Abuela para
su nieto en “Los maderos de San Juan”.
Los personajes de los cuentos y los juegos infantiles, los lugares, todo
ello nos sitúa concretamente en la infancia real de un miembro de la
“aristocracia” sabanera, bogotana, de la segunda mitad del siglo xix. Un
niño que, como vemos en “Crepúsculo”, vive más en lo imaginario que
en lo real, en los cuentos de .hadas que en los juegos o en los bancos
de la escuela y cuya fantasía es alimentada con toda clase de ficciones
aristocráticas, con la moral del milagro y la solución sobrenatural de
17 Ver nuestro artículo “La Gran Negación y su Contraimagen en la poesía de
la generación del 27”, en Studia Hispanica in Honorem R. Lapesa, II, Madrid,
Editorial Gredos, 1974, págs. 157-170.
XXI
Cenicienta, la Bella Durmiente, etc. Así la imaginación resulta ser la
más preciada facultad de la infancia:
¡Fantásticos cuentos de duendes y hadas,
llenos de paisajes y de sugestiones,
que abrís a lo lejos amplias perspectivas
a las infantiles imaginaciones!
Y esta valoración de la infancia conlleva, desde luego, la devaluación
del presente y el futuro, es decir, de la época de las relaciones humanas,
en la que el mundo se degrada por la ausencia de las antiguas virtudes,
placeres y libertades señoriales. La evocación de la infancia personal se
hace reflexión épica sobre el pasado histórico latinoamericano, sobre
el futuro y sobre el presente de nuestros pueblos en el único poema
que Silva escribe sobre América. Vale la pena comentarlo, a pesar de su
evidente tono retórico neoclásico, inspirado seguramente y por desgracia,
en Quintana, Caro y Núñez de Arce. “Al pie de la estatua” es un
poema dedicado a Bolívar, que Silva recitó en la Legación de Venezuela
en 1895, es decir, un año antes de su muerte. La fecha es
importante, pues el contenido del poema nos muestra la probable evolución
del pensamiento de Silva, la naciente preocupación histórica
y política que parecía empezar a dominarle, pero también su probable
(y deplorable) dirección poética y estilística. Con una convención en
parte clásica y en parte romántica, la estatua de Bolívar se dirige al poeta.
La prosopopeya clásica se complica con el misterio romántico, con esas
“voces secretas” de las cosas, con esa “alma” oculta en lo inanimado,
que se comunica con el poeta, “con quien conversa el alma de las cosas”.
La voz evoca el pasado indígena y la conquista primeramente: para ella,
todas aquellas generaciones pasaron y se olvidaron,
¡ C • • • ) no dejaron al pasar más huellas,
con sus glorías, sus luchas y sus duelos,
que la deja el pájaro que cruza
el azul transparente de los cielos!
Sólo la generación de la independencia es exaltada:
¡Una sola, una sola
generación se engrandeció en la lucha
que redimió a la América Española!
¡Y legó a los poetas del futro,
más nombres que cantar, más heroísmos
que narrar a las gentes venideras,
que astros guarda el espacio en sus abismos
y conchas tiene el mar en sus riberas!
XXII
Esta valoración de la independencia no encierra, desde luego, sentimientos
antiespañoles, ya que España es “la madre España”, sino exaltación
del heroísmo, la fuerza, la potencia de aquellos hombres “de
cuerpos de titán y almas enteras”, que tanto contrastan con el presente:
¡Más bien que orgullo, humillación sentimos
si vamos comparando
nuestras vidas triviales con las vuestras!
Somos como enfermizo descendiente
de alguna fuerte raza. . .
El futuro histórico es mencionado sombríamente:
el porvenir de luchas y de horrores que le aguarda a la América Latina.
Y el juicio sobre su propia generación, tan negativo, incluye una
curiosa nota literaria, una definición de la poesía de la época que Silva
parece rechazar:
¡No será nuestra enclenque
generación menguada
la que entrar ose al épico palenque
a cantar nuestras glorias!
¡Oh siglo que declinas:
te falta el sentimiento de lo grande!”
Calla el poeta y si la estrofa escande
o huye la vasta pompa
y le da blando son de bandolinas
¡y no tañido de guerrera trompa!
Estos versos son muy importantes por lo que implican como definición
de la época presente, de la degradada actualidad frente al pasado glorioso,
y muestran cómo, a medida que pasa el tiempo, el poeta se reafirma
en su condena del tiempo en que le tocó vivir.
El poema termina como empieza: la mirada del poeta se fija en los
niños que juegan en el parque; la “loca turba infantil” alegra el lugar
y forja
Un idilio de vida sonriente
y de alegría fatua
al pie del pedestal, donde imponente
se alza sobre el cielo transparente
la epopeya de bronce de la estatua.
Esta última imagen parece establecer un contraste entre pasado y futuro,
entre las glorias de la independencia y las posibilidades de la actual
infancia; pero ya se ha visto el pesimismo histórico constante e inmo-
XXIII
dificable del poeta: la baja calidad del presente no permite otra actitud
ante el futuro que la de la desconfianza y la desesperanza.
La segunda sección del libro, la del amor, está dominada por ese hermoso
poema “Poeta, di paso. . también conocido como “Nocturno” II,
pero sobre todo por ese opus magnus de la poesía latinoamericana que
es el “Nocturno”.
El llamado “Nocturno” II ( “Poeta, di paso. . . ”) es un poema tripartitito,
cuyo tema es el amor tronchado por la muerte. Su construcción
es muy sabiamente cuidada: cada una de las tres estrofas es portadora
de un recuerdo amoroso que, en la última, es el recuerdo de la muerte,
de la amada muerta. Cada estrofa comienza por un apostrofe dirigido
al “poeta”, lo que da al poema un cierto carácter narrativo o de diálogo
más que nada interior: Silva, el hombre, se dirige a Silva el poeta, el
único que puede expresar la belleza del recuerdo y la emoción de la
historia. El tono del poema es susurrante, como un suspiro adolorido:
por ello, el poeta debió escribirlo “paso”.
El primer recuerdo es el de los “besos furtivos”; los inicios amorosos
a campo abierto, en medio de la naturaleza; pero esto no es más que
anécdota y decoración:
La selva negra y mística fue la alcoba sombría. . .
La selva se hace alcoba y, a pesar de ser mística, no le interesan al
poeta las posibles conexiones entre el acto amoroso y la naturaleza; ésta,
más bien, es el marco de la furtividad del amor. El ambiente es sombrío,
de una oscuridad completa durante los primeros versos; luego aparece
la luz, sabiamente graduada. En medio de la sombra total ( . . .la
luna no vertía / allí ni un solo rayo. . . ”), de pronto un encenderse que
revela el beso:
Una errante luciérnaga alumbró nuestro beso. . .
La oscuridad así cortada vuelve a ser completa. Pero una claridad, un
blancor lento, delicado, comienza a insinuarse casi imperceptiblemente:
Entre las nieblas pálidas la luna aparecía. . .
Esta manera de matizar la luz se inspira, desde luego, en el claroscuro
romántico, principalmente becqueriano. Aquí, su función es la misma
que la de los tonos oscuros y plateados en ciertos grabados: resaltar
las figuras. Esta estrofa (como las otras dos) recuerda un grabado o al
menos un dibujo, aunque las dos primeras incluyan movimiento: dos
cuerpos, tendidos bajo el follaje, a la luz pálida de la luna. Pero además
la escena tiene olores, perfumes: la reseda le da su peculiar aroma;
también hay una imagen importante que define la tersura de los labios
XXIV
femeninos como seda. Por último, la posesión define el contenido de
la estrofa; el poeta repite, emocionado:
. . . Temblabas y eras mía.
Temblabas y eras mía bajo el follaje espeso.
El segundo recuerdo es el de los besos íntimos. Se vuelve a encontrar
la misma plasticidad, el mismo dibujo claroscuro. El ámbito ahora es
otra alcoba, esta vez real, interior: su descripción está dibujada apenas
por el color rojo de la seda; una lámpara sombría; una alfombra espesa.
Y en esta alcoba, los amantes en la posesión:
Desnuda tú en mis brazos fueron míos tus besos. . .
Pero ella está humanizada, ya que no es solamente un cuerpo, una
figura: la definen la melancolía y la frescura de virgen, a más del olor
a reseda; tiene veinte años y los cabellos dorados. Pero nada se dice de
más: es un tú, como en las demás estrofas, el tú de la lírica.
En la tercera y última estrofa, el recuerdo es el del último beso. Una
sala mortuoria donde el ataúd yergue su mole negra, magníficamente
resaltada por el esdrújulo central:
El ataúd heráldico en el salón yacía. . .
La luz también incierta y pálida; el rumor de los rezos monótonos.
Y el olor de reseda y la seda, esta vez negra. La seda y el aroma de
la reseda parecen ser el hilo conductor del recuerdo, de la memoria
atormentada: estos dos testigos impasibles presencian tanto los besos
como la posesión o la muerte. El ambiente de los tres recuerdos es
distinto ya que cada uno está localizado en un espacio diferente: la
selva, la alcoba del amor, el salón mortuorio; los dos primeros son del
tiempo del amor, el último del tiempo de la muerte. Pero los tres poseen
mucho en común: una pareja humana, un olor, una tela. Lo físico,
lo exterior, no cambia, pero en cambio la muerte ha cambiado radicalmente
lo humano. Y el dramatismo del poema consiste en esta mutación
en medio de la permanencia: las cosas permanecen; los hombres se
marchan, mueren. El paso del tiempo degrada.
El poema es un acierto en todo sentido: rítmico, arquitectónico, sentimental.
Toda una historia de amor y muerte apretada en tres estrofas
de nueve versos, con caprichosa y difícil versificación. Tal vez la economía
verbal, la ausencia de retórica o de palabras innecesarias, la precisión
de lenguaje y de construcción sean lo que más contribuye a hacer
de este atado de palabras un poema soberbio.
Señalemos tan sólo un detalle estilístico para terminar: se trata del
empleo continuado del esdrújulo que, sin embargo, no se hace notar:
XXV
Una errante luciérnaga alumbró nuestro beso,
La selva negra y mística fue la alcoba sombría. . .
Entre las nieblas pálidas la luna aparecía
Apenas alumbraba la lámpara sombría
¡Ah, de la noche trágica me acuerdo todavía!
El ataúd heráldico en el salón yacía,
¡Sintió como a distancia los monótonos rezos!
Tú, mustia, yerta y pálida entre la negra seda,
Perfumaba la atmósfera un olor de reseda,
un crucifijo pálido los brazos extendía
¡y estaba helada y cárdena tu boca que fue mía!
Cada uno de estos versos es un acierto indudable, un certero logro
rítmico: uno pone de relieve la luminosidad de la luciérnaga; otro, el
ambiente raro de la entrega amorosa; otro, la trágica mole del ataúd;
otro, remeda vagamente confusa letanía ritual; otro resalta el cuerpo en
el ataúd; los últimos, el penetrante aroma, el color del crucifijo que
extiende los brazos como para arrebatar patéticamente el alma de la
muerta, cuya boca vital y hermosa está ahora “helada y cárdena” ; color,
luz, grandes sentimientos, volúmenes, aromas. . . el esdrújulo, manejado
con mano maestra, como tal vez no lo había sido antes en castellano,
desde don Luis de Góngora, despliega aquí sus amplias posibilidades
poéticas 18, dándonos también una muestra de lo que era capaz el poeta
bogotano en sus mejores momentos.
Pero es el “Nocturno” siguiente el gran poema silviano, como es también
el gran poema colombiano y quién sabe si latinoamericano. Sin este
poema la obra de Silva se hubiera perdido, ahogado entre la multitud
de versos que escribieron docenas y docenas de poetas olvidados, unos
en imitación de los parnasianos, otros, de los primeros y últimos románticos
de España y Francia, otros, muy pocos, de los simbolistas. Si José
Asunción es uno de los grandes poetas de la literatura latinoamericana,
se lo debe a este poema inagotable. El “Nocturno” es poema último en
el sentido de que corona, completa, acaba una obra poética. Es último,
y los demás poemas son anteriores, en una perspectiva ascensional.
El “Nocturno” constituye lo que podría llamarse un concierto vocálico.
Los acentos recorren, como la mano por el piano, notas altas, resonancias
profundas, prolongaciones vibrantes, pausas y silencios organizados
con maravillosa precisión y eficacia poética. El verso:
18 Desde luego, no aparece aquí otra posibilidad esdrújula, descubierta más
adelante por Rubén Darío: la métrica. Como es sabido, cuando Rubén intenta
reproducir la métrica latina, utiliza el viejo recurso, ya usado en el siglo XVIII
por el poeta español Esteban Manuel de Villegas, de considerar el esdrújulo como
un pie dactilico (ó o o), asimilando el acento a la vocal larga. Para el problema
métrico, véase La poesía de José Asunción Silva, Apéndice: “Nota sobre la métrica
silviana”.
XXVI
Por los cielos azulosos, infinitos y profundos
esparcía su luz blanca,
comienza por un predominio del sonido o (por los cielos azulosos) seguido
por un período de i (infinitos) que alterna enseguida con la ú
(profundos esparcía su I m z ) , para terminar abriéndose en la doble a final
(blanca). En este contexto, la repetición de la o produce una impresión
de anchura, el sonido de la i y el de la u una de altura y profundidad
y la a una cierta sensación de expansión y así, todo el verso aparece
henchido de una infinitud, de una profundidad y de una claridad admirables.
La aliteración es abundante. Podría decirse que hay en el poema
como una tensión entre sonidos iguales y sonidos diferentes. Los efectos
simbólicos de los sonidos son casi siempre aciertos espléndidos:
Una noche toda llena de perfumes, de murmullos y
[de músicas de alas
La repetición de la ú acentuada, los significados sensoriales, el contraste
final con la a de la asonancia le dan al verso una misteriosa calidad,
un particular embrujo que lo sitúa en un ámbito sobrenatural como
de coro angélico o de cánticos de extraños habitantes de la noche.
Veamos otros ejemplos:
Separado de ti misma por la sombra, por el tiempo y
[la distancia
La combinación de la vocal y nasal ( om, em, an) se repite tres veces
y el efecto logrado es el de realzar el espacio de la separación por medio
de un eco de prolongaciones graves, como el de una lápida sobre un
sepulcro.
Los acentos también logran bellísimos efectos. En el siguiente verso se
repite un intento del poema que comentamos inmediatamente antes:
Una noche,
en que ardían en la sombra nupcial y húmeda las
[luciérnagas fantásticas
Los acentos esdrújulos (tres esdrújulos seguidos sin cancaneo, lo cual
ya es vencer un difícil obstáculo) reproducen el rápido titilar de los
insectos, en medio de un ámbito extraño y electrizante, creado por la
adjetivación.
Otro fenómeno rítmico fundamental y muy complejo en el poema es
su tiempo, su andadura, difícil equilibrio entre sonido y silencio, entre
avance y pausa. Con la adecuada lectura del poema se echa de ver claXXVII
ramente que al final de casi cada verso existe una pausa, un silencio,
unos puntos suspensivos invisibles, pero no menos perceptibles que si
estuvieran allí gráficamente indicados. El avanzar del poema es lento,
entrecortado, suspirante, asombrado. Ello tiene varias causas. En primer
lugar, una causa sintáctica: los versos están llenos de incisos, de paréntesis:
parece que la línea sintáctica no avanzara, que diera vueltas sobre
sí misma. Abundan las determinaciones adjetivas, adverbiales, pero el
elemento verbal está alejado del sujeto. Además, la puntuación consta
en general de comas, sin puntos. Todo esto, unido a causas rítmicas (el
pie trisílabo regular, combinado irregularmente; la asonancia en los versos
pares), crean ese paso lento, lleno de pausas y silencios, de resonancias
misteriosas, de vibraciones mágicas y ecos sobrenaturales.
Sin embargo, la estructura del poema en este sentido experimenta dos
aceleraciones notables. El poema se divide claramente en dos partes de
aproximadamente el mismo número de versos. En la primera, la lentitud
del verso describe entrecortadamente la marcha de la pareja por la llanura
y la unión de sus sombras. Al llegar al final de esta primera parte,
el ritmo se acelera y se rompe el pausado paso de andadura: el poeta ve
las dos sombras unidas y exclama:
y eran una
y eran una
¡y eran una sola sombra larga!
¡Y eran una sola sombra larga!
¡Y eran una sola sombra larga!
Aquí no hay variación acentual o métrica; la sintaxis termina su desarrollo,
cada verso acaba en sí mismo, pero parece desbordarse, insistente.
El ritmo se aviva, se acelera, impulsado por la aliteración (soZ-, sora-),
adquiere vehemencia. La repetición es como un “tartamudeo lírico”, producido
por una intensa emoción.
En la segunda parte acontece lo mismo. Desde los versos
Esta noche
solo, el alma
llena de las infinitas amarguras y agonías
[de tu muerte,
hasta aquellos otros:
y mi sombra
por los rayos de la luna proyectada,
se vuelve a sentir ese andar entrecortado y suspirante; pero al ver su
sombra, el poeta exclama
XXVIII
Iba sola
Iba sola
¡Iba sola por la estepa solitaria!
El ritmo vuelve a acelerarse, para conocer su punto final. Pero a partir
de este momento, el ritmo se hace más vivo e inquieto; el realce del
acento (en la palabra ágil’) parece encabritar el verso
y tu sombra esbelta y ágil,
fina y lánguida;
luego sigue un remanso de dos versos lentos que constituye una translación
del recuerdo al ambiente del comienzo del poema:
Como en esa noche tibia de la muerta primavera,
como en esa noche llena de perfumes, de murmullos
[y de músicas de alas
Inmediatamente después, el acento se hace agudo, doblemente agudo
en la reiteración de la unión y el ritmo se precipita a la exlamación final,
en la que la aliteración de la ú marca como las cimas de una ola invasora:
se acercó y marchó con ella,
se acercó y marchó con ella,
se acercó y marchó con ella. . . ¡ Oh las sombras
[enlazadas!
¡Oh las sombras que se buscan y se juntan en las
[noches de negruras y de lágrimas!. . . 19
Desde el punto de vista del contenido el poema consiste en el establecimiento
de un equilibrio que se dehace a continuación y vuelve a rehacerse
al final. Hay dos determinaciones temporales: la primera, “una
noche”, anterior; la segunda, “esta noche”, presente. Pero asimismo se
se encuentran tres situaciones, cada una situada en una región distinta:
la unión en vida, la separación por la muerte y la reunión, no ya en
la vida real, pero tampoco en la muerte.
En un ambiente de excepcional amplitud, poblado de sonidos misteriosos,
de perfumes, iluminado por la intermitencia de las luciérnagas
19 Sea ésta la ocasión de dejar en claro la deuda que los estudiosos de Silva
tenemos para con mi compañero Gustavo Mejías, quien descubrió la primera publicación
del “Nocturno” (véase “Notas” de este volumen) y aclaró así la confusión
que nos dejaba perplejos a todos los críticos, a saber, el origen de ese (entrometido)
penúltimo verso que aparecía inexplicablemente en tantas y tantas ediciones:
¡Oh las sombras de los cuerpos que se juntan con
las sombras de las almas!. . .
Ahora ya sabemos que el verso viene de la primera publicación, 1894, pero que
no aparece en el manuscrito. Creo que el manuscrito es una versión posterior, más
depurada, de la primera publicación.
XXIX
y por la lívida claridad de la luna, dos figuras, la una ceñida estrechamente
a la otra y transida de presentimientos, caminan tan lentamente
que casi están quietas. Las sombras se juntan y se hacen una sola. El
poema entonces se desborda a impulsos de la emoción producida por la
unión de las sombras. Las sombras se han unido en la noche nupcial.
Un fino simbolismo recorre la primera parte: la boda de las sombras.
Ya no es la cercanía de los cuerpos; estamos en el plano de la delgadez,
la evanescencia. La pareja se une en un ambiente matizado de irrealidad,
de vaguedad y de misterio.
De este recuerdo pasa el poema a un presente inmediato y determinado.
Este momento está lleno de “infinitas amarguras y agonías”. Una
figura solitaria atraviesa la llanura; han desaparecido las determinaciones
ambientales de la primera parte. Lo que antes estaba lleno de júbilos
misteriosos, ahora es “negro”, hostil. Los sonidos, las músicas de alas,
son ahora ruidos muy distintos: aullidos de perros y croar de ranas.
La imagen de la amada muerta, el frío de su cuerpo, son los recuerdos
que asedian al poeta.
Recordemos ahora que en esta imagen, en la cárdena boca de la
muerta, terminaba el anterior “Nocturno”. La muerte triunfaba allí totalmente
de la vida.
El poeta se mira así, solitario: la soledad le obsesiona y repite: “solo”,
“solo y mudo” ; la sombra va “sola”, “por la estepa solitaria” .
Entonces, con soltura de hada, con ademán de espíritu, de gracia,
sin el peso del cuerpo, la otra sombra aparece y, abandonando los cuerpos
a su vida y su muerte, las sombras se enlazan y se hacen una y la
emoción se desborda, incontenible, en una especie de éxtasis.
El poema se instala franca y decididamente en la irrealidad, rompiendo
toda convención “natural”. La unión se realiza en el mundo de la fantasía,
sin ninguna concesión racionalista. El poeta trasciende la muerte
y elude la imposibilidad física. Y ello es lo que definitivamente eleva el
poema y le da todo su inmenso valor poético, al desplazarlo hacia ese
mundo ultranatural, misterioso, que no debe asociarse con el más allá
religioso, a mi ver, sino con el afiebrado irrealismo del visionario.
Desde luego, este motivo, que podría llamarse “amor más poderoso
que la muerte” cuenta con antecedentes tradicionales 20. Pero estos antecedentes
se relacionan más bien con el milagro o tienen matices o
legendarios o intervención sobrenatural. Aquí todo es más simple, pero
no dejan de existir analogías con el irrealismo religioso o meramente
legendario de poemas antiguos.
20 Por ejemplo, en el romancero medieval, el hecho de que la tumba de los
enamorados broten rosales o se eleven aves que representan las almas, es bastante
conocido. Concretamente, uno de estos romances se titula “Amor más poderoso
que la muerte” .
XXX
Yo creo que aquí Silva se aproxima francamente al irrealismo moderno.
Por primera vez en la literatura colombiana y tal vez en la latinoamericana,
la realidad es vencida no religiosa sino fantásticamente, sin
concesiones racionalistas. Y eso tal vez es la mayor aportación silviana
a esas literaturas: la inauguración de lo que Hugo Friedrich ha llamado
precisamente la lírica moderna 21.
En la siguiente sección del libro, se abarcan distintos temas como
corresponde simbólicamente a la diversidad de la vida. Destaquemos aquí
poemas como “Un poema”, en el que Silva nos muestra su lúcida conciencia
poética; el titulado turbador poema sobre el misterio
cósmico; “Vejeces”, en donde el poeta canta su “hondo cariño” por el
pasado colonial idealizado y aristocrático 22.
En la última sección, cuyo título “Cenizas” ya revela todo el pesimismo
y desengaño que va inundando la obra silviana, se destaca especialmente
el poema “Día de difuntos”, tanto por sus logros formales cuanto por
su visión pesimista de la vida y el tiempo humanos. Desde el punto
de vista métrico y rítmico, este poema nos muestra el experimentalismo
de Silva quien, con un éxito tan definitivo y rotundo en el “Nocturno”,
intenta aquí nuevas conquistas en cuanto al ritmo imitativo, la combinación
de metros largos y cortos que obedecen a necesidades internas
del poema. Los bruscos cambios de metro, de acentos y de rimas, además
del encabalgamiento, realzan bien el sonido doble de las campanadas.
Para lograr esta armonía imitativa, Silva tenía que romper la rigidez
métrica tradicional. Así, hay versos de ocho, dieciséis, catorce, once,
nueve, doce, seis y siete sílabas, es decir polimetría, procedimiento no
extraño a la poesía romántica.
El otro libro unitario, aunque nacido en condiciones y con intenciones
muy distintas, es Gotas amargas, de contenido satírico. Existen otros
poemas satíricos de Silva no incluidos en las Gotas (por ejemplo “Psicopatía”,
de El libro de versos) , pero el núcleo de la sátira silviana está
constituido por las trece “gotas”. El propio poeta no daba mucha importancia
a estos poemas, al parecer, e incluso se deduce que no los consideraba
dignos de su talento poético. Su amigo y mentor Sanín Cano
nos dice al respecto en sus conocidas “Notas” :
De estas poesías quiso José Asunción hacer un cuerpo aparte. No consintió
que vieran la luz pública. Rehusó siempre considerar el proyecto de sacarlas
en libro, como se lo pidieron muchos amigos. Las miraba con cierto desdén
altivo.
Además, en uno de los textos en prosa, “La protesta de la Musa”,
puede verse la condena de la sátira como forma poética: un poeta satírico
21 Hugo Friedrich, Estructura de la lírica moderna, Barcelona, Seix Barral,
1974, 2* ed.
22 Más adelante comentaremos los dos primeros.
XXXI
lee su libro; se le presenta la Musa y le reprocha haber utilizado “las
formas sagradas, los versos que cantan y ríen” para remover “cieno
y fango donde hay reptiles” que ella detesta. Al final, después de
la indignada protesta, la Musa se aleja y el poeta “con la frente apoyada
en las manos, sollozó desesperadamente”.
En verdad, estos poemas no tienen valor poético y debe considerárseles
más bien como una denuncia abierta, como un grito de rebeldía
contra la sociedad que rodea al poeta, contra la mezquina realidad local,
la simulación, las convenciones, la inautenticidad de la vida de esa
clase que empieza a ser burguesía sin dejar de ser arcaica, colonial y
provinciana.
La sátira abarca temas tales como la literatura de la época, a la
que Silva califica como “sensiblerías semi-románticas” ; la afectación
intelectual; los poetas “grandiosos y sibilinos”; los lectores que confunden
la literatura con la vida; las convenciones sociales, morales y sexuales;
las creencias religiosas de su sociedad y de su tiempo. Puede verse
también en estos poemas un eco del conflicto ideológico de la clase
dirigente latinoamericana y colombiana en particular durante buena
parte del siglo xix : el choque entre el positivismo y el pensamiento
tradicional, por una parte y del positivismo con el espíritu romántico,
por la o tra23. La ciencia, como representante de la verdad objetiva,
frente a la filosofía, el arte, las convenciones sociales, como representantes
del idealismo 24.
Realmente todos estos conflictos van naciendo con la implantación
progresiva del orden capitalista con todas sus consecuencias: degradación
de las relaciones humanas y de las condiciones de vida de la antigua
sociedad colonial y rural; insuficiente modernización y subdesarrollo,
agudización de las diferencias de clase, proletarización y aburguesamiento,
etc. Silva capta claramente esta invasión con toda la repugnancia
de su espíritu aristocrático y refinado; él la ve como un triunfo del
“materialismo”, en el sentido de antiespiritualismo. Así, hay un doble
conflicto: ante la vaciedad retórica y superficial de la vieja cultura,
surge el positivismo como método científico; pero al imponerse paso
a paso la concepción burguesa y capitalista dependiente, surge la protesta
contra esa pretendida ciencia antiespiritualista, materialista, deshumanizadora.
Veamos ejemplos. El primero se titula “Psicoterapéutica”,
23 Se describe este conflicto en La poesía de José Asunción Silva, págs. 66 y ss.
24 El historiador Jaime Jaramillo Uribe resume así parte de la cuestión: “En
una forma muy general puede decirse que desde fines del siglo XVIII y comienzos
del XIX, todo el pensamiento colombiano político, filosófico, pedagógico y social
estaba más o menos impregnado de espíritu positivo, si por tal entendemos no una
posición filosófica en sentido estricto, sino la reacción contra una cultura intelectual
demasiado especulativa y verbalista y la orientación del espíritu moderno hacia la
experiencia y el contacto directo con la naturaleza” El pensamiento colombiano
en el siglo XIX, Bogotá, Editorial Temis, 1964, pág. 442. Véanse también las
págs. 176 n., 256, 446.
XXXII
y es una arremetida contra las convenciones y contra lo que se podría
llamar el “idealismo” (por contraposición a lo que Silva llama el materialismo”)
:
Si quieres vivir muchos años
y gozar de salud cabal,
ten desde niño desengaños,
practica el bien, espera el mal.
Desechando las convenciones
de nuestra vida artificial,
lleva por regla en tus acciones
esta norma: ¡lo natural!
De los filósofos etéreos
huye la enseñanza teatral
y aplícate buenos cauterios
en el chancro sentimental.
Claramente este poema contiene una sátira positivista, especialmente
en su exaltación de lo natural. Pero también contiene algo que nunca
deja de aparecer en la obra de Silva: la visión pesimista y desilusionada
de la vida, de la sociedad. El poema, desde luego, es satírico, pero
trasluce ese constante y dolorido desengaño.
En “Filosofías” esta visión pesimista abarca todos los aspectos de la
vida: convenciones sociales, arte, religión, trabajo, filosofía, etc. Por
ejemplo, la religión tratada curiosamente en términos económicos capitalistas
:
( . . . ) sé creyente, fiel, toma otro giro
y la razón prosterna
a los pies del absurdo, ¡compra un giro
contra la vida eterna!
Págalo con tus goces; la fe aviva;
ora, medita, impetra;
y al morir pensarás: ¿y si allá arriba
no me cubren la letra?
Sin embargo, esta ironía de origen positivista pronto se ve reemplazada
por una denuncia vigorosa y exaltada de esa invasión “materialista” que
conlleva el positivismo y el afianzamiento del modo capitalista y burgués
de vida. En su poema “Futura”, satiriza ese porvenir sin idealismo
alguno; en el siglo xxiv, se venera al
( . . . ) fundador
de la más grande de las obras
de nuestra santa Religión.
Eterna gloria a su divisa,
eterna gloria al redentor,
que con su ejemplo y sus palabras
el idealismo derrotó.
XXXIII
El personaje es el “ventripotente y bonachón” Sancho Panza.
Esta denuncia es aún más clara en varios pasajes de la novela De
sobremesa, en los que Silva define la realidad de su tiempo y su
contorno, “la vida burguesa sin emociones y sin curiosidades” en ese
“fin de siglo angustioso” :
¡ ( . . . ) la villanía de los cálculos y de las combinaciones que harán venir a
las manos y acumularán en el fondo de los cofres el oro, esa alma de la
vida moderna!
Silva se coloca decididamente del lado del idealismo, por oposición
al espíritu burgués. Esto no se debe olvidar al considerar su actitud
ante el positivismo, al cual utiliza como una arma contra la simulación,
la hipocresía y la inautenticidad. Para él, la realidad verdadera es un
más allá misterioso, no religioso, al cual se encamina en el “Nocturno”
y que en la última página de De sobremesa es aludido con claridad y
convicción al referirse a la idealizada muchacha muerta:
Tal vez no hayas existido nunca y seas sólo un sueño luminoso de mi espíritu;
pero tú eres un sueño más real que eso que los hombres llaman la Realidad.
Lo que ellos llaman así, es sólo una máscara oscura tras de la cual se asoman
y miran los ojos de sombra del misterio, y tú eres el Misterio mismo.
Tal irrealismo, tal contradicción irreductible, parece ser el sino de
estos poetas desgarrados por la historia. Pero también es un comienzo,
anuncio de una búsqueda de la verdad histórica futura.
Los poemas dispersos, recogidos con el título de Versos varios (y cuyo
número en esta edición pretendemos fijar, así como su texto, excluyendo
apócrifos e incluyendo, por el contrario, poemas no recogidos en otras
ediciones), son traducciones y versiones de poemas europeos (franceses
en su gran mayoría), poemas juveniles y unos pocos posteriores a El
libro de versos.
El estilo de Silva se puede definir por su particular actitud ante la
realidad. Tres modalidades estrechamente unidas entre sí y a veces
difícilmente separables pueden determinarse: en primer término, un
proceso de desrealización; luego, una dignificación de la realidad y por
último una orientación decidida hacia una dimensión irreal. En esta
poesía, como en la de muchos de los poetas modernistas, existe un
distanciamiento progresivo de esa realidad inmediata, local, tan negativa
y prosaica.
Un curioso poema resume con precisión admirable los elementos más
importantes de la poesía silviana. El poeta presenta en alejandrinos
pareados, flexibles y elegantes, el proceso de composición y los elementos
de un poema suyo, arrojando al final un dardo satírico a la crítica liteXXXIV
raria. El poema se titula así, simplemente: “Un poema”. Al leer las
referencias al “arte nervioso y nuevo” no se puede dejar de pensar en
el papel de precursor e innovador de la “nueva poesía y especialmente
de la métrica y el ritmo ( “llamé a todos los ritmos”). Con la mención
del tema, vienen a la memoria inevitablemente los “Nocturnos” II
y III, los de “la historia triste, desprestigiada y cierta” de la mujer
“hermosa, idolatrada y muerta”. Nótese también ese mundo lujoso y
aristocrático ( “huyendo lo servil”) que brilla entre las estrofas ( “frenos
áureos”, “soneto rey”, rimas “de plata y de cristal”), tanto en lo material
como en un plano exótico de refinamiento y sensualidad ( “olor de
heliotropos”, “caretas negras de raso y terciopelo”). Por otra parte, el
“carácter trágico, fantástico y sutil”, la “música extraña”, los “sentimientos
místicos”, nos orientan hacia lo desconocido, hacia una dimensión en
que las categorías de lo “real” son insuficientes. Un pareado de este
poema resume un rasgo fundamental del estilo silviano:
Dejé en una luz vaga las hondas lejanías
llenas de nieblas húmedas y de melancolías.
Inicialmente en el mundo poético de Silva aparece la realidad iluminada
por una luz vaga; en ella sólo se divisan con claridad algunas
lejanas hondonadas y cumbres, de las que penden jirones de niebla
entre manchas de sombra, ondeantes como ese verso soberbio, magistral
en su acentuación esdrújula y grave. Poesía de luz crepuscular o vespertina,
como dijo Unamuno: “Silva canta como un pájaro, pero un pájaro
triste, que siente el advenimiento de la muerte a la hora en que se
acuesta el sol”.
En “La voz de las cosas” menciona con atemperada vehemencia los
elementos anhelados para su mundo poético: “frágiles cosas”, “pálido
lirio que te deshojas”, “rayo de luna”, “pálidas cosas”, “fantasmas grises”,
“sueños confusos”, “ósculo triste” que las cosas dan al alma “entre las
sombras”. Es decir, aquello que tenga la calidad de la delgadez, la delicadeza,
lo vago, lo sutil. Este poema pertenece temáticamente a la
más pura tradición romántica, y recuerda la poesía de Bécquer con
cierta insistencia.
Las cosas hablan a Silva, pero sólo las cosas “leves”, vagas, como el
liquen y el musgo; y además, lo hacen con “voz secreta”, como vimos
en “Al pie de la estatua”, o como dice en “La ventana”, al hablar del
poeta, “para quien tienen una voz secreta / los liqúenes grisosos. . .”
En cambio las cosas llenas de fortaleza física, mineral, en toda su
inmutabilidad y su permanencia, se contraponen a la frágil y perecedera
existencia humana; contemplan impasibles el afán temporal del hombre:
[Ay! todo pasará: niñez risueña,
juventud sonriente,
edad viril que en el futuro sueña. . .
XXXV
Tal vez mañana
cuando de aquellos niños queden sólo
las ignotas y viejas sepulturas,
aún tenga el mismo sitio la ventana.
Los sentidos aprehenden un mundo físico exterior determinado por
la vaguedad y la imprecisión. Así, la vista se posa sobre las sombras,
sobre una materia oscura o apenas iluminada por una tenue luz que
batalla con la penumbra. Los paisajes con sombreados, penumbrosos,
en el crepúsculo o bajo la luz lunar, como vemos en los “Nocturnos”
o en otros muchos poemas, de los cuales sólo daremos aquí un ejemplo
extremado: 25
La luz vaga.. . opaco el día,
( . . . )
por el aire tenebroso ignorada mano arroja
un oscuro velo opaco de letal melancolía,
y no hay nadie que, en lo íntimo, no se
[aquiete y se recoja
al mirar las nieblas grises de la atmósfera
[sombría,
y al oir en las alturas
melancólicas y oscuras
los acentos dejativos
y tristísimos e inciertos
con que suenan las campanas. . .
Y más adelante insiste:
Y hoy, día de muertos, ahora que flota,
en las nieblas grises la melancolía,
en que la llovizna cae, gota a gota,
y con sus tristezas los nervios embota,
y envuelve en un manto la ciudad sombría. . .
( “Día de difuntos” )
La insistencia en la nota sombría, nebulosa, oscura, es casi obsesiva:
en diecisiete versos encontramos doce palabras que determinan el ambiente,
haciéndolo vago y oscuro (y de paso logrando una precisa matización
del clima de tantos días bogotanos).
Los ambientes interiores, los objetos y hasta los espíritus, también
suelen encontrarse en la penumbra, y la luz siempre se ve disminuida,
atenuada:
25 En este caso, como en todo lo que sigue, pueden verse abundantes ejemplos
en La poesía de José Asunción Silva, de cuyo capítulo “El Estilo” es una reducción
y adaptación lo que sigue.
XXXVI
Astros que en abismos ignotos
derramáis resplandores vagos. . .
Velada por las nubes pasa la luna. . .
Además, la sombra no es sólo un elemento del mundo físico; simboliza
también el pasado y la muerte:
Lejos del mundo, bajo la oscura tierra
donde otros, en la sombra, desde hace tiempo están.
Es significativo, en este sentido, el verso de “A un pesimista” :
Hay demasiada sombra en tus visiones.
Para los demás sentidos, además de la vista, también las sensaciones
son vagas e imprecisas. Los murmullos, por ejemplo, ocupan primerísimo
sitio en el mundo de los sonidos; no hay en él estridencias, la poesía
de Silva está dicha en voz baja, “muy paso”, y su oído recoge los
suspiros de las cosas:
( . . . ) la brisa ligera
lleva murmullos de vida
y olores de primavera.
El mundo poético de José Asunción está, en verdad, “todo lleno
de murmullos”, y además, estos murmullos, con toda su delgadez y
sutileza, son misteriosos y vagos:
Tendrán vagos murmullos misteriosos
el lago y los juncales. . .
También el olfato percibe con delicadeza e imprecisión, fundiendo
el mundo del olor con el del pasado, en versos como estela de humo
blanco y delgado, como el camino del perfume en el aire:
La fragancia indecisa de un olor olvidado
llegó como un fantasma y me habló del pasado.
En el mundo interior también la vaguedad es el ámbito de todo
elemento. Los sentimientos, los recuerdos, los sueños, en fin, lo anímico
es impreciso, confuso, indeterminado.
En un poema la delgadez, Ja vaguedad se apuran hasta el extremo:
Las cosas viejas, tristes, desteñidas,
sin voz y sin color, saben secretos,
de las épocas muertas, de las vidas
que ya nadie conserva en la memoria,
y a veces a los hombres, cuando inquietos
XXXVII
las miran y las palpan, con extrañas
voces de agonizante, dicen, paso,
casi al oído, alguna raza historia
que tiene oscuridad de telarañas,
son de laúd y suavidad de raso.
Las cosas son viejas, no tienen voz ni color. Sus historias, raras
y oscuras, las dicen con voz de agonizante, paso, casi al oído. Una
rigurosa precisión de lo impreciso.
“Al oído del lector” es un poema altamente revelador, a este respecto
de la vaguedad y la intederminación. Desde el título habla de ello;
es el prólogo, la primera advertencia de la poesía silviana. Por eso la
define bien: es una poesía literalmente susurrada “al oído del lector”.
Este pequeño poema resume la poética de Silva mucho mejor que el
pretencioso y retórico “Ars”.
No fue pasión aquello,
fue una ternura vaga. . .
La que inspiran los niños enfermizos,
los tiempos idos y las noches pálidas.
El espíritu sólo
al conmoverse canta:
cuando el amor lo agita poderoso
tiembla, medita, se recoge y calla.
En los primeros cuatro versos hay una definición muy precisa de
toda una época de la poesía silviana.
Pero también hay en la poesía de Silva una dignificación de la realidad,
además y junto a esta desrealización. Tal dignificación se lleva
a cabo en dos sentidos; en primer término, encontramos una exaltación
basada en valores de tipo material: el oro, la plata, las joyas, las ricas
telas, etc., a través de símiles y metáforas, llevan los objetos o los rasgos
humanos a un plano de lujo y suntuosidad. Sin embargo, es más significativo
un segundo procedimiento de dignificación: se resaltan los
valores de refinamiento sensorial, de exquisitez, de exotismo que a
veces roza la perversión a lo poete maud.it. Fundamentalmente estos prosos
valorativos se realizan por medio de metáforas, comparaciones y
símiles.
El mundo metafórico de Silva, en el sentido de los valores materiales,
no se sale de lo manido, de ese lenguaje “preconcebidamente poético”
de que habla Luis Cernuda. Por ejemplo, al referirse a la mujer, la
tez es nacarada, los labios de seda o la cabellera de oro. Y precisamente
el oro es un término de comparación abundante, desde la metáfora
lexicalizada ( “áureas arenas”), pasando por la aristocrática valoración
XXXVIII
del soneto (“Vestido de oro y púrpura llegó el soneto rey” ) hasta la
más significativa:
Oh dulce niña pálida, que como un montón de oro
de tu inocencia cándida conservas el tesoro. . .,
en la cual se transluce la intención satírica que relaciona el pudor y
la virtud con la avaricia.
También la plata que se asocia (junto con el cristal) a ciertos sonidos,
o el nácar, el ópalo, el armiño, los encajes. . . Todos estos términos
de comparación dignifican la realidad según unos valores materiales
comunes y no ofrecen, a nuestro juicio, cosa distinta de la oportunidad
de mostrar que en el sistema axiológico de Silva actúan frecuente y
positivamente.
Mucho más interés ofrece otro grupo de comparaciones y metáforas
que, como decíamos, ponen de relieve cualidades de mayor sutileza
y refinamiento. Sin embargo, los límites entre el presente campo axiológico
y el mencionado inmediatamente antes son bastantes indefinidos,
como se puede ver por los siguientes versos en los que se funde el
refinamiento sensual y el valor material de manera difícilmente separable:
Complacido en mis versos, con orgullo de artista,
les di olor de heliotropos y color de amatista. . .
Las flores prestan su belleza a los hombres y los instrumentos legendarios,
que simbolizan músicas extrañas, dan a estos ambientes o sensaciones,
hermosura, tristeza, amabilidad o misterio, como el laúd, la mandolina,
el arpa, los violines, etc.
Exotismo, influencia de las lecturas de Baudelaire, cierto morboso
gusto que apuntaba en Silva, pueden tal vez explicar curiosas referencias
de sus versos. Tal vez nunca antes en la poesía colombiana (tan sana,
tan ordinaria, tan conservadora) se había oído una valoración basada
en la enfermedad:
fue una ternura vaga. . .
la que inspiran los niños enfermizos,
los tiempos idos y las noches pálidas.
Tampoco se había oído nunca, seguramente, que el lirio o el rayo
de luna dieran al alma del poeta un
Osculo triste, suave y perverso. . .
Silva, así, expresa su creciente afán por rehuir lo real, lo cotidiano
y por aproximarse a un mundo fantástico.
XXXIX
En Silva, hay algo que nos llama inmediatamente a un mundo extraño,
alucinado, vibrante, distante de la vida ordinaria ( . . . ) . Es éste, sin duda,
un nuevo ambiente, un aire distinto, que se respira sólo en un segundo
plano de sensibilidad. 26
Esta última etapa de irrealidad, fantasía y misterio, significa una
intensificación de las anteriores. En vez de desrealizar la realidad o
de dignificarla, se la niega como tal realidad. Se abandona el plano de
lo normal o lo cotidiano; tampoco no hallamos en el de lo vago o
indeterminado; ni siquiera en el de lo fino, lujoso o exótico; se ingresa
ahora a una nueva dimensión, a un mundo que no se puede conocer
ni comprender ni explicar, que no se hace patente, que se diferencia
de lo cotidiano, atraviesa la fantasía y se proyecta hacia un insondable
vacío.
La mayor parte de las veces, un simple adjetivo basta para hacer
saltar el verso a la región de la irrealidad:
Por el aire tenebroso ignorada mano arroja
un oscuro velo opaco de letal melancolía.
Esta ignorada mano nos coloca en un ámbito lleno de sobrenaturales
sugerencias. En “Crepúsculo”, leemos:
de la calle vienen extraños ruidos. . .
y más abajo, en el mismo poema, otro adjetivo reitera e insiste sobre
lo desconocido: la sombra suscita, “por los rincones oscuros”, unas distancias
enormes e ignotas”. Extraño, ignoto, oscuro . . . Los poemas
silvianos están constantemente lanzando sus flechas hacia esa dimensión
situada “más allá” de lo real.
Tal modalidad se caracteriza por una negación de determinadas categorías
de la realidad, que abre un panorama cuya existencia, sin embargo,
sólo se hace presente como tal existencia, ya que no es posible hallar
en él más que la oscuridad que lo circunda. En palabras del poeta: un
“misterioso panorama oscuro”.
En primer término, como ya anotábamos, se establece un diálogo
sutil entre el poeta y las cosas que rehúye, en su secreto, toda otra
participación; pero no sólo hablan en secreto las cosas al poeta: sus
voces también son “extrañas”.
La normalidad se quiebra y aparece lo que se halla “fuera” de ella,
lo que le es extraño: Cenicienta, abandonada, se queda
Mirando los juegos extraños que hacían
en las sombras negras los carbones rojos. . .
2B Andrés Holguín, “El sentido del misterio en Silva” en La poesía inconclusa
y otros ensayos, Bogotá, 1947. pág. 120.
X L
La abuela mece al niño, sonriendo cariñosamente,
mas cruza por su espíritu como un temor extraño.
Una calavera
abre los ojos, sin fondo,
como a visiones extrañas.
Esta senda lleva casi sin dilaciones a las puertas del misterio, a la
superación de la comprensión humana, y el poeta percibe esa “brisa
que sopla, ultrahumana, desde lo desconocido”, como ha dicho un crítico,
cuyo roce nos da muchos de sus mejores versos.
La poesía aparece definida en varias ocasiones por ese “no sé qué”,
por ese algo inefable:
Para que la existencia mísera se embalsame
cual de una esencia ignota,
quemándose en el fuego del alma enternecida,
de aquel supremo bálsamo basta una sola gota.
“Las sombras de las viejas catedrales” narran “poemas misteriosos” o
“leyendas misteriosas” al poeta; éste sabe la “magia soberana / que tienen
las ruinas” y hará “el poema sabio / lleno de misteriosas armonías” ;
también ama las “sugestiones místicas y raras” de las cosas viejas; en
la naturaleza sorprende “vagos murmullos misteriosos”. . .
Existe un poema en la obra silviana, cuyo análisis ilustra con gran
claridad todo este complejo campo estilístico. Se trata del titulado
… ? … (“Estrellas que entre lo sombrío. . .”) En primer término, la insistencia
y la reiteración de un grupo de palabras procedentes de una
misma zona es bien significativa, qomo resulta evidente en la siguiente
escueta lista: sombrío, ignorado, inmenso, vacío, pálido, lejos, infinito,
abismos ignotos, vagos, remotos, lejanos, fantásticos, océanos sin fin
ni fondo, inciertas. Es decir, la adjetivación del poema casi en su totalidad
se coloca en un mismo campo semántico y su efecto es acumulativo.
La atmósfera así creada se caracteriza por una minuciosa precisión de
lo impreciso; paradójicamente, por una estrecha familiaridad con lo
insólito, con aquello que se sale del familiar mundo cotidiano.
Podría pensarse que esta proyección hacia el misterio posee lejanas
raíces religiosas en cuanto un mero proyectarse. Pero, a diferencia
radical de la religión, la proyección que aquí vemos no encuentra
un término, por indeterminado que este pueda ser. Refiriéndose a Rimbaud,
Hugo Friedrich dice:
XLI
Ni siquiera logra explicarse el motivo de su huida. Pero su obra nos muestra
una correspondencia inequívoca entre su relación con la realidad y su pasión
por lo desconocido. Este desconocido al que no puede darse ya ningún contenido
religioso, filosófico ni mítico, es más intenso que en Baudelaire; es el
polo de una tensión y, porque el polo es vacuo, repercute sobre la realidad 27.
Esta explicación bien podría servir en el caso de Silva, si bien la
intensidad del conflicto, los intentos de solución artística o sus modalidades
psicológicas difícilmente podrían ser motivo de comparación, entre
el autor del Batean Ivre y el del “Nocturno”.
Silva parece haber comprendido bien uno de los problemas del arte
de la época: la separación cada vez más acentuada entre el artista y su
público. En De sobremesa escribe una frase fundamental que, además,
hace patente su conciencia de estilo:
Es que yo no quiero decir sino sugerir y para que la sugestión se produzca
es preciso que el lector sea un artista. En imaginaciones desprovistas de
facultades de ese orden ¿qué efecto producirá la obra de arte? Ninguno. La
mitad de ella está en el verso, en la estatua, en el cuadro, la otra en el
cerebro del que oye, ve o sueña.
En un mundo dominado por intereses pecuniarios, por la competencia,
por la incultura y la vulgaridad, tal tipo de lector llega a ser, en verdad,
tan escaso que a veces llega a confundirse con el propio artista, llega a
ser “mon sembláble, mon frére”.
Silva parece querer seguir, por otra parte, el consejo de Mallarmé:
“Excluye de tu poema la realidad porque es vulgar”. Sin embargo, menester
es decirlo, las analogías de la obra silviana con el simbolismo
francés se limitan a ese plano general, pero de ninguna manera podrían
prolongarse. Silva se halla, en mi opinión, en los umbrales de la poesía
moderna, pero no es posible considerarlo un poeta de la modernidad, en
sentido europeo. En la poesía de Silva no existe la energía destructora
de simbolistas y surrealistas; él no intenta una deformación ni un divorcio
total de la materia. Y no se trata tan sólo de una diferencia de grado,
sino de algo mucho más esencial. Silva, y en esto podría considerársele
un romántico, choca con la realidad y su única posibilidad de transponerla
es la proyección de raíz religiosa que lleva a lo sobrenatural;
los simbolistas dinamitan ese muro de lo real y abren la senda del
surrealismo.
Silva mismo nos pone de presente su desconfianza ante el arte de
los simbolistas y su nostalgia del romanticismo:
Moriste a tiempo, Hugo, padre de la lírica moderna; si hubieras vivido quince
años más, habrías oído las carcajadas con que se acompaña la lectura de tus
poemas animados de un enorme soplo de fraternidad optimista; moriste a
tiempo; hoy la poesía es un entretenimiento de mandarines enervados, una
adivinanza cuya solución es la palabra nirvana.
27 Hugo Friedrich, op. cit., pág. 101.
X L II
Con ello revela su estirpe romántica y su temperamento conservador
que, afortunadamente, no logró imponerse a la hora de realizar su
mejor creación poética.
De sobremesa fue la última obra que escribió Silva 28. Indudablemente,
no llega a tener gran decoro novelístico. Posee, desde luego, pasajes
valiosos, valores documentales muy considerables, y se adivinan, más
que evidenciarse, posibilidades narrativas de mucho interés que, de
haberse desarrollado, seguramente nos hubieran dado una de las grandes
novelas de nuestro siglo xix. La búsqueda del ideal que acucia al protagonista,
por ejemplo; la personalidad neurótica y apasionada de este
héroe dannunziano con ribetes de superhombre nietzscheano, que oscila
entre la espiritualidad, el arte, el idealismo y sus ansias de dominio
político, entre sus delirios de grandeza y su snobismo, entre su refinada
vida parisiense y el sentimentalismo ingenuo y provinciano de su veneración
por “su abuelita”. Pero los excesos descriptivos, las pretenciones
aristocratizantes, la pedantería literaria, el mal modernismo, en una
palabra, que infesta la mayor parte de la novela, así como su descuidada
construcción, hacen de ella una obra fallida.
El asunto de la novela es bastante simple: un rico escritor latinoamericano
reúne en su casa, llena de exóticos y atosigantes lujos y de ambiente
abrumadoramente refinado y recargado, a un grupo de amigos que le
piden que lea los manuscritos de una obra suya en la que se desvelan
misterios de su vida. El escritor los complace y comienza a leer una
serie de textos, de anotaciones fechadas, como si fueran un diario, en
las cuales cuenta acontecimientos de su vida sucedidos en Europa entre
el 3 de junio de 189. . y el 28 de octubre del año siguiente. A veces
deja de leer y se establecen pausas que son como divisiones de la obra.
Se puede decir que la novela consta de tres partes principales: la primera
es la ambientación y caracterización del autor en la situación posterior
a los acontecimientos que relata; la novela es, pues, una especie de
retroceso temporal; luego, el escritor lee una serie de anotaciones que
contienen reflexiones y comentarios sobre lecturas suyas, autocaracterizaciones
y soliloquios, la muerte de su santa abuela y un incidente,
que da comienzo a la acción, en el cual el neurótico poeta apuñala a
su amante, famosa cocotte parisina y huye a las montañas suizas. Allí,
28 Su mentor literario, Sanín Cano, nos cuenta en sus “Notas” : “Silva había
estado escribiendo febrilmente varias semanas antes de su muerte para poner en
firma definitiva su novela De sobremesa. El manuscrito, casi terminado, consta de
dos partes. La primera, que contiene rasgos suntuosos de un talento completo,
encierra la sustancia de una serie de novelas cortas escritas antes de 1849 y que
desaparecieron en el naufragio del Amérique, en 1895. La otra parte, la final,
está premurosamente ejecutada. Parece obra de otro autor. La descripción de unos
amores abruptos en París es inferior a la fortaleza física de Silva. El fragmento
sobre la locura y el suicidio incrustado en la novela, con otros bocetos de data
anterior, fue escrito en 1892, al recibirse en Bogotá la noticia de que Maupassant
se había vuelto loco. Esas reflexiones no le fueron sugeridas a Silva por el
temor de perder el juicio, sino por el hecho de haberlo perdido Maupassant”.
XLIII
en Interlaken, en contacto con la naturaleza, comienza a elaborar una
curiosa utopía, de corte fascista avant la lettre para su país, al que
piensa modernizar y conducir por la senda del progreso. Una vez enterado
de que la puñalada que asestara a Lelia Orloff no ha tenido consecuencias,
viaja a Ginebra y allí, en un hotel, encuentra repentinamente, a
un viejo y elegante señor que viaja en compañía de su joven hija,
llamada Helena. El poeta repentinamente se enamora de ella y de noche
le envía a través de la ventana un ramo de flores; ella le devuelve
un ramo de rosas, pero al día siguiente, él se entera de que se han
marchado con destino desconocido. Locamente enamorado, el poeta parte
en su búsqueda. Este encuentro y la búsqueda subsiguiente de la amada
constituyen la tercera parte de la novela, junto a otros acontecimientos
que luego mencionaremos.
Así, después de esa especie de prólogo, la novela se compone de
episodios sin otra unidad que el hilo autobiagráfico; pero luego, con el
hallazgo de la muchacha, cobra unidad y se convierte en una búsqueda
de la amada idealizada. Este motivo tan wagneriano, tan romántico, es
el que vertebra la novela: el héroe en busca del ideal, a través de
obstáculos, tentaciones, enfermedades. Pero ahí terminan las analogías.
El protagonista es un héroe modernista y su búsqueda se resuelve finalmente
en su sofisticado refugio de aristócrata criollo nostálgico que
divierte a sus amigos con el recuento de su aventura.
Pero, además, la novela está llena de descripciones, de reflexiones,
aventuras amorosas, disquisiciones literarias, artísticas, científicas que
vale la pena mencionar en conjunto brevemente.
El protagonista es modelo acabado de héroe modernista, si es que
existe tal figura literaria o real. José Fernández es una especie de superhombre,
pero lleno de todas las debilidades, neurotismos y languideces
fin de siglo. Es un superhombre, se podría decir, pero “humano, demasiado
humano”. Riquísimo propietario latinoamericano, poeta refinado,
bon vivant, rastaquoére, europeizado, aristócrata de gustos y maneras,
soñador en pugna con su mezquino medio natal, al cual sin embargo
pretende redimir por la fuerza de su riqueza y su inteligencia, bello,
culto con una cultura diletante y dispersa, amoral, don juan, pedante,
protofascista, es también y sin darse cuenta, sentimental, infantil, ingenuo
y cursi a pesar suyo. Y, como estos contrastes no son, a mi juicio,
voluntarios por parte del autor, en vez de sintetizar una personalidad,
se contradicen irreductiblemente. Por ejemplo: este refinadísimo lector
de Baudelaire, de Barrés, de la Bashkirtseff, Sully Prudhomme y demás
“raros”; este estudioso del latín, el griego, la filosofía y la ciencia, que
es sorprendido por su amante, Lelia Orloff, en la siguiente escena:
( . . . ) entrándose en puntas de pies, se me acercó por detrás y me cerró
con las manos blandas y suaves los ojos que leían en ese momento una
página de Spinoza. . .;
XLIV
este intelectual, no puede ocultar su admiración por los versos ¡de
Núñez de Arce! o las novelas de Pereda. Y en otro orden de cosas, este
poeta maldito que abusa del opio, las orgías, las cocottes, adúltero don
juan descreído y hombre de mundo aristocrático parisino, reacciona ante
la muerte de “su abuelita” como cualquier escolar de provincias.
Es más importante, pues, José Fernández por lo que tiene de representatividad
histórico-cultural que como creación literaria. Es, indudablemente,
la encarnación de muchos de los sueños, aspiraciones y fracasos
del propio Silva, quien llega a incluir detalles autobiográficos, personajes
y acontecimientos reales. Pero no se debe olvidar la intención del autor
de crear una figura imaginaria, literaria 29.
Es importante resaltar a Fernández como héroe modernista, sobre
todo en ese afán europeísta, en ese malestar que experimenta respecto
a su realidad local, en ese snobismo y en esa pedantería con que revela
su inseguridad en el campo de la cultura. José Fernández es Silva, pero
también es Rubén Darío y hasta Vicente Huidobro. Encarna esas ansias
de participar, de pertenecer a ese mundo de la cultura, el arte, la gran
burguesía europea, la aristocracia, si fuera posible. De sus ansias lo
sabemos todo. De su obra no sabemos nada. Y esto último es lo que
verdaderamente importa en el caso de los modernistas. Su desarraigo
social y nacional, sus irreductibles contradicciones entre el subdesarrollo
y el esplendor imperial del declinar de siglo; su mal oculta inquietud
ante el desarrollo capitalista, la decadencia aristocrática, la degradación
del espíritu. . . Sus sueños infantiles de dominios y “progresos” fascistoides,
su adolescente búsqueda del ideal, todo ello lo hace una imagen
extremada de cierto intelectual latinoamericano de la época y aún de
nuestro tiempo, que se debate entre límites como el de un Martí, en
el pasado y el de un Mariátegui en el futuro. Fernández es la réplica
conservadora, aristócrata, snob y mediocre de un César Vallejo.
Otros personajes de la novela son más bien tipos, encarnaciones de
ideas o de actividades, sin vida propia; con todos sus defectos, Fernández
resulta ser una creación llena de posibilidades no suficientemente aprovechadas.
Tal vez con un tratamiento un poco más crítico, posiblemente
irónico, José Fernández sería ahora uno de los grandes personajes de
la novela latinoamericana. Para terminar, digamos que su representatividad
histórico-social se condensa tal vez en un rasgo, que el autor acentúa
particularmente: su ansia de totalidad, su afán indiscriminado de poseerlo
todo, de saberlo todo, como los pueblos jóvenes y dominados que aspiran
a ser como sus dominadores:
29 La “falacia autobiográfica” ha presidido la lectura de De sobremesa, hasta
llegar a extremos tales como el de Sanín Cano cuando dice: “La descripción de
unos amores abruptos en París es inferior a la fortaleza física de Silva” ( ! ) .
XLV
( . . . ) Como me fascina y me atrae la poesía, así me atrae y me domina todo,
irresistiblemente: todas las artes, todas las ciencias, la política, la especulación,
el lujo, los placeres, el misticismo, el amor, la guerra, todas las formas
de la vida, la misma vida material, las mismas sensaciones que por una
exigencia de mis sentidos, necesito de día en día más intensas y más
delicadas.
Como decía, los restantes personajes, no poseen vida propia. Entre
ellos, hay dos interesantes, a mi juicio: el científico, el médico, en el
que Silva paga tributo a su admiración y su desconfianza por el positivismo,
repitiendo en esencia el esquema ya estudiado al hablar de Gotas
amargas ( “Psicoterapéutica”), y la heroína “modernista” encarnada en
la escritora rusa María Bashkirtseff, romántica y moderna, consumida
por la tisis mientras intenta afanosamente acumular toda la cultura
y la vida, al igual que su gran admirador, José Fernández. Ella también
dice: “Para ser feliz necesito TODO, el resto no me basta”. Pero ella
queda libre de algo que caracteriza a la época negativamente y que sí
afecta profundamente a Fernández:
¡Feliz tú, muerta ideal que llevaste del Universo una visión intelectual y
artística y a quien el amor por la belleza y el pudor femenino impidieron
que el entusiasmo por la vida y las curiosidades insaciables se complicaran
con sensuales fiebres de goce, con la mórbida curiosidad del mal y del pecado,
con la villanía de los cálculos y de las combinaciones que harán venir a las
manos y acumularán en el fondo de los cofres de oro, esa alma de la vida
moderna!
Como se ve, aquí vuelve a plantearse la gran contradición histórica
que luego iba a definir Rodó: la materia y el espíritu, Calibán persiguiendo
a Ariel; contradicción que en Silva se manifiesta de varias
formas, como por ejemplo entre la espiritual rusa y el médico Max
Nordau 30, cuya obra arranca a Fernández sus acentos más indignados
por su grosero positivismo y su ceguera espiritual:
¿Por qué has de simpatizar tú con la muerta adorable a quien Barrés venera
y a quien amamos unos cuantos, ¡oh grotesco doctor Max Nordau! si tu fe
en la ciencia miope ha suprimido en ti el sentido del misterio; si tu espíritu
sin curiosidades no se apasiona por las formas más opuestas de la vida; si tus
rudimentarios sentidos no requieren los refinamientos supremos de las sensaciones
raras y penetrantes?
Habría que mencionar también a Helena, la joven idealizada; pero
ella es más bien una imagen proyectada por José Fernández, una con30
El “grotesco doctor alemán”, Max Nordau, sabio sionista nacido en 1849
era, en verdad, austríaco.
XLVI
creción de sus ansias, de su búsqueda, de su intento de escapar de un
mundo materialista y degradado.
Estoy harto de la lujuria y quiero el amor; estoy cansado de la carne y
quiero el espíritu. . .
Puesto que revestida de misterio y de más allá, entraste en mi vida, virgen
inmaculada y dulcísima, nuestro amor será un éxitasis. Ennoblecidos por ti,
los detalles de la existencia diaria se transfigurarán. . .
¡Helena! ¡Helena! Me corre fuego por las venas y mi alma se olvida de la
tierra cuando pienso en esas horas que llegarán si logro encontrarte y unir
tu vida con la mía. . .
Citemos una vez más el final de la novela:
. . .Tú no puedes morir. Tal vez no hayas existido nunca y seas sólo un
sueño luminoso de mi espíritu; pero eres un sueño más real que eso que los
hombres llaman la Realidad. Lo que ellos llaman así, es sólo una máscara
oscura tras de la cual se asoman y miran los ojos de sombra del misterio y
tú eres el Misterio mismo.
Helena es el espíritu, el amor pleno, la poesía, la pureza, la divinidad,
el misterio. . . La contraimagen silviana se aclara y el conflicto histórico
se evidencia una vez más.
Otro de los temas fundamentales de la novela, junto con el ya
mencionado de la búsqueda del ideal, del espíritu, es lo que llamamos
la vitalización de la cultura, estrechamente relacionado con el anterior.
Más que en la “realidad”, en la práctica, en la vida diaria, Fernández
vive en el mundo de la cultura (arte ciencia, literatura), y una especie
de “bovarismo” soterrado recorre la novela 31. Como hemos dicho, ésta
se inicia con una larga disquisición sobre la obra y la personalidad de
María Bashkirtseff y el doctor Max Nordau, hecha por el escritor José
Fernández, autor de dos libros de versos. Antes, en la introducción,
éste entona un emocionado canto a la figura del poeta, exaltándolo y,
dándonos una faceta importante de su propia personalidad que constituye,
a su vez, un rasgo marcadamente modernista:
Lo que me hizo escribir mis versos fue que la lectura de los grandes poetas
me produjo emociones tan profundas como son todas las mías; que esas emociones
subsistieron por largo tiempo en mi espíritu y se impregnaron de mi
sensibilidad y se convirtieron en estrofas ( . . . ) . Viví unos meses con la
imaginación en la Grecia de Pericles, sentí la belleza noble y sana del arte
heleno con todo el entusiasmo de los veinte años y bajo esas impresiones
“1 Tema que no es, en absoluto, ajeno a Silva, el cual le dedica dos poemas:
“Lentes ajenos” y “Cápsulas”.
XLVII
escribí los “Poemas Paganos” ; de un lluvioso otoño pasado en el campo
leyendo a Leopardi y a Antero de Quental, salió la serie de sonetos que
llamé después “Las Almas Muertas” ; en los “Días Diáfanos” cualquier lector
inteligente adivina la influencia de los místicos españoles del siglo XVI, y mi
obra maestra, los tales “Poemas de la Carne”, que forman parte de los “Cantos
del más allá”, que me han valido la admiración de los críticos de tres
al cuarto, ¿qué otra cosa son sino una tentativa mediocre para decir en nuestro
idioma las sensaciones enfermizas y los sentimientos complicados que en formas
perfectas expresaron en los suyos Baudelaire y Rosetti, Verlaine y
Swinburne?. . .
Vale cita tan larga porque en ella el poeta nos revela ese proceso
de creación en “segundo grado” que es tan típico del modernismo más
ortodoxo, digamos, el de Azul, Prosas profanas, etc. La realidad de la
que parten estos poemas es una realidad “preconcedibamente poética”,
y entonces el poema es más bien una recreación. La literatura la cultura
se hacen vida desde la que se crea y sobre la que se crea la obra poética
de muchos modernistas.
Citemos aquí el caso principal de la novela: José Fernández entrevé,
más que conoce, la hermosa y joven Helena Scilly Dancourt, y nunca
cruza una palabra con ella; sólo recibe de ella unas rosas de té y se
apodera de un camafeo que ella ha perdido. Este resulta, a la postre,
la única prueba real de su existencia. Pero un buen día descubre un
sucedáneo de la presencia de Helena: un retrato prerrafaelita de la
madre, hecho por un pintor desconocido, que posiblemente Fernández
había visto ya antes de que el médico inglés Rivington se lo enseñe.
Curiosamente es otro científico, el médico francés Charvet, quien le
revela la identidad de la dama del cuadro. Antes de conocer esta
identidad, Fernández se dedica afanosamente a investigar a los pintores
prerrafaelistas para encontrar algo sobre J. F. Siddal, autor del cuadro.
El poeta no volverá nunca a ver a Helena y venerará religiosamente la
imagen artística. Naturalmente, el motivo no es nuevo, y este “culto
a la virgen”, por llamarlo así, tiene indudables antecedentes de tipo
religioso y literario, pero en este caso ilustra bien esa distancia que existe
entre “lo vivo y lo pintado”, o mejor, esa identificación entre “lo pintado”
y lo vivo, situada en la base de buena parte de la creación artística
modernista. La vida imita al arte, como diría otro héroe modernista
europeo, la cultura engendra vida, se hace vida, la realidad se edifica
a partir de la cultura, la cultura, eso sí, europea, la vasta e imponente
cultura extranjera y ajena sin la cual el habitante de las neocolonias
siente que no tiene entidad histórica. Cuando Fernández imagina, en
las montañas suizas su utopía política, desvela un momento su mentalidad
colonizada al revelarnos el sentido de la transformación que sueña
para su país:
X LV lII
La capital transformada a golpes de pica y de millones —como transformó
el Barón Haussman a París— recibirá al extranjero adornada con todas
las flores de sus jardines y las verduras de sus parques, le ofrecerá en
amplios hoteles refinamientos de confort que le permitan forjarse la ilusión
de no haber abandonado el risueño home. . .
Técnicamente la novela adolece de grandes fallos, así como también
desde el punto de vista estilístico: énfasis retórico constante que se
manifiesta en el intento de fastuosidad de las descripciones, recargadas
y pedantes, y en las reiterativas y declamatorias imprecaciones y apostrofes:
Fernández apostrofa (el tú y el vosotros entre grandes signos
admirativos) al doctor Max Nordau, a María Bashkirtseff, a las “monstruosas
máquinas de guerra” que piensa comprar para conquistar el
poder en su país; a la Naturaleza; a los personajes que observa en el
comedor de un hotel; muchas veces a Helena, como es natural; a la
Beatriz del Dante; a los grandes artistas que no fueron prácticos; a
París, al camino que lo llevará a Helena; a una actriz que le hizo
trasladar su dinero a una compañía comercial en la que también lo
deposita el padre de Helena; al obrero en general; a Víctor Hugo; al
crítico optimista; a las piedras preciosas una a una; a su propia voz
atávica y salvaje; a los patricios romanos; al cielo y a muchísimas cosas
y personas más. Léase, por ejemplo, el apostrofe al neomisticismo de
Tolstoi, al teosofismo intelectual y a otras muchas abstracciones a las
que el poeta envuelve “en una sola carcajada de desprecio” y “escupe
a la cara”. . . El abuso de esta figura retórica hace la lectura de la
novela dificultosa y aburrida en ocasiones.
También las técnicas dialogales adolecen de fallos tales como el tono
discursivo y magistral, la longitud del parlamento sin acotaciones ni
pausas y la presentación ingenua y confusa de los interlocutores; aunque
también existe el intento de reproducir el habla coloquial, con intención
más bien satírica.
Mencionemos asimismo un aspecto importante de la novela. Se trata
de la ideología política explícita del héroe modernista, que acaso sea
portavoz de su autor. Estas páginas políticas reflejan con gran claridad
la ubicación de clase y la conciencia de clase de este personaje y
de tantos otros como él en la Latinoámerica de fin de siglo. El plan
político y económico que Fernández imagina tiene como fin, desde
luego, la transformación y el progreso de su país, “modificar un pueblo
y elevarlo y verificar en él una vasta experiencia de sociología experimental”,
como dice su autor; el sueño último es el de lograr el pleno
desarrollo, el progreso material del país, lo cual producirá el verdadero
fin esperado, es decir, “levantará al pueblo a una altura intelectual
y moral superior a la de los más avanzados de Europa” y así, al extranjero
que visite el país se le ofrecerán
XL IX
nobles placeres a su inteligencia y como flor de esos progresos materiales
podrá contemplar el desarrollo de un arte, de una novela que tengan sabor
netamente nacional y de una poesía que cante las viejas leyendas aborígenes,
la gloriosa epopeya de las guerras de emancipación, las bellezas naturales y
el porvenir glorioso de la tierra regenerada.
Así, pues, el “sueño” político es, al fin de cuentas, nacionalista, pero
su nacionalismo es una competencia con los modelos europeos, un proceso
de imitación y emulación que, al fin y al cabo, no es nacionalismo. De
todos modos, lo que importa es este deseo de participar en la historia
contemporánea, de tener derecho al futuro, de transformar una realidad
nacional grotesca y aberrante. Este es, a mi juicio, el mismo sueño de
Martí, pero en Martí es acción política revolucionaria y en Silva mera
utopía fascistoide; es también, como mero anhelo, el sueño de Rubén
y también de Rodó 32 en su primacía espiritual, de tantos otros, hasta
el de Sarmiento, con el que el de Fernández tiene alguna coincidencia.
Es una versión del sueño histórico del modernismo, que a su vez
es una versión del sueño histórico de la clase dirigente latinoamericana.
Los medios para lograr esta utopía ya no son tan admirables y generosos;
al exponerlos, Fernández hace gala de cinismo, pero también de
perspicacia y de realismo al describir la situación política nacional. Todo
comienza en el propio Fernández, cuya fortuna acrecentada en afortunados
negocios, será la base del plan; el poeta viajará a Estados Unidos
a “indagar los porqués del desarrollo fabuloso de aquella tierra de la
energía y a ver qué puede aprovecharse, como lección, para ensayarlo
luego, en mi experiencia”. Luego, un viaje de estudios por el país
acompañado “de un cuerpo de ingenieros y de sabios que serán para
mis compatriotas, ingleses que viajan en busca de orquídeas”; a continuación,
una de las alternativas políticas: entrar en el gobierno, ir
estudiando la administración y elaborando “un plan de finanzas nacional,
que es la base de todo gobierno” y, al tiempo, fundar un partido centrista,
liberal, laico, “un partido de civilizados que crean en la ciencia
y pongan su esfuerzo al servicio de la gran idea” . Luego, la presidencia
de la república. Pero esa es una alternativa solamente. “Eso, por las
buenas. Si la situación no permite esos platonismos (. . .), hay que
recurrir a los resortes supremos para excitar al pueblo a la guerra”.
Provocando “una poderosa reacción conservadora, aprovechar la libertad
de imprenta ilimitada que otorga la constitución actual para denunciar
los robos y los abusos del gobierno”, recurrir a “la influencia del clero
perseguido para levantar las masas fanáticas, al orgullo de la vieja
estirpe conservadora ( . . . ) , al egoísmo de los ricos (. . . ) ”, para, “tras
32 El médico le dice a Fernández en Londres: “Francamente, ¿no cree usted
más cómodo y más práctico vivir dirigiendo una fábrica en Inglaterra que ir a hacer
ese papel de Próspero de Shakespeare con que usted sueña, en un país de Calibanes?”
. Como se ve, las figuras rodianas tienen más de un antecedente.
L
de una guerra en que sucumban unos cuantos miles de indios infelices
(. . .), asaltar el poder, espada en mano y fundar una tiranía”. Y, así,
desde la dictadura absoluta que, sin embargo, conserva algo de las
apariencias liberales ( “el juego”, como dice cínicamente), llevar a cabo
la transformación científica, racional, calculada del país, hasta convertirlo
en modelo de desarrollo, progreso y riqueza, en emporio de artes,
letras, ciencias, en ese paraíso en el que lo material queda al servicio del
espíritu, en plenitud y perfección no lograda antes.
Fernández justifica el empleo de esos medios, violentos y reaccionarios,
para lograr un fin de progreso y perfección, por la situación actual del
país. Así, pues, en su utopía existen dos aspectos fundamentales: la
negación, que es el presente, la realidad local mezquina y ridicula,
absurda e injusta; y la contraimagen, que es ese país feliz, rico y
pleno. En la utopía silviana existen definidas proyecciones de la historia
colombiana coetánea, así como también de la historia latinoamericana.
Cuando trata de justificar la contradicción entre los medios y los fines,
dice:
Establecer una dictadura conservadora como la de García Moreno en el
Ecuador o la de Cabrera en Guatemala y pensar que bajo ese régimen sombrío
con oscuridades de mazmorra y negruras de inquisición, se verifique el
milagro de la transformación con que sueño, parece absurdo a primera
vista. No lo es si se medita. Está cansado el país de peroratas demagógicas
y falsas libertades escritas en la carta constitucional y violadas todos los
días en la práctica y ansia una fórmula política más clara, prefiere ya el
grito de un dictador de quien sabe que procederá de acuerdo con sus amenazas,
a las platónicas promesas de respeto por la ley burladas al día
siguiente.
Parece indudable que aquí hay una fuerte crítica contra el régimen
liberal de la Constitución de Rionegro y que Silva rinde tributo en
cierta forma a Rafael Núñez, autor de la llamada Regeneración al
hablar del “porvenir glorioso de la tierra regenerada”. Pero su crítica
va más allá y se dirige contra todo aquello que está destruyendo el
“viejo régimen”, sin traer nada más que miseria y desorden. Toda la
realidad social, política y cultural actual puede ser negativa, por comparación
con el pasado. Véase, por ejemplo, la opinión que le merecen
la literatura y los movimientos sociales, la propia poesía moderna y el
estado del espíritu en “nuestra época mediocre y ruin” ; el anarquismo,
el teatro de Ibsen, la poesía, Nietzsche, etc., son enjuiciados negativamente
por Fernández en su anotación del. 14 de abril.
Su visceral repugnancia ante cualquier cambio social, ante la posibilidad
de una acción proletaria, le arranca las más temerosas protestas
contra Nietzsche, al cual atribuye el materialismo y las convenciones
sociales de la época, al sonar su “Evangelio” en el “rudimentario cerebro”
del obrero “cuyas encallecidas manos hacen todavía la señal de la
LI
cruz”; la moral de los amos: “vive más allá del bien y del mal”,
practicada por los obreros llevará a una situación en la cual “muertos
los amos serán los esclavos los dueños y profesarán la moral verdadera
en que son virtudes la lujuria, el asesinato y la violencia”. El socialismo
excita su retórica hasta llegar casi a la histeria y, así, habla de “la
asquerosa utopía socialista que en los falansterios con que sueña para
el futuro, repartirá por igual pitanza y vestidos a los genios y a los
idiotas”.
Nos hemos alargado tal vez demasiado en esta caracterización de
José Fernández como héroe modernista y él lo hizo mucho mejor en un
párrafo definitivo:
( . . . ) al entrar por primera vez a los veintiún años, corbateado de blanco
y con el busto moldeado por un frac de Poole al salón donde hice mi primera
conquista aristocrática, cuatro almas: la de un artista enamorado de lo
griego, y que sentía con acritud la vulgaridad de la vida moderna; la de un
filósofo descreído de todo por el abuso de estudio; la de un gozador cansado
de los placeres vulgares, que iba a perseguir sensaciones más profundas y
más finas, y la de un analista que las discriminaba para sentirlas con más
ardor, animaron mi corazón que latía bajo la resplandeciente pechera, coquetamente
abotonada con una perla negra.
En la historia de la novela colombiana, De sobremesa, de haber sido
un poco más lograda, hubiera llegado a ser seguramente, junto a María,
algunas novelas de Carrasquilla y La vorágine una de las grandes realizaciones
del género. Desde luego, es la primera novela urbana y la
mejor de las que produjo el modernismo en nuestro país.
Eduardo Camacho Guizado
CRITERIO DE ESTA EDICION
EL PROBLEMA EDITORIAL
D e s d e e l punto de vista editorial, la obra de Silva ofrece la dificultad de que
el poeta, prefiriendo —como dice alguno de sus amigos— el aplauso de un selecto
público de allegados a la aprobación anónima, publicó muy pocos poemas en vida.
A este hecho se suma una dificultad adicional que proviene de que sólo quedan
manuscritos de muy pocas de sus obras.
La obra poética de Silva puede dividirse en tres grandes grupos. En primer
lugar, El Libro de Versos, concebido por el autor como una unidad, del que
se conservan la mayoría de los manuscritos, aunque, desafortunadamente, se han
perdido algunos. De estos poemas cuyos manuscritos no se conservan, algunos
fueron publicados en revistas en vida del autor y así se han podido recuperar.
Otros, en cambio, se han perdido definitivamente y de ellos no queda sino el
título, que aparece en el índice del manuscrito. Tal es el caso de “Lloviendo y
haciendo frío. . “Mañana es domingo. . “Son para ti mis versos. . . “Res,
non verba” y “Postuma” .
El segundo grupo de poemas lo constituyen las llamadas Gotas amargas, que
Silva nunca quiso dar a conocer, y que según B. Sanín Cano, siempre quiso mantener
aparte e inéditas. Estos poemas fueron publicados —algunos de ellos en
versiones recontruidas— por los amigos del poeta varios años después de su muerte
en publicaciones periódicas. De estas obras no se conservan manuscritos, y por
tanto, no solamente su atribución a Silva sino también la exactitud de la versión,
dependen de la buena fe y del conocimiento que de la obra de Silva tuviera quien
hacía la publicación. Por ello no dejan de presentarse aquí problemas graves, como
es el caso del poema Futura, publicado inicialmente por Sanín Cano, intelectual
de credibilidad, muy cercano a Silva y conocedor profundo de su obra. Sin embargo,
pocos años después, otros amigos del poeta, con las mismas características
que el primero, corrigieron la versión de Sanín Cano, añadiendo algunos versos
al final del poema.
Finalmente, hay en la obra poética de Silva un grupo de obras que fueron publicadas,
algunas, en vida del autor, otras, por sus amigos después de su muerte.
LUI
y que se conocen bajo el título de Versos varios. Desde el punto de vista editorial,
este grupo ofrece los mismos problemas que los anteriores, pero, a diferencia de
ellos, no conforman estos poemas una unidad, sino que se trata de piezas sueltas
y desordenadas en el corpus silviano. Nosotros hemos tratado de introducir un poco
de claridad en la ordenación agrupando algunos poemas que debían ir juntos
y, en la medida de lo posible, dándole una ordenación cronológica.
LA EDICION
Al preparar la presente edición de las obras completas de Silva nos hemos basado
en la edición facsimilar del Libro de Versos de la editorial Horizonte, que hemos
utilizado para cotejar los manuscritos. Además, hemos tratado de localizar la más
antigua publicación en periódicos y revistas de cada poema. Aparte de la reproducción
facsimilar de los manuscritos y de las primeras publicaciones, hemos comparado
nuestra versión con algunas de las ediciones que se consideran generalmente
como las más autorizadas, bien por tratarse de la primera recopilación en forma
de libro de la obra poética de Silva —i.e., la edición de la Imprenta de Pedro
Ortega realizada para la Casa Maucci de Barcelona en 1908 y su variante subtitulada
“Nueva edición corregida” de c. 1918—, cuanto por haberse basado en los
manuscritos —como ocurre con la edición de las Prensas de la Biblioteca Nacional
de Colombia realizada en 1946 y las dos ediciones hechas al cuidado de don Camilo
de Brigard Silva: la de Aguilar y la del Banco de la República, que generalmente
se considera como la edición básica de las obras completas del poeta.
El estudio comparativo de estos textos nos ha puesto de presente la importancia
del registro de las variantes que se han ido introduciendo en las diversas ediciones.
Pero, teniendo en cuenta la situación especial de los originales de la obra, que
hemos expuesto arriba, y que ha llevado tanto a los amigos de Silva como a los
sucesivos editores a introducir variantes y correcciones en su obra, especialmente
en materia de puntuación, sería prácticamente interminable un registro sistemático
de las variantes por puntuación y ortografía. Nosotros hemos optado por modernizar
la ortografía y la puntuación, sistematizar el uso de signos de amiración e interrogación,
y en cambio, sí registrar por medio de notas explicativas las variantes
más importantes. En este aspecto, creemos que, por ejemplo, en el caso de “Una
Noche”, la documentación que hacemos de las variantes existentes entre el manuscrito
y la primera publicación contribuye a aclarar aspectos importantes.
Hemos también optado por suprimir algunos poemas atribuidos a Silva y que,
siendo apócrifos, llegaron incluso a figurar en colecciones de su obra. Tal es el
caso de “A ti” (de luto está vestida), del cual ya Arias Argáez había dicho que
pertenecía a Diógenes Arrieta. Igualmente hemos excluido el poema “ ¿Que por
qué no publico versos?”, publicado en El Cojo Ilustrado de Caracas y atribuido a
Silva. Fue también Arias Argáez —incidentalmente, uno de los mejores conocedores
de la obra del poeta— quien señaló que este poema había sido el fruto de una
travesura de Delio Seraville, aseveración que Donald McGrady ha confirmado al
señalar que el poema está incluido en reproducción facsimilar del manuscrito en
la edición de 1952 de la obra de este autor. También hemos excluido “En la
tortura”, publicado en el Nuevo Tiempo Literario de Bogotá, ya que en realidad
se trata de un error en la armada de la revista, que juntó la primera parte de un
poema de Isaacs con la última parte de Al pie de la estatua. Este error fue aclarado
LIV
por la propia dirección de la revista en el número del 4 de agosto de 1903 con la
siguiente nota: “Por equivocación se puso en el número anterior de este periódico
el final de una composición de J. A. Silva en seguida del principio de una de
Jorge Isaacs. Hacemos la salvedad del caso, y nos prometemos que dentro de poco
hemos de reproducir una y otra de dichas composiciones” . Esta promesa no se
cumplió, pero de todas maneras el empastelado poema hizo carrera, hasta el punto
de que Miramón, en su libro sobre Silva lo considera uno de los mejores del autor,
y algunos críticos más suspicaces —entre quienes se cuenta, sorprendentemente
Donald McGrady— se lo han atribuido a la picardía de Carlos Arturo Torres, director
de El Nuevo Tiempo Literario.
En cambio, hemos considerado necesaria la introducción de una sección en la
que recogemos aquellos poemas que, por una u otra razón no hemos podido comprobar
definitivamente que pertenecen a Silva, ni que son apócrifos. Se trata, pues,
de una especie de limbo, producto de la falta de información sobre ciertos aspectos
de la obra de Silva.
Para la edición de la novela, hemos comparado las dos primeras ediciones de
Cromos con la edición del Banco de la República. En este texto también hemos
considerado necesario modificar la puntuación y la ortografía, así como unificar
y sistematizar las convenciones para presentación de diálogos, etc.
E d u a r d o C a m a c h o G u iz a d o y G u s t a v o M e j í a
ABREVIATURAS UTILIZADAS
ECI: El Cojo Ilustrado, Caracas.
EH: El Heraldo, Bogotá.
EL: El Liberal, Bogotá.
ENTL: El Nuevo Tiempo Literario, Bogotá.
ETdD: El Telegrama del Domingo, Bogotá.
GB: Gil Blas, Bogotá.
LLN: La Lira Nueva, Bogotá, Imprenta de Medardo Rivas, 1886.
Lpt: Lectura para Todos, Cartagena.
LS: La Sierra, Bogotá.
P: Patria, Bogotá.
PC: Parnaso Colombiano, Bogotá, Camacho Roldán y Tamayo, 1886.
PPI: Papel Periódico Ilustrado, Bogotá.
RC: Repertorio Colombiano, Bogotá.
RCh: Revista Chilena, Santiago.
RI: Revista Ilustrada, Bogotá.
RL: Revista Literaria, Bogotá.
RM: Registro Municipal, Bogotá
Thesaurus: Thesaurus. Boletín del Instituto Caro y Cuervo, Bogotá.
U: Universidad, Bogotá
LV
POESIA
EL LIBRO DE VERSOS
AL OIDO DEL LECTOR
No fu e pasión aquello,
fue una ternura vaga. . .
La que inspiran los niños enfermizos,
los tiempos idos y las noches pálidas.
5 El espíritu sólo
al conmoverse canta:
cuando el amor lo agita poderoso
tiembla, medita, se recoge y calla.
Pasión hubiera sido
10 en verdad; estas páginas
en otro tiempo más feliz escritas,
no tuvieran estrofas sino lágrimas.
INFANCIA
Esos recuerdos con olor de helecho
son el idilio de la edad primera.
G. G. G
Con e l recuerdo vago de las cosas
que embellecen el tiempo y la distancia,
retornan a las almas cariñosas,
cual bandada de blancas mariposas,
5 los plácidos recuerdos de la infancia.
3
¡Caperucita, Barba Azul, pequeños
liliputienses, Gulliver gigante
que flotáis en las brumas de los sueños,
aquí tened las alas,
10 que yo con alegría
llamaré para haceros compañía
al ratoncito Pérez y a Urdimalas!
¡Edad feliz! Seguir con vivos ojos,
donde la idea brilla,
15 de la maestra la cansada mano
sobre los grandes caracteres rojos
de la rota cartilla,
donde el esbozo de un bosquejo vago,
fruto de instantes de infantil despecho,
20 las separadas letras juntas puso
bajo la sombra de impasible techo.
En alas de la brisa
del luminoso Agosto, blanca, inquieta
a la región de las errantes nubes
25 hacer que se levante la cometa
en húmeda mañana;
con el vestido nuevo hecho jirones,
en las ramas gomosas del cerezo
el nido sorprender de copetones;
30 escuchar de la abuela
las sencillas historias peregrinas;
perseguir las errantes golondrinas;
abandonar la escuela
y organizar horrísona batalla
35 en donde hacen las piedras de metralla
y el ajado pañuelo de bandera;
componer el pesebre
de los silos del monte levantados;
tras el largo paseo bullicioso
40 trae la grama leve,
los corales, el musgo codiciado,
y en extraños paisajes peregrinos
y perspectivas nunca imaginadas,
hacer de áureas arenas los caminos
45 y de talco brillante las cascadas.
Los reyes colocar en la colina
y colgada del techo
la estrella que sus pasos encamina,
4
y en el portal el Niño-Dios fíente
50 sobre mullido lecho
de musgo gris y verdecino helecho.
¡Alma blanca, mejillas sonrosadas,
cutis de niveo armiño
cabellera de oro,
55 ojos vivos de plácidas miradas,
cuán bello hacéis al inocente niño!
Infancia, valle ameno,
de calma y de frescura bendecida,
60 donde es süave el rayo
que abrasa el resto de la vida
¡cómo es de santa tu inocencia pura,
cómo tus breves dichas transitorias,
cómo es de dulce en horas de amargura
65 dirigir al pasado la mirada
y evocar tus memorias!
CRISALIDAS
Cuando enferma la niña todavía
salió cierta mañana
y recorrió, con inseguro paso,
la vecina montaña,
5 trajo, entre un ramo de silvestre flores,
oculta una crisálida,
que en su aposento colocó, muy cerca
de la camita blanca . . .
Unos días después, en el momento
10 en que ella expiraba,
y todos la veían, con los ojos
nublados por las lágrimas,
en el instante en que murió, sentimos
leve rumor de alas
15 y vimos escapar, tender el vuelo
por la antigua ventana
que da sobre el jardín, una pequeña
mariposa dorada. . .
La prisión, ya vacía, del insecto
5
20 busqué con vista rápida;
al verla vi de la difunta niña
la frente mustia y pálida,
y pensé: si al dejar su cárcel triste
la mariposa alada
25 la luz encuentra y el espacio inmenso
y las campestres auras,
al dejar la prisión que las encierra,
¿qué encontrarán las almas?
LOS MADEROS DE SAN JUAN
¡A s e r r í n !
¡Aserrán!
Los maderos de San Juan,
piden queso, piden pan,
5 los de Roque
alfandoque,
los de Rique
alfeñique
¡los de Triqui, triqui, tran!
10 Y en las rodillas duras y firmes de la Abuela,
con movimiento rítmico se balancea el niño
y ambos agitados y trémulos están;
la Abuela se sonríe con maternal cariño
mas cruza por su espíritu como un temor extraño
15 por lo que en lo futuro, de angustia y desengaño
los días ignorados del nieto guardarán.
Los maderos de San Juan
piden queso, piden pan.
¡Triqui, triqui,
20 triqui, tran!
Esas arrugas hondas recuerdan una historia
de sufrimientos largos y silenciosa angustia
y sus cabellos, blancos, como la nieve, están.
De un gran dolor el sello marcó la frente mustia
25 y son sus ojos turbios espejos que empañaron
los años, y que, ha tiempos, las formas reflejaron
de cosas y seres que nunca volverán.
Los de Roque, alfandoque
¡Triqui, triqui, triqui, tran!
6
30 Mañana cuando duerma la Anciana, yerta y muda,
lejos del mundo vivo, bajo la oscura tierra,
donde otros, en la sombra, desde hace tiempo están,
del nieto a la memoria, con grave son que encierra
todo el poema triste de la remota infancia,
35 cruzando por las sombras del tiempo y la distancia,
¡de aquella voz querida las notas vibrarán!
Los de Rique, alfeñique
¡Triqui, triqui, triqui, tran!
Y en tanto en las rodillas cansadas de la Abuela
40 con movimiento rítmico se balancea el niño
y ambos conmovidos y trémulos están;
la Abuela se sonríe con maternal cariño
mas cruza por su espíritu como un temor extraño
por lo que en lo futuro, de angustia y desengaño
45 los días ignorados del nieto guardarán.
¡Aserrín!
¡Aserrán!
Los maderos de San Juan
piden queso, piden pan,
50 los de Roque
alfandoque
los de Rique
alfeñique
¡Triqui, triqui, triqui, tran!
55 ¡Triqui, triqui, triqui, tran!
CREPUSCULO
Ju n to de la cuna aún no está encendida
la lámpara tibia, que alegra y reposa,
y se filtra opaca, por entre cortinas,
de la tarde triste la luz azulosa.
5 Las niñas, cansadas, suspenden los juegos,
de la calle vienen extraños ruidos,
en estos momentos, en todos los cuartos,
se van despertando los duendes dormidos.
7
La sombra que sube por los cortinajes,
10 para las hermosas oyentes pueriles,
se puebla y se llena con los personajes
de los tenebrosos cuentos infantiles;
Flota en ella el pobre Rin Rin Renacuajo,
corre y huye el triste Ratoncito Pérez,
15 y la entenebrece la forma del trágico
Barba Azul, que mata sus siete mujeres;
en unas distancias enormes e ignotas,
que por los rincones oscuros suscita,
andan por los prados el Gato con Botas,
20 y el Lobo que marcha con Caperucita,
y, ágil caballero, cruzando la selva,
do vibra el ladrido fúnebre de un gozque,
a escape tendido va el Príncipe Rubio
a ver a la Hermosa Durmiente del Bosque.
25 Del infantil grupo se levanta leve,
argentada y pura, una vocecilla,
que comienza: “¡Entonces se fueron al baile
y dejaron sola a Cenicentilla!
Se quedó la pobre, triste, en la cocina,
30 de llanto de pena nublados los ojos,
mirando los juegos extraños que hacían
en las sombras negras los carbones rojos.
“Pero vino el Hada que era su madrina,
le trajo un vestido de encaje y crespones,
35 le hizo un coche de oro de una calabaza,
convirtió en caballos unos seis ratones,
“le dio un ramo enorme de magnolias húmedas,
unos zapaticos de vidrio, brillantes,
¡y de un solo golpe de la vara mágica,
40 las cenizas grises convirtió en diamantes!”
8
¡Con atento oído las niñas la escuchan,
las muñecas duermen, en la blanda alfombra
medio abandonadas, y en el aposento
la luz disminuye, se aumenta la sombra!
45 ¡Fantásticos cuentos de duendes y hadas,
llenos de paisajes y de sugestiones,
que abrís a lo lejos amplias perspectivas,
a las infantiles imaginaciones!
Cuentos. que nacisteis en ignotos tiempos,
50 y que vais, volando por entre lo oscuro,
desde los potentes Aryas primitivos,
hasta las enclenques razas del futuro.
Ciientos que repiten sencillas nodrizas
muy paso, a los niños, cuando no se duermen,
55 y que en sí atesoran del sueño poético
el íntimo encanto, la esencia y el germen.
Cuentos más durables que las convicciones
de graves filósofos y sabias escuelas,
y que rodeasteis con vuestras ficciones,
60 las cunas doradas de las bisabuelas.
¡Fantásticos cuentos de duendes y hadas
que pobláis los sueños confusos del niño,
el tiempo os sepulta por siempre en el alma
y el hombre os evoca, con hondo cariño!
AL PIE DE LA ESTATUA
A Caracas
Con m a je s t a d de semidiós, cansado
por un combate rudo,
y expresión de mortal melancolía,
alzase el bronce mudo,
5 que el embate del tiempo desafía
sobre marmóreo pedestal que ostenta
de las libres naciones el escudo
y las batallas formidables cuenta;
y su perfil severo,
9
10 que del sol baña la naciente gloria,
parece dominar desde la altura
el horizonte inmenso de la historia.
Un mundo de nobleza se adivina
en la grave expresión de la escultura
15 que el triunfador acero a tierra inclina
con noble y melancólica postura;
y tiene el monumento soberano,
alzado de los hombres para ejemplo,
lo triste de una tumba —do no llega
20 el vocerío del tumulto humano—
y la solemne majestad de un templo.
Amplio jardín florido lo circunda
y se extiende a sus pies, donde la brisa
que entre las flores pasa,
25 con los cálices frescos se perfuma,
y la luz matinal brilla y se irisa
de claros surtidores en la espuma;
y, do bajo lo verde
de las tupidas frondas,
30 sobre la grama de la tierra negra,
loca turba infantil juega y se pierde
y del lugar la soledad alegra
al agitarse en cadenciosas rondas,
forjando con las risas y los gritos
35 de las húmedas bocas encarnadas,
con las rizosas cabecitas blondas
y las frescas mejillas sonrosadas,
un idilio de vida sonriente
y de alegría fatua,
40 al pie del pedestal, donde imponente
se alza sobre el cielo transparente
la epopeya de bronce de la estatua.
Nada la escena dice
al que pasa a su lado indiferente
45 sin que la poetice
en su alma el patrio sentimiento. . .
Fija
en ella sus miradas el poeta,
con quien conversa el alma de las cosas,
en son que lo fascina;
50 para quien tienen una voz secreta
las leves lamas grises y verdosas
que al brotar en la estatua alabastrina
1 0
del beso de los siglos son señales,
y a quien narran leyendas misteriosas
55 las sombras de las viejas catedrales.
Y al ver el bronce austero
que sobre el alto pedestal evoca
al héroe invicto de la magna lucha,
una voz misteriosa que lo toca
60 en lo más hondo de su ser escucha
y en el amplio jardín detiene el paso.
Dice la voz de la ignorada boca
que en el fondo del alma le habla paso:
“ ¡Oh, mira el bronce, mira
65 cuál se alza, en el íntimo reposo
de la materia inerte,
y qué solemne majestad respira
la estatua del coloso
vencedora del tiempo y de la muerte!
70 ¡Que resuene tu lira
para decir que el viento de los siglos
—que al soplar al través de las edades,
va tornando en pavesas
tronos, imperios, pueblos y ciudades—
75 se trueca en brisa mansa
cuando su frente pensativa besa!
“En la feraz llanura
vivió feliz el indio, cuya seca
momia, por mano amiga sepultada,
80 duerme en el fondo de la cripta hueca,
ha siglos olvidada.
A la orilla del lago
en donde el agua, cuando el sol se oculta,
forja un paisaje tenebroso y vago,
85 ¡ha siglos vino hispano aventurero
atravesando la maleza inculta
a abrevar el ligero
corcel, cansado del penoso viaje,
cuyas recias pisadas despertaron
90 los dormidos murmullos del follaje!
“ ¡Como sombras pasaron!
¿Quién sus nombres conserva en la memoria?
¡Cómo escapa, perdido,
de las hondas tinieblas del olvido
11
95 un pueblo al veredicto de la historia!
¡Cuántas generaciones olvidadas,
hoy en las sombras de lo ignoto duermen,
a la fecunda tierra entremezcladas,
do el humus yace y se dilata el germen,
100 que no dejaron al pasar más huellas,
con sus glorias, sus luchas y sus duelos,
que la que deja el pájaro que cruza
el azul transparente de los cielos!
“ ¡Cuántas! Y en cambio, escucha:
105 ¡Una sola, una sola
generación se engrendeció en la lucha
que redimió a la América Española!
¡Y legó a los poetas del futuro
más nombres que cantar, más heroísmos
110 que narrar a las gentes venideras,
que astros guarda el espacio en sus abismos
y conchas tiene el mar en sus riberas!
“Cuenta la grande hazaña
de aquella juventud que decidida
115 en guerra abierta con la madre España,
ofrendó sangre, bienestar y vida;
canta las rudas épocas guerreras,
de luchas; los potentes paladines
de cuerpos de titán y almas enteras,
120 que de América esclava los confines,
—desplegadas al aire las banderas,
y al rudo galopar de sus bridones—
recorrieron, llamando a las naciones
con el bélico son de sus clarines.
125 Y en la oda potente
que en sus estrofas sonorosas cuente
el esfuerzo tenaz, la lidia dura,
que dieron libertad a un continente
y al hispano dominio sepultura,
130 ¡haz surgir la figura
del Padre de la Patria, cuyas huellas
irradian del pasado
en el fondo sombrío,
como en las noches plácidas y bellas
135 Júpiter coronado de centellas,
hace palidecer en el vacío
la lumbre sideral de las estrellas!
1 2
“No lo evoque tu acento
cuando el designio soberano toma
140 de redimir la América oprimida,
en la hora sublime y taciturna
en que pronuncia el grave juramento
de la cesárea Roma
en la desierta soledad nocturna;
145 no, cuando en el fragor de la batalla,
en sus ojos la idea,
con eléctrico brillo centellea,
mientras que la metralla
y el bronco resonar de los cañones
150 y el ímpetu de rayo
de los americanos batallones,
pavor y angustia extrema
siembran en los deshechos escuadrones
de los nietos del Cid y de Pelayo;
155 no, cuando la Victoria,
como mujer enamorada, sigue
el paso audaz de su corcel fogoso
que va a beber del Rímac en las ondas,
y se le entrega loca y lo persigue;
160 no, cuando brinda opima
cosecha de placeres soberanos,
a sus sentidos la opulenta Lima,
ni cuando el gran concierto
de un continente, Padre le proclama
165 y “árbitro de la paz y de la guerra”
y su nombre la Fama
esparce a los confines de la tierra.
No, no lo cantes en las horas buenas
en que, unido a los vítores triunfales,
170 vibró en su oído el son de las cadenas,
que rompió, de los tiempos coloniales:
cántalo en las derrotas,
en la escena de grave desaliento
en que sus huestes considera rotas
175 por las hispanas filas,
y perdida la causa sacrosanta,
y una lágrima viene a sus pupilas,
y la voz se le anuda en la garganta,
y recobrando brío,
180 y dominando el cuerpo que estremece
de la fiebre el sutil escalofrío,
grita: “Triunfar”.
13
Y la tristeza exalta
de tenebrosa noche de septiembre
cuyos negros recuerdos nos oprimen,
185 en que la turba su morada asalta,
y femenil amor evita el crimen
infando. . . Y luego cuenta
las graves decepciones
que aniquilan su ser; las pequeñeces
190 de míseras pasiones,
que, por el campo en que soñó abundante
cosecha ver de sazonadas mieses,
van extendiendo míseras raíces
en torno —cual la yerba
195 que el vigor de los gérmenes enerva
y mata, al envolverlos en sus lazos— .
Di su sueño más grande hecho pedazos.
¡Di el horror suicida
de la primera contienda fratricida,
200 en que, perdidos los ensueños grandes
de planes soberanos,
las colosales gradas de los Andes
moja sangre de hermanos!
Oh! di cuando clarea
205 el misterioso panorama oscuro
que ofrece a sus miradas el futuro,
y con sus ojos de águila sondea
hasta el fin de los tiempos, y adivina
el porvenir de luchas y de horrores
210 que le aguarda a la América latina.
Di las melancolías
de sus últimos días
cuando a la orilla de la mar, a solas
sus tristezas profundas acompaña
215 el tumulto verdoso de las olas;
¡cuenta sus postrimeras agonías!
“Otros canten el néctar
que su labio libó: di tú las hieles;
tú que sabes la magia soberana
220 que tienen las ruinas,
y al placer huyes, y su pompa vana,
y en la tristeza complacerte sueles,
di en tus versos, con frases peregrinas
la corona de espinas
14
225 que colocó la ingratitud humana
en su frente, ceñida de laureles,
y haz el poema sabio
lleno de misteriosas armonías,
tal que, al decirlo, purifique el labio
230 como el carbón ardiente de Isaías;
hazlo un grano de incienso
que arda, en desagravio
a su grandeza, que a la tierra asombra,
!y al levantarse al cielo un humo denso
235 trueque en sonrisa blanda
el ceño grave de su augusta sombra!
“Deja que, al conmoverse cada fibra
de tu ser, con las glorias que recuerdas,
en ella vibre un canto, como vibra
240 una nota melódica en las cuerdas
del teclado sonoro;
la débil voz levanta:
inmensa multitud formará el coro;
¡flota en la luz del sol, estrofa santa!
245 ¡vibrad, liras sonoras del espíritu!
¡Alzate, inspiración; poeta, canta. . . ” !
“ ¡Oh, no! Cuanto pudiera
(así en interno diálogo responde,
del poeta la voz) el bronce augusto
250 sugerir de emoción grave y sincera,
escrito está en la forma
que en clásico decir buscó su norma,
por quien bebió en la vena
de la robusta inspiración latina
255 y apartando la arena
tomó el oro más puro de la mina
y lo fundió con cariñoso esmero,
y en estrofas pulidas cual medallas
grabó el perfil del ínclito guerrero. . .
260 “ ¡Oh recuerdos de trágicas batallas!
¡Oh recuerdos de luchas y victorias!
¡No será nuestra enclenque
generación menguada
la que entrar ose al épico palenque
15
265 a cantar nuestras glorias!
¡Oh siglo que declinas:
te falta el sentimiento de lo grande!”
Calla el poeta; y si la estrofa escande
huye la vasta pompa
270 y le da blando son de bandolinas
¡y no tañido de guerrera trompa!
“ ¡Oh sacrosantos manes
de los que “Patria y libertad” clamando
perecisteis en trágicas palestras:
275 más bien que orgullo, humillación sentimos
si vamos comparando
nuestras vidas triviales con las vuestras!
somos como enfermizo descendiente
de alguna fuerte raza,
280 que expuestos en histórica vitrina
mira el escudo, el yelmo, la tizona
y la férrea coraza
que para combatir de Palestina
en la distante zona,
en la Cruzada, se ciñó el abuelo;
285 al pensar, baja la mirada al suelo,
con vergüenza sombría
que si el arnés pesado revistiera
de aquél cuya firmeza y bizarría
290 en el campo feral causaba asombros,
bajo su grave peso cedería
la escasa resistencia de sus hombros. . .
“ ¡Oh Padre de la Patria!
te sobran nuestros cantos; tu memoria
295 cual bajel poderoso
irá surcando el océano oscuro
que ante su dura quilla abre la historia
y llegará a las playas del futuro.
Junto a lo perdurable de tu gloria,
300 es el rítmico acento
de los que te cantamos
cual los débiles gritos de contento
que lanzan esos niños, cuando en torno
giran del monumento;
305 mañana, tras la vida borrascosa
dormirán en la tumba, hechos ceniza,
y aun alzará a los cielos su contorno
el bronce que tu gloria inmortaliza”.
16
Dice el poeta, y tiende la mirada,
310 por el amplio jardín, donde la brisa
que entre las flores pasa,
en los cálices frescos se perfuma,
y la luz matinal brilla y se irisa
de claros surtidores en la espuma;
315 y do bajo lo verde
de las tupidas frondas,
sobre la grama de la tierra negra,
loca turba infantil grita y se pierde
y la tristeza del lugar alegra
320 al agitarse en cadenciosas rondas,
forjando con las risas y los gritos
de las húmedas bocas encarnadas,
con las rizosas cabecitas blondas
y las frescas mejillas sonrosadas,
325 un idilio de vida sonriente
y de alegría fatua
al pie del pedestal, donde imponente
se alza sobre el cielo transparente
la epopeya de bronce de la estatua.
17
PAGINAS SUYAS
JUNTOS LOS DOS
Juntos l o s dos reímos cierto día. . .
¡Ay, y reímos tanto
que toda aquella risa bulliciosa
se tornó pronto en llanto!
5 Después, juntos los dos, alguna noche,
lloramos mucho; tanto,
¡que quedó como huella de las lágrimas
un misterioso encanto!
¡Nacen hondos suspiros, de la orgía
10 entre las copas cálidas,
y en el agua salobre de los mares,
se forjan perlas pálidas!
A VECES CUANDO EN ALTA NOCHE
A v e c e s , cuando en alta noche tranquila,
sobre las teclas vuela tu mano blanca,
como una mariposa sobre una lila
y al teclado sonoro notas arranca,
5 cruzando del espacio la negra sombra
filtran por la ventana rayos de luna,
que trazan luces largas sobre la alfombra,
y en alas de las notas a otros lugares
vuelan mis pensamientos, cruzan los mares
10 y en gótico castillo donde en las piedras
1 8
musgosas por los siglos crecen las yedras,
puestos de codos ambos en tu ventana
miramos en las sombras morir el día
y subir de los valles la noche umbría,
15 y soy tu paje rubio, mi castellana,
y cuando en los espacios la noche cierra,
el fuego de tu estancia los muebles dora,
y los dos nos miramos y sonreímos
¡mientras que el viento afuera suspira y llora!
20 ¡Cómo tendéis las alas, ensueños vanos,
cuando sobre las teclas vuelan sus manos!
POETA, DI PASO
¡Poeta, di paso
los furtivos besos! . . .
¡La sombra! ¡Los recuerdos! La luna no vertía
allí ni un solo rayo. . . Temblabas y eras mía.
5 Temblablas y eras mía bajo el follaje espeso;
una errante luciérnaga alumbró nuestro beso,
el contacto furtivo de tus labios de seda. . .
La selva negra y mística fue la alcoba sombría. . .
En aquel sitio el musgo tiene olor de reseda. . .
10 Filtró luz por las ramas cual si llegara el día. . .
Entre las nieblas pálidas la luna aparecía. . .
! Poeta, di paso
los íntimos besos!
¡Ah, de las noches dulces me acuerdo todavía!
15 En señorial alcoba, do la tapicería
amortiguaba el ruido con sus hilos espesos,
desnuda tú en mis brazos fueron míos tus besos;
tu cuerpo de veinte años entre la roja seda,
tus cabellos dorados y tu melancolía,
20 tus frescuras de virgen y tu olor de reseda. . .
apenas alumbraba la lámpara sombría
los desteñidos hilos de la tapicería.
¡Poeta, di paso
el último beso!
19
25 ¡Ah, de la noche trágica me acuerdo todavía!
El ataúd heráldico en el salón yacía,
¡mi oído fatigado por vigilias y excesos,
sintió como a distancia los monótonos rezos!
Tú, mustia, yerta y pálida entre la negra seda,
30 la llama de los cirios temblaba y se movía,
perfumaba la atmósfera un olor de resada,
un crucifijo pálido los brazos extendía
¡y estaba helada y cárdena tu boca que fue mía!
NOCTURNO
Una noche,
una noche toda llena de perfumes, de murmullos y de
[música de alas,
una noche,
en que ardían en la sombra nupcial y húmeda, las
[luciérnagas fantásticas,
5 a mi lado, lentamente, contra mí ceñida, toda,
muda y pálida
como si un prensentimiento de amarguras infinitas,
hasta el fondo más secreto de tus fibras te agitara,
por la senda que atraviesa la llanura florecida
10 caminabas,
y la luna llena
por los cielos azulosos, infinitos y profundos esparcía
[su luz blanca,
y tu sombra,
fina y lánguida,
15 y mi sombra
por los rayos de la luna proyectada,
sobre las arenas tristes
de la senda se juntaban
y eran una
20 y eran una
¡y eran una sola sombra larga!
¡Y eran una sola sombra larga!
¡Y eran una sola sombra larga!
Esta noche
25 solo, el alma
llena de las infinitas amarguras y agonías de tu muerte,
separado de ti misma, por la sombra, por el tiempo
[y la distancia,
20
por el infinito negro,
donde nuestra voz no alcanza,
solo y mudo
30 por la senda caminaba,
y se oían los ladridos de los perros a la luna,
a la luna pálida
y el chillido
35 de las ranas. . .
Sentí frío; ¡era el frío que tenían en la alcoba
tus mejillas y tus sienes y tus manos adoradas,
entre las blancuras niveas
de las mortüorias sábanas!
40 Era el frío del sepulcro, era el frío de la muerte,
era el frío de la nada. . .
Y mi sombra
por los rayos de la luna proyectada,
iba sola
4 5 iba sola
¡iba sola por la estepa solitaria!
Y tu sombra esbelta y ágil,
fina y lánguida,
como en esa noche tibia de la muerta primavera,
50 como en esa noche llena de perfumes, de murmullos
[y de músicas de alas,
se acercó y marchó con ella,
se acercó y marchó con ella,
se acercó y marchó con ella. . . ¡Oh las sombras enlazadas!
¡Oh las sombras que se buscan y se juntan en las
[noches de negruras y de lágrimas!. . .
21
SITIOS
LA VOZ DE LAS COSAS
i Si os encerrara yo en mis estrofas,
frágiles cosas que sonreís,
pálido lirio que te deshojas,
rayo de luna sobre el tapiz
5 de húmedas flores, y verdes hojas
que al tibio soplo de Mayo abrís,
si os encerrara yo en mis estrofas,
pálidas cosas que sonreís!
¡Si aprisionaros pudiera el verso,
10 fantasmas grises, cuando pasáis,
móviles formas del Universo,
sueños confusos, seres que os vais,
ósculo triste, suave y perverso
que entre las sombras al alma dais,
15 si aprisionaros pudiera el verso
fantasmas grises, cuando pasáis!
OBRA HUMANA
En lo profundo de la selva añosa,
donde una noche, al comenzar de Mayo,
tocó en la vieja enredadera hojosa
de la pálida luna el primer rayo,
5 pocos meses después la luz de aurora,
del gas en la estación, iluminaba
el paso de la audaz locomotora,
que en el carril durísimo cruzaba.
22
Y en donde fuera en otro tiempo el nido,
10 albergue muelle del alado enjambre,
pasó por el espacio un escondido
telegrama de amor, por el alambre.
ARS
E l verso es un vaso santo; ¡poned en él tan sólo,
un pensamiento puro,
en cuyo fondo bullan hirvientes las imágenes,
¡como burbujas de oro de un viejo vino oscuro!
5 Allí verted las flores que en la continua lucha
ajó del mundo el frío,
recuerdos deliciosos de tiempos que no vuelven,
y nardos empapados de gotas de rocío.
Para que la existencia mísera se embalsame
10 cual de una esencia ignota,
quemándose en el fuego del alma enternecida,
de aquel supremo bálsamo basta una sola gota.
VEJECES
Las cosas viejas, tristes, desteñidas,
sin voz y sin color, saben secretos
de las épocas muertas, de las vidas
que ya nadie conserva en la memoria,
5 y a veces a los hombres, cuando inquietos
las miran y las palpan, con extrañas
voces de agonizante, dicen, paso,
casi al oído, alguna rara historia
que tiene oscuridad de telarañas,
10 son de laúd y suavidad de raso.
¡Colores de anticuada miniatura,
hoy, de algún mueble en el cajón, dormida;
cincelado puñal; carta borrosa;
tabla en que se deshace la pintura
15 por el tiempo y el polvo ennegrecida;
histórico blasón, donde se pierde
la divisa latina, presuntuosa,
medio borrada por el liquen verde;
misales de las viejas sacristías;
23
20 de otros siglos fantásticos espejos
que en el azogue de las lunas frías
guardáis de lo pasado los reflejos;
arca, en un tiempo de ducados llena;
crucifijo que tanto moribundo,
25 humedeció con lágrimas de pena
y besó con amor grave y profundo;
negro sillón de Córdoba; alacena
que guardaba un tesoro peregrino
y donde anida la polilla sola;
30 sortija que adornaste el dedo fino
de algún hidalgo de espadín y gola;
mayúsculas del viejo pergamino;
batista tenue que a vainilla hueles;
seda que te deshaces en la trama
35 confusa de los ricos brocateles;
arpa olvidada que al sonar, te quejas;
barrotes que formáis un monograma
incomprensible en las antiguas rejas;
el vulgo os huye, el soñador os ama
40 y en vuestra muda sociedad reclama
las confidencias de las cosas viejas!
El pasado perfuma los ensueños
con esencias fantásticas y añejas
y nos lleva a lugares halagüeños
45 en épocas distantes y mejores;
¡por eso a los poetas soñadores,
les son dulce, gratísimas y caras,
las crónicas, historias y consejas,
las formas, los estilos, los colores,
50 las sugestiones místicas y raras
y los perfumes de las cosas viejas!
RESURRECCIONES
Como Naturaleza,
cuna y sepulcro eterno de las cosas,
el alma humana tiene ocultas fuerzas,
silencios, luces, músicas y sombras;
5 Sobre una eterna esencia
pasos instables de caducas formas
y senos ignorados
de la vida y la muerte se eslabonan.
24
¡Nacen follajes húmedos
10 de cuerpos descompuestos en las fosas*
adoraciones nuevas
de los altares en las Aras rotas!
MARIPOSAS
En tu aposento tienes,
en urna frágil,
clavadas mariposas
que si brillante
5 rayo de sol las toca
parecen nácares
o pedazos de cielo,
cielos de tarde,
o brillos opalinos
10 de alas süaves;
y allí están las azules
hijas del aire
fijas ya para siempre,
las alas ágiles,
15 ¡las alas, peregrinas
de ignotos valles,
que como los deseos
de tu alma amante
a la aurora parecen
20 resucitarse,
cuando de tus ventanas
las hojas abres
y da el sol en tus ojos
y en los cristales!
NUPCIAL
Como u n a flor rosada, la novia, bajo el diáfano
cendal que al pelo rubio sujeta la corona,
frente al altar solemne y entre el incienso místico,
a las delicias íntimas de un sueño se abandona
5 y al novio que la mira, no puede sonreír,
¡y la esperanza
de besos puros,
que a los futuros
días, la avanza
25
10 y la hace huir
a las fantásticas
horas cercanas,
vibra en las músicas
de las campanas!
15 Entre las copas frágiles expira la champaña,
en la enervante atmósfera flota un olor de fiesta,
el vals ondula y bulle y agítanse las últimas
parejas a los sones lejanos de la orquesta;
¡el nupcial cortejo se aleja y va a partir!
20 ¡Y la importuna
melancolía
del muerto día
que hace la luna,
lenta, surgir
25 del cielo pálido
por los confines
vibra en las músicas
de los violines!
Estrellas que entre lo sombrío
de lo ignorado y de lo inmenso,
asemejáis en el vacío
jirones pálidos de incienso;
5 nebulosas que ardéis tan lejos
en el infinito que aterra,
que sólo alcanza los reflejos
de vuestra luz hasta la tierra;
astros que en abismo ignotos
10 derramáis resplandores vagos,
constelaciones que en remotos
tiempos adoraron los Magos;
millones de mundos lejanos,
flores de fantástico broche,
15 islas claras en los océanos
sin fin ni fondo de la noche;
26
¡estrellas, luces pensativas!
¡Estrellas, pupilas inciertas!
¿Por qué os calláis si estáis vivas
20 y por qué alumbráis si estáis muertas?.
SERENATA
La calle está desierta; la noche fría;
velada por las nubes pasa la luna;
arriba está cerrada la celosía
y las notas vibrantes, una por una,
5 suenan cuando los dedos fuertes y ágiles,
mientras la voz que canta, ternuras narra,
hacen que suenen todas las cuerdas frágiles
de la guitarra.
La calle está desierta; la noche fría;
10 una nube borrosa tapó la luna;
arriba está cerrada la celosía
y se apagan las notas, una por una.
Tal vez la serenata con su ruido
busca un alma de niña que ama y espera,
15 como buscan alares donde hacer nido
las golondrinas pardas en primavera.
La calle está desierta; la noche fría;
en un espacio claro brilló la luna;
arriba ya está abierta la celosía
20 y se apagan las notas una por una,
el cantor con los dedos fuertes y ágiles,
de la vieja ventana se asió a la barra
y dan como un gemido las cuerdas frágiles
de la guitarra.
TALLER MODERNO
Por el aire del cuarto, saturado
de un olor de vejeces peregrino,
del crepúsculo el rayo vespertino
va a desteñir los. muebles de brocado.
5 El piano está del caballete al lado
y de un busto del Dante el perfil fino,
del arabesco azul de un jarrón chino,
medio oculta el dibujo complicado.
27
Junto al rojizo orín de una armadura,
10 hay un viejo retablo, donde inquieta,
brilla la luz del marco en la moldura,
y parecen clamar por un poeta
que improvise del cuarto la pintura
las manchas de color de la paleta.
UN POEMA
Soñaba en ese entonces en forjar un poema,
de arte nervioso y nuevo obra audaz y suprema,
escogí entre un asunto grotesco y otro trágico,
llamé a todos los ritmos con un conjuro mágico,
5 y los ritmos indóciles vinieron acercándose,
juntándose en las sombras, huyéndose y buscándose;
ritmos sonoros, ritmos potentes, ritmos graves,
unos cual choques de armas, otros cual cantos de aves.
De Oriente hasta Occidente, desde el Sur hasta el Norte,
10 de metros y de formas se presentó la corte.
Tascando frenos áureos bajo las riendas frágiles
cruzaron los tercetos, como corceles ágiles;
abriéndose ancho paso por entre aquellas grey
vestido de oro y púrpura llegó el soneto rey,
15 y allí cantaron todos. . . Entre la algarabía,
me fascinó el espíritu, por su coquetería,
alguna estrofa aguda que excitó mi deseo,
con el retintín claro de su campanilleo.
Y la escogí entre todas. . . Por regalo nupcial
20 le di unas rimas ricas, de plata y de cristal.
En ella conté un cuento, que huyendo lo servil
tomó un carácter trágico, fantástico y sutil:
era la historia triste, desprestigiada y cierta,
de una mujer hermosa, idolatrada y muerta;
2 8
25 y para que sintieran la amargura, exprofeso,
junté sílabas dulces como el sabor de un beso;
bordé las frases de oro, les di música extraña
como de mandolinas que un laúd acompaña;
dejé en una luz vaga las hondas lejanías,
30 llenas de nieblas húmedas y de melancolías;
y por el fondo oscuro, como en mundana fiesta,
cruzan ágiles máscaras al compás de la orquesta,
envueltas en palabras que ocultan como un velo,
y con caretas negras de raso y terciopélo;
35 cruzar hice en el fondo las vagas sugestiones
de sentimientos místicos y humanas tentaciones. . .
Complacido en mis versos, con orgullo de artista,
les di olor de heliotropos y color de amatista. . .
Le mostré mi poema a un crítico estupendo. . .
40 Y lo leyó seis veces y me dijo. . . “¡No entiendo!’’
MIDNIGHT DREAMS
Anoche, estando solo y ya medio dormido,
mis sueños de otras épocas se me han aparecido.
Los sueños de esperanzas, de glorias, de alegrías
y de felicidades que nunca han sido mías,
5 se fueron acercando en lentas procesiones
y de la alcoba oscura poblaron los rincones.
Hubo un silencio grave en todo el aposento
y en el reloj la péndola detúvose al momento.
La fragancia indecisa de un olor olvidado,
10 llegó como un fantasma y me habló del pasado.
Vi caras que la tumba desde hace tiempo esconde.
Y oí voces oídas ya no recuerdo dónde.
29
Los sueños se acercaron y me vieron dormido,
se fueron alejando, sin hacerme ruido
15 ¡y sin pisar los hilos sedosos de la alfombra,
y fueron deshaciéndose y hundiéndose en la sombra!
PAISAJE TROPICAL
Magia adormecedora vierte el río
en la calma monótona del viaje,
cuando borra los lejos del paisaje
la sombra que se extiende en el vacío.
5 Oculta en sus negruras el bohío
la maraña tupida, y el follaje
semeja los calados de un encaje
al caer del crepúsculo sombrío.
Venus se enciende en el espacio puro.
10 La corriente dormida una piragua
rompe en su viaje rápido y seguro
y con sus nubes el poniente fragua
otro cielo rosado y verdeoscuro
en los espejos húmedos del agua.
30
CENIZAS
LAZARO
“¡Ven, Lázaro!” —gritóle
el Salvador, y del sepulcro negro
el cadáver alzóse entre el sudario,
ensayó caminar, a pasos trémulos,
5 olió, palpó, miró, sintió, dio un grito
y lloró de contento.
Cuatro lunas más tarde, entre las sombras
del crepúsculo oscuro, en el silencio
del lugar y la hora, entre las tumbas
10 de antiguo cementerio,
Lázaro estaba, sollozando a solas
y envidiando a los muertos.
LUZ DE LUNA
Ella estaba con é l. . . A su frente
pensativa y pálida,
penetrando al través de las rejas
de antigua ventana,
5 de la luna naciente venían
los rayos de plata.
El estaba a sus pies, de rodillas,
perdido en las vagas
visiones que cruzan en horas felices
10 los cielos del alma,
con las trémulas manos asidas,
31
15
20
25
30
35
40
45
50
con el mudo fervor de los que aman,
palpitando en los labios los besos,
entreambos hablaban
el lenguaje mudo
sin voz ni palabras
que en momentos de dicha suprema
tembloroso el espíritu habla. . .
El silencio que crece. . . la brisa
que besa las ramas,
dos seres que tiemblan, la luz de la luna
que el paisaje baña,
¡Amor, un instante detén allí el vuelo,
murmura tus himnos de triunfo y recoge las alas!
Unos meses después, él dormía
bajo de una lápida
el último sueño de que nadie vuelve
el último sueño de paz y de calma
Anoche, una fiesta
con su grato bullicio animaba
de ese amor el tranquilo escenario.
¡Oh burbujas del rubio champaña!
¡Oh perfume de flores abiertas!
¡Oh girar de desnudas espaldas!
¡Oh cadencias del valse que mueve
torbellinos de tules y gasas!
Alli estuvo, más linda que nunca.
Por el baile tal vez agitada
se apoyó levemente en mi brazo,
dejamos las salas
y un instante después penetramos
en la misma estancia
que un año antes no más la había visto
temblando, callada,
¡cerca de él! . . .
. . .Amorosos recuerdos,
tristezas lejanas,
cariñosas memorias que vibran,
como sones de arpa,
tristezas profundas
del amor, que en sollozos estallan,
presión de sus manos,
32
son de sus palabras,
calor de sus besos,
¿por qué no volvistéis a su alma?
55 A su pecho no vino un suspiro,
a sus ojos no vino una lágrima
ni una nube nubló aquella frente
pensativa y pálida,
y mirando los rayos de luna
60 que al través de la reja llegaban,
murmuró con su voz donde vibran,
como notas y cantos y músicas de campanas vibrantes
[de plata:
¡qué valses tan lindos!
¡Qué noche tan clara!
MUERTOS
En los húmedos bosques, en otoño,
al llegar de los fríos, cuando rojas,
vuelan sobre los musgos y las ramas,
en torbellinos, las marchitas hojas,
5 la niebla al extenderse en el vacío
le da al paisaje mustio un tono incierto
y el follaje do huyó la savia ardiente
tiene un adiós para el verano muerto
y un color opaco y triste
10 como el recuerdo borroso
de lo que fue y ya no existe.
En los antiguos cuartos hay armarios
que en el rincón más íntimo y discreto,
de pasadas locuras y pasiones
15 guardan, con un aroma de secreto,
viejas cartas de amor, ya desteñidas,
que obligan a evocar tiempos mejores,
y ramilletes negros y marchitos,
que son como cadáveres de flores
20 y tienen un olor triste
como el recuerdo borroso
de lo que fue y ya no existe.
Y en las almas amantes cuando piensan
en perdidos afectos y ternuras
33
25 que de la soledad de ignotos días
no vendrán a endulzar horas futuras,
hay el hondo cansancio que en la lucha
acaba de matar a los heridos,
vago como el color del bosque mustio,
30 como el olor de los perfumes idos,
¡y el el cansancio aquel es triste
como el recuerdo borroso
de lo que fue y ya no existe.
TRISTE
Cuando al quererlo la suerte
se mezclan a nuestras vidas,
de la ausencia o de la muerte,
las penas desconocidas,
5 y, envueltos en el misterio,
van, con rapidez que asombra,
amigos al cementerio,
ilusiones a la sombra,
la intensa voz de ternura
10 que vibra en el alma amante
como entre la noche oscura
una campana distante,
saca recuerdos perdidos
de angustias y desengaños
15 que tienen ocultos nidos
en las ruinas de los años,
y que al cruzar aleteando
por el espacio sombrío
van en el ser derramando
20 sueños de angustia y de frío
hasta que alguna lejana
idea consoladora,
que irradia en el alma humana
como con lumbre de aurora,
34
25 en su lenguaje difuso
entabla con nuestros duelos
el gran diálogo confuso
de las tumbas y los cielos.
PSICOPATIA
E l parque se despierta, ríe y canta
en la frescura matinal. . . La niebla
donde saltan aéreos surtidores,
de arco iris se puebla
5 y en luminosos velos se levanta.
Su olor esparcen entreabiertas flores,
suena en las ramas verdes el pío, pío,
de los alados huéspedes cantores,
brilla en el césped húmedo el rocío. . .
10 ¡Azul el cielo! . . . Y la suave
brisa que pasa, dice
¡reíd! ¡Cantad! ¡Amad! ¡La vida es fiesta!
¡Es calor, es pasión, es movimiento!
Y forjando en las ramas una orquesta,
15 con voz grave lo mismo dice el viento,
y por entre el sutil encantamiento
de la mañana sonrosada y fresca,
de la luz, de las yerbas y las flores,
pálido, descuidado, soñoliento,
20 sin tener en la boca una sonrisa
y de negro vestido,
un filósofo joven se pasea,
olvida luz y olor primaverales,
¡e impertérrito sigue en su tarea
25 de pensar en la muerte, en la conciencia
y en las causas finales!
Lo sacuden las ramas de azalea,
dándole al aire el aromado aliento
de las rosadas flores,
30 lo llaman unos pájaros, del nido
do cantan sus amores,
y los cantos risueños
van por entre el follaje estremecido,
a suscitar voluptuosos sueños
35 y él sigue su camino, triste, serio,
pensando en Fichte, en Kant, en Vogt, en Hegel,
¡y del yo complicado en el misterio!
35
La chicuela del médico que pasa,
una rubia adorable, cuyos ojos
40 arden como una brasa,
abre los labios húmedos y rojos
y le pregunta al padre, enternecida:
—aquel señor, papá, ¿de qué está enfermo,
qué tristeza le anubla así la vida?
45 Cuando va a casa a verle a usted, me duermo;
tan silencioso y triste. . . ¿Qué mal sufre? . . .
. . .Una sonrisa el profesor contiene,
mira luego una flor, color de azufre,
oye el canto de un pájaro que viene,
50 y comienza de pronto, con descaro. . .
—Ese señor padece un mal muy raro,
que ataca rara vez a las mujeres
y pocas a los hombres. . . ¡hija mía!
Sufre este mal: . . .pensar. . esa es la causa
55 de su grave y sutil melancolía. . .
El profesor después hace una pausa
y sigue. . . —En las edades
de bárbaras naciones,
serias autoridades
60 curaban ese mal dando cicuta,
encerrando al enfermo en las prisiones
o quemándolo vivo. . . ¡Buen remedio!
Curación decisiva y absoluta
que contaba de lleno la disputa
65 y sanaba al paciente. . . mira el medio,
la profilaxia, en fin. . . Antes, ahora
el mal reviste tantas formas graves,
la invasión se dilata aterradora
y no la curan polvos ni jarabes;
70 en vez de prevenirlo los gobiernos
lo riegan y estimulan,
tomos gruesos, revistas y cuadernos,
revuelan y circulan
y dispersan el germen homicida. . .
75 El mal, gracias a Dios, no es contagioso
y lo adquieren muy pocos: en mi vida,
sólo he curado a dos. . . Les dije:
[—mozo,
váyase usted a trabajar de lleno,
en una fragua negra y encendida
80 o en un bosque espesísimo y sereno;
36
machaque hierro hasta arrancarle chispas,
o tumbe viejos troncos seculares
y logre que lo piquen las avispas;
si lo prefiere usted, cruce los mares
85 de grumete en un buque, duerma, coma,
muévase, grite, forcejee y sude,
mire la tempestad cuando se asoma,
y los cables de popa ate y anude,
hasta hacerse diez callos en las manos
90 |y limpiarse de ideas el cerebro! . . .
Ellos lo hicieron y volvieron sanos. . .
—Estoy tan bien, doctor. . . —¡Pues lo celebro!
Pero el joven aquel es caso grave,
como conozco pocos:
95 más que cuantos nacieron piensa y sabe,
irá a pasar diez años con los locos,
y no se curará sino hasta el día
en que duerma a sus anchas
en una angosta sepultura fría,
100 lejos del mundo y de la vida loca,
entre un negro ataúd de cuatro planchas,
¡con un montón de tierra entre la boca!
DON JUAN DE COVADONGA
Don Juan de Covadonga, un calavera,
sin Dios, ni rey, ni ley, y cuyo hermano,
Hernando, el mayor, era,
después de haber llevado airada vida
5 Prior de cierto convento en Talavera;
don Juan, el poderoso, el cortesano,
grande de España, seductor de oficio,
el hombre en cuya mano
tuvo grandeza excepcional el vicio,
10 después de amar, de odiar, de lograr todo
cuanto es posible e imposible, un día
sintió el cansancio de la vida, el lodo
de cuantos goces le ofreció la suerte,
se mezcló a su tenaz melancolía
15 el ansia de consuelos superiores;
pensó en Dios, pensó en Dios, pensó en la muerte,
pensó en la eternidad y desprendido
del lujo, del amor, de los honores,
escribió a la Duquesa de Vilorte
37
20 diciéndole un adiós, definitivo,
arregló todo, abandonó la Corte,
y sin un escudero, al paso vivo
de su yegua andaluza, macilento,
huyendo del pecado, fugitivo,
25 por ignorada vía
llegó a la portería
silenciosa y oscura del convento.
—¿Nuestro padre Prior? . . ., preguntó al lego,
—en oración, hermano.
— ¡Por la vida!
30 ¿Lo llamará vuesamerced? . . . —Ahora
es imposible, hermano. . . Vuelva luego;
es imposible ahora. . . Extasis santo
cuando reza lo embarga. —Mas le ruego,
yo estoy aquí perdiéndome, entre tanto,
35 siento la angustia del infierno, el fuego. . .
—Sírvase entrar al locutorio. . . —¡Vanos
placeres, del Señor sonó la hora!,
don Juan dijo, al entrar; —¡mundo, hasta luego!
Y por fin se encontraron los hermanos. . .
40 Don Juan, perdido en crápulas y excesos,
temblándole las manos,
con el aire de un pobre arrepentido
y la boca marchita por los besos,
y Hernando, el Prior, brillándole en los ojos,
45 un fuego juvenil, siempre encendido,
y suaves y rojos
los labios por las santas oraciones
y el olvido del mundo y sus pasiones.
—¿Orando tú? . . . le dijo
50 don Juan, con voz monótona y cansada,
lejos de todo, en la quietud suprema
de la vida del claustro. . . —cuando fijo,
temblando, una mirada
en el abismo actual de mi miseria,
55 sueño también en el retiro. . . —¿Cómo,
interrumpió el Prior, —la cosa es seria?
¿Te arruinaste por fin? ¿La de Vilorte,
la archiduquesa de cabellos rubios. . .
La dama más airosa de la Corte,
38
60 la rival de la reina en el donaire? . . .
Aún de sus besos guardas los efluvios. . .
¿Qué pasa por allá? . . . ¡Si traes un aire!
Oye, Juan, mira, hermano. . . Aquí en la triste
vida conventual, todo reviste
65 un aspecto satánico, mis horas
tienen angustias indecibles, mira,
un enjambre de formas tentadoras,
entre mi celda, por la noche, gira
y huye. . . De la oración con los empeños
70 lo disipo por fin. . . Ansio el oro,
suenan choques de armas en mis sueños,
flota un sabor de besos en el coro,
y es mi vida una lucha prolongada,
de rudos sacrificios,
75 en que domo la carne alborotada,
con ayunos y rezos y cilicios. . .
Y yo llegué al convento. . . ¡pobre loco!
Triste y arrepentido,
soñando en fin en descansar un poco,
80 y en ansiedades místicas perdido. . .
Pero, dime, ¿a qué vienes? . . .
[—Yo, por verte,
dijo don Juan, —por verte, a toda prisa,
y por darte noticia de la muerte
de don Sancho de Téllez; tú, mi santo,
85 ¡por su eterno descanso di una misa!
¡Y al salir por el negro camposanto,
en que el convento oscuro se prolonga,
ansiando la quietud de los que fueron,
por la primera vez se humedecieron
90 los ojos de don Juan de Covadonga!
DIA DE DIFUNTOS
La luz vaga. . . opaco el día,
la llovizna cae y moja
con sus hilos penetrantes la ciudad desierta y fría.
Por el aire tenebroso ignorada mano arroja
5 un oscuro velo opaco de letal melancolía,
y no hay nadie que, en lo íntimo, no se aquiete y se
[recoja
al mirar las nieblas grises de la atmósfera sombría,
39
y al oír en las alturas
melancólicas y oscuras
10 los acentos dejativos
y tristísimos e inciertos
con que suenan las campanas,
¡las campanas plañideras que les hablan a los vivos
de los muertos!
15 ¡Y hay algo angustioso e incierto
que mezcla a ese sonido su sonido,
e inarmónico vibra en el concierto
que alzan los bronces al tocar a muerto
por todos los que han sido!
20 Es la voz de una campana
que va marcando la hora,
hoy lo mismo que mañana,
rítmica, igual y sonora;
una campana se queja,
25 y la otra campana llora,
esa tiene voz de vieja,
esta de niña que ora.
Las campanas más grandes, que dan un doble recio
suenan con un acento de místico desprecio,
30 mas la campana que da la hora,
ríe, no llora.
Tiene en su timbre seco sutiles ironías,
su voz parece que habla de goces, de alegrías,
de placeres, de citas, de fiestas y de bailes,
35 de las preocupaciones que llenan nuestros días:
es una voz del siglo entre un coro de frailes,
y con sus notas se ríe,
escéptica y burladora,
de la campana que ruega
40 de la campana que implora
y de cuanto aquel coro conmemora,
y es porque con su retintín
ella midió el dolor humano
y marcó del dolor el fin;
45 por eso se ríe del grave esquilón
que suena allá arriba con fúnebre son,
por eso interrumpe los tristes conciertos
con que el bronce santo llora por los muertos. . .
¡No la oigáis, oh bronces! No la oigáis, campanas,
50 que con la voz grave de ese clamoreo,
rogáis por los seres que duermen ahora
40
lejos de la vida, libres del deseo,
lejos de las rudas batallas humanas!
¡Seguid en el aire vuestro bamboleo,
55 no la oigáis, campanas!
¿Contra lo imposible qué puede el deseo?
Allá arriba suena,
rítmica y serena,
esa voz de oro
60 y sin que lo impidan sus graves hermanas
que rezan en coro,
la campana del reloj
suena, suena, suena ahora,
y dice que ella marcó
65 con su vibración sonora
de los olvidos la hora,
que después de la velada
que pasó cada difunto,
en una sala enlutada
70 y con la familia junto
en dolorosa actitud
mientras la luz de los cirios
alumbraba el ataúd
y las coronas de lirios;
75 que después de la tristura
de los gritos de dolor,
de las frases de amargura,
del llanto desgarrador,
marcó ella misma el momento
80 en que con la languidez
del luto huyó el pensamiento
del muerto, y el sentimiento. . .
Seis meses más tarde o diez. . .
Y hoy, día de muertos, ahora que flota,
85 en las nieblas grises la melancolía,
en que la llovizna cae, gota a gota,
y con sus tristezas los nervios emboba,
y envuelve en un manto la ciudad sombría,
ella que ha medido la hora y el día
90 en que a cada casa, lúgubre y vacía,
tras del luto breve volvió la alegría;
ella que ha marcado la hora del baile
en que al año justo, un vestido aéreo
estrena la niña, cuya madre duerme
95 olvidada y sola en el cementerio,
41
suena indiferente a la voz de fraile
del esquilón grave y a su canto serio;
ella que ha medido la hora precisa,
en que a cada boca, que el dolor sellaba,
100 como por encanto volvió la sonrisa,
esa precursora de la carcajada;
ella que ha marcado la hora en que el viudo
habló de suicidio y pidió el arsénico,
cuando aun en la alcoba, recién perfumada,
105 flotaba el aroma del ácido fénico
y ha marcado luego la hora en que, mudo
por las emociones con que el goce agobia,
para que lo unieran con sagrado nudo,
a la misma iglesia fue con otra novia;
110 ¡ella no comprende nada del misterio
de aquellas quejumbres que pueblan el aire,
y lo ve en la vida todo jocoserio
y sigue marcando con el mismo modo
el mismo entusiasmo y el mismo desgaire
115 la huida del tiempo que lo borra todo!
y eso es lo angustioso y lo incierto
que flota en el sonido,
¡esa es la nota irónica que vibra en el concierto
que alzan los bronces al tocar a muerto
120 por todos los que han sido!
Esa es la voz fina y sutil,
de vibraciones de cristal,
que con acento juvenil
indiferente al bien y al mal,
125 mide lo mismo la hora vil,
que la sublime o la fatal
y resuena en las alturas,
melancólicas y oscuras,
sin tener en su tañido
130 claro, rítmico y sonoro,
los acentos dejativos
y tristísimos e inciertos
de aquel misterioso coro,
con que ruegan las campanas, las campanas,
135 las campanas plañideras
que les hablan a los vivos
de los muertos!
42
LAS VOCES SILENCIOSAS
(De Lord Tennyson)
¡Oh voces silenciosas de los muertos!
Cuando la hora muda
y vestida de fúnebres crespones,
desfilar haga ante mis turbios ojos
5 sus fantasmas inciertos,
sus pálidas visiones. . .
¡Oh voces silenciosas de los muertos!
En la hora que aterra
no me llaméis hacia el pasado oscuro,
10 donde el camino de la vida cruza
los valles de la tierra.
¡Oh voces silenciosas de los muertos!
Llamadme hacia la altura
donde el camino de los astros corta
15 la gélida negrura;
hacia la playa donde el alma arriba,
llamadme entoces, voces silenciosas,
¡hacia arriba! . . . ¡hacia arriba! . . .
43
GOTAS AMARGAS
AVANT-PKOPOS
Prescriben los facultativos,
cuando el estómago se estraga,
al paciente, pobre dispéptico,
dieta sin grasas.
5 Le prohiben las cosas dulces,
le aconsejan la carne asada
y le hacen tomar como tónico
gotas amargas.
¡Pobre estómago literario
10 que lo trivial fatiga y cansa,
no sigas leyendo poemas
llenos de lágrimas!
Deja las comidas que llenan,
historias, leyendas y dramas
15 y todas las sensiblerías
semi-románticas.
Y para completar el régimen
que fortifica y que levanta,
ensaya una dosis de estas
20 gotas amargas.
45
EL MAL DEL SIGLO
El Vacíente:
—Doctor, un desaliento de la vida
que en lo íntimo de mí se arraiga y nace:
el mal del siglo. . . el mismo mal de Werther,
de Rolla, de Manfredo y de Leopardi.
5 Un cansancio de todo, un absoluto
desprecio por lo humano. . un incesante
renegar de lo vil de la existencia,
digno de mi maestro Schopenhauer;
un malestar profundo que se aumenta
10 con todas las torturas del análisis. . .
El Médico:
—Eso es cuestión de régimen: camine
de mañanita; duerma largo; báñese;
beba bien; coma bien; cuídese mucho:
jlo que usted tiene es hambre! . . .
LA RESPUESTA DE LA TIERRA
Era un poeta lírico, grandioso y sibilino,
que le hablaba a la tierra una tarde de invierno,
frente a una posada y al volver de un camino:
— ¡Oh madre, oh Tierra! —díjole—, en tu girar eterno
5 nuestra existencia efímera tal parece que ignoras.
Nosotros esperamos un cielo o un infierno,
sufrimos o gozamos, en nuestras breves horas,
e indiferente y muda, tú, madre sin entrañas,
de acuerdo con los hombres no sufres y no lloras.
10 ¿No sabes el secreto misterioso que entrañas?
¿Por qué las noches negras, las diáfanas auroras?
Las sombras vagarosas y tenues de unas cañas
que se reflejan lívidas en los estanques yertos,
¿no son como conciencias fantásticas y extrañas
15 que les copian sus vidas en espejos inciertos?
¿Qué somos? ¿A do vamos? ¿Por qué hasta aquí vinimos?
¿Conocen los secretos del más allá los muertos?
¿Por qué la vida inútil y triste recibimos?
¿Hay un oasis húmedo después de estos desiertos?
46
20 ¿Por qué nacemos, madre, dime, por qué morimos?
¿Por qué? Mi angustia sacia y a mi ansiedad contesta.
Yo, sacerdote tuyo, arrodillado y trémulo,
en estas soledades aguardo la respuesta.
La Tierra, como siempre, displicente y callada,
25 al gran poeta lírico no le contestó nada.
LENTES AJENOS
A l través de los libros amó siempre
mi amigo Juan de Dios,
y tengo presunciones de que nunca
supo lo que es amor.
5 Apenas le apuntaba el bozo, cuando,
muy dado a Lamartine,
hizo de Rafael, con una Julia
que se encontró en Choachí.
Tras de muy largo estudio obtuvo luego
10 título de Doctor;
la Dame aux camelias de Dumas, hijo,
una noche leyó,
y creyéndola cierta como un texto
de Dujardin-Beaumetz,
15 fue el Armando Duval de una asquerosa
Margarita Gautier.
Después estando en Tunja, como médico
del hospital mayor,
dio en soñar con amores que ofrecían
20 menos complicación.
De Gustavo Flaubert prestóle un tomo
Antonio José Ruiz,
y fue el Rodolfo Boulanger de una
madama Bovary.
25 Pasada aquella crisis formidable
con Ana se casó;
siguieron cuatro meses de ternuras
a lo Gustavo Droz.
47
Todo hubiera marchado a maravillas
30 en esa unión feliz,
sin la influencia fatal de una novela
que le dañó el magín.
Leyó de Emilio Zola un solo tomo
y se creyó el Muffat
35 de Aniceta Contreras que era entonces
una semi-Naná.
Y así pasó la vida entre los sueños
y llegó de ella al fin
dejando tres chicuelos y una esposa
40 que fue muy infeliz.
Al través de los libros amó siempre
mi amigo Juan de Dios,
y tengo presunciones de que nunca
supo lo que es amor.
CAPSULAS
E l p o b r e Juan de Dios, tras de los éxtasis
del amor de Aniceta, fue infeliz.
Pasó tres meses de amarguras graves,
y, tras lento sufrir,
5 se curó con copaiba y con las cápsulas
de Sándalo Midy.
Enamorado luego de la histérica Luisa,
rubia sentimental,
se enflaqueció, se fue poniendo tísico
10 y, al año y medio o más,
se curó con bromuro y con las cápsulas
de éter de Clertán.
Luego, desencantado de la vida,
filósofo sutil,
15 a Leopardi leyó, y a Schopenhauer
y en un rato de spleen,
se curó para siempre con las cápsulas
de plomo de un fusil.
48
MADRIGAL
Tu tez rosada y pura, tus formas gráciles
de estatua de Tanagra, tu olor de lilas,
el carmín de tu boca, de labios tersos,
las miradas ardientes de tus pupilas,
5 el ritmo de tu paso, tu voz velada,
tus cabellos que suelen, si los despeina
tu mano blanca y fina toda hoyuelada,
cubrirte como un rico manto de reina,
tu voz, tus ademanes, tú. . . no te asombres:
10 todo eso está, y a gritos, pidiendo un hombre.
ENFERMEDADES DE LA NIÑEZ
A una boca vendida,
a una infame boca,
cuando sintió el impulso que en la vida
a locuras supremas nos provoca,
5 dio el primer beso, hambriento de ternura,
en los labios sin fuerza, sin frescura.
No fue como Romeo
al besar a Julieta;
el cuerpo que estrechó cuando el deseo
10 ardiente aguijoneó su carne inquieta,
fue el cuerpo vil de vieja cortesana,
Juana incansable de la tropa humana.
Y el éxtasis divino
que soñó con delicia,
15 lo dejó melancólico y mohíno
al terminar la lúbrica caricia.
Del amor no sintió la intensa magia
y consiguió. . . una buena blenorragia.
PSICOTERAPEUTICA
Si quieres vivir muchos años
y gozar de salud cabal,
ten desde niño desengaños,
practica el bien, espera el mal.
5 Desechando las convenciones
de nuestra vida artificial,
lleva por regla en tus acciones
49
esta norma: ¡lo natural!
De los filósofos etéreos
10 huye la enseñanza teatral
y aplícate buenos cauterios
en el chancro sentimental.
FUTURA
Es e n el siglo veinticuatro,
en una plaza de Francfort,
por donde cruza el tren más rápido
de Liverpool para Cantón.
5 La multitud que se aglomera
de un pedestal alrededor,
forma un murmullo que semeja
el del mar en agitación.
Suena la música de Wagner
10 y el estampido del cañón,
y entre los hurras populares
sube a su puesto el orador.
Es el alcalde Karl Hamstaengel
quien preside la reunión,
15 y en el silencio que se agranda,
dice con monótona voz:
“¡Ciudadanos! ¡Compatriotas!
¡Salud! Honrad al fundador
de la más grande de las obras
20 de nuestra santa Religión.
Eterna gloria a su divisa,
eterna gloria al redentor,
que con su ejemplo y sus palabras
el idealismo derrotó.
25 Salud al genio sobrehumano
cuyo evangelio derramó
de este planeta por los ámbitos
la postrera revelación.
¡Paz y salud a sus creyentes!
30 ¿Cuál de nosotros lo invocó
sin sentir instantáneamente
mejorarse la digestión?
¿Cuál en sus heroicos sueños
de entusiasmo y de valor,
35 al inspirarse en sus ejemplos
no vencerá la tentación.
50
Ha cuatro siglos que los hombres
lo proclaman único Dios.
¡Su imagen ved, su noble imagen,
40 su imagen ved!”
. . .Un gran telón
se va corriendo poco a poco
del pedestal al derredor,
y la estatua de Sancho Panza,
ventripotente y bonachón,
45 perfila el contorno de bronce
sobre el cielo ya sin color. . .
Cuando de pronto estalla un grito,
un grito inmenso, atronador,
de quince mil quinientas bocas
50 como de una sola voz,
que ladra: “¡Abajo los fanáticos!
¡Abajo el culto! ¡Abajo Dios!”
Es un mitin de nihilistas,
y en una súbita explosión
55 de picrato de melinita,
vuelan estatua y orador.
ZOOSPERMOS
E l c o n o c id ó sabio Cornelius Von Ken-Rinegen,
que disfrutó en Hamburgo de una clientela enorme
y que dejó un in-folio de mil quinientas páginas
sobre hígado y riñones,
5 abandonado luego por todos sus amigos,
murió en Leipzig, maniático, despretigiado y pobre,
debido a sus estudios de los últimos años
sobre espermatozoides.
Frente de un microscopio que le costó un sentido,
10 obra maestra y única de un óptico de Londres,
la vista recogida, temblándole las manos,
ansioso, fijo, inmóvil,
reconcentrado y torvo, como un fantasma pálido,
a media voz decía: “¡Oh, mira cómo corren
15 y bullen y se mueven y luchan y se agitan
los espermatozoides!
“¡Mira! si no estuviera perdido para siempre;
si huyendo por caminos que todos no conocen
51
hubiera al fin logrado tras múltiples esfuerzos
20 el convertirse en hombre,
corriéndole los años hubiera sido un Werther
y tras de mil angustias y gestas y pasiones
se hubiera suicidado con un Smith & Wesson
ese espermatozoide!
25 “Aquel de más arriba que vibra a dos milímetros
del Werther suprimido, del vidrio junto al borde,
hubiera sido un héroe de nuestras grandes guerras.
¡Alguna estatua en bronce
hubiera recordado, cual vencedor intrépido
30 y conductor insigne de tropas y cañones,
y general en jefe de todos los ejércitos,
a ese espermatozoide!
“¡Aquél hubiera sido la Gretchen de algún Fausto;
ese de más arriba un heredero noble,
35 dueño a los veintiún años de algún millón de thallers
y un título de conde;
aquel, un usurero; el otro, el pequeñísimo,
algún poeta lírico; y el otro, aquel enorme,
un profesor científico que hubiera escrito un libro
40 sobre espermatozoides!
Afortunadamente, perdidos para siempre
os agitáis ahora, ¡oh, puntos que sois hombres!
entre los vidrios gruesos traslúcidos y diáfanos
del microscopio enorme;
45 afortunadamente, zoopermos, en la tierra
no creceréis poblándola de dichas y de horrores:
dentro de diez minutos todos estaréis muertos,
¡hola, espermatozoides!
Así el ilustre sabio Cornelius Von Ken-Rinegen,
50 que disfrutó en Hamburgo de una clientela enorme
y que dejó un in-folio de mil quinientas páginas
sobre hígado y riñones,
murió en Leipzig, maniático, desprestigiado y pobre,
debido a sus estudios de los últimos años
5 5 sobre espermatozoides.
52
FILOSOFIAS
De placeres camales el abuso,
de caricias y besos
goza, y ama con toda tu alma, iluso;
agótate en excesos.
5 Y si evitas la sífilis, siguiendo
la sabia profilaxia,
al llegar los cuarenta irás sintiendo
un principio de ataxia.
De la copa que guarda los olvidos
10 bebe el néctar que agota:
perderás el magín y los sentidos
con la última gota.
Trabaja sin cesar, batalla, suda,
vende vida por oro:
15 conseguirás una dispepsia aguda
mucho antes que un tesoro.
Y tendrás ¡oh placer! de la pesada
digestión en el lance,
ante la vista ansiosa y fatigada,
20 las cifras de un balance.
Al arte sacrifícate: ¡combina,
pule, esculpe, extrema!
¡Lucha, y en la labor que te asesina,
—lienzo, bronce o poema—
25 pon tu esencia, tus nervios, tu alma toda!
¡Terrible empresa vana!
pues que tu obra no estará a la moda
de pasado mañana.
No: sé creyente, fiel, toma otro giro
30 y la razón prosterna
a los pies del absurdo: ¡compra un giro
contra la vida eterna!
Págalo con tus goces; la fe aviva;
ora, medita, impetra;
35 y al morir pensarás: ¿y si allá arriba
no me cubren la letra?
53
Mas si acaso el orgullo se resiste
a tanta abdicación,
si la fe ciega te parece triste,
40 confía en la razón.
Desprecia los placeres y, severo,
a la filosofía,
loco por encontrar lo verdadero,
consagra noche y día.
45 Compara religiones y sistemas
de la Biblia a Stuart Mili,
desde los escolásticos problemas
hasta lo más sutil
de Spencer y de Wundt, y consagrado
50 a sondear ese abismo
lograrás este hermoso resultado:
no creer ni en ti mismo.
No pienses en la paz desconocida.
Mira: al fin, lo mejor
55 en el tumulto inmenso de la vida
es la faz interior.
Deja el estudio y los placeres; deja
la estéril lucha vana
y, como Cakia-Muni lo aconseja,
60 húndete en el Nirvana.
Excita del vivir los desengaños
y en téte-á-téte contigo,
como un yogui senil pasa los años
mirándote el ombligo.
65 De la vida del siglo ponte aparte;
del placer y el amigo
escoge para ti la mejor parte
y métete contigo.
Y cuando llegues en postrera hora
70 a la última morada,
sentirás una angustia matadora
de no haber hecho nada. . .
54
IDILIO
Ella lo idolatraba, y él la adoraba.
—Se casaron al fin?
—No, señor: ella se casó con otro.
Y ¿murió de sufrir?
—No, señor: de un aborto.
5 —Y él, el pobre, ¿puso a su vida fin?
No, señor: se casó seis meses antes
del matrimonio de ella, y es feliz.
EGALITE
Juan Lanas, el mozo de esquina,
es absolutamente igual
al emperador de la China:
los dos son el mismo animal.
5 Juan Lanas cubre su pelaje
con nuestra manta nacional;
el gran magnate lleva un traje
de seda verde excepcional.
Del uno cuidan cien dragones
10 de porcelana y de cristal;
Juan Lanas carga maldiciones
y gruesos fardos por un real.
Pero si alguna mandarina,
siguiendo el instinto sexual,
15 al potentado se avecina
en el traje tradicional
que tenía nuestra madre Eva
en aquella tarde fatal
en que se comieron la breva
20 del árbol del Bien y del Mal,
y si al mismo Juan una Juana
se entrega de un modo brutal
y palpita la bestia humana
en un solo espasmo sexual,
55
25 Juan Lanas, el mozo de esquina,
al emperador de la China
es absolutamente igual:
los dos son el mismo animal.
RESURREXIT
Para qué arrepentimos, si es bastante
a purgar nuestro mísero pecado
el doliente recuerdo de un pesado
cada vez más cercano y más distante;
5 si no hemos de encontrar más adelante
todo lo que nos hubo conturbado,
ni las bocas que ya nos han besado
ni el loco amor ni la caricia amante,
ríe y no te arrepientas, que mañana
10 nuestras dos almas solas irán juntas
a explorar los misterios del Nirvana. . .
Mientras que Magdalena, la divina,
entre el coro de vírgenes difuntas
hace un triste papel de celestina.
56
VERSOS VARIOS
PRIMERA COMUNION
Todo en esos momentos respiraba
una pureza mística:
las luces matinales que alumbraban
la ignorada capilla,
5 los cantos religiosos que pausados
hasta el cielo subían,
el aroma süave del incienso
al perderse en espiras,
las voces ulteriores de otro mundo,
10 sonoras y tranquilas,
los dulces niños colocados junto
al altar de rodillas,
y hasta los viejos santos en los lienzos
de oscura, vaga tinta,
15 bajo el polvo de siglos que los cubre,
mudos se sonreían.
IDILIO
Sencilla y grata vida de la aldea:
levantarse al nacer de la mañana
cuando su luz en la extensión clarea
y se quiebra en la cúpula lejana,
5 vagar a la ventura en el boscaje. . .
espiar en los recodos del camino
el momento en que el ave enamorada,
57
oculta en el follaje,
sus esperanzas y sus dichas canta.
10 En rústica vasija
coronada de espuma
libar la leche; contemplar la bruma
que en el fondo del valle se levanta;
el aire respirar embalsamado
15 con los suaves olores
de la savia y las flores;
tomar fuerza en la calma majestuosa
donde la vida universal germina,
en ignotos lugares
20 que no ha hollado la vana muchedumbre,
en el bosque de cedros seculares,
del alto monte en la empinada cumbre;
después tranquilamente
bañarse en el remanso de la fuente.
25 Con el rural trabajo
que a los músculos da fuerza de acero
y que las fuentes abre de riqueza,
endurecer el brazo fatigado
y devolverle calma a la cabeza.
30 Sin fatigas, sin penas, sin engaños
dejar correr los años
y en la hora postrera
descansar, no en lujoso monumento
sino bajo el ramaje
35 del verde sauce a su tranquila sombra
cabe la cruz piadosa.
SUSPIRO
Si en tus recuerdos ves algún día,
entre la niebla de lo pasado,
surgir la triste memoria mía
medio borrada ya por los años,
5 piensa que fuiste siempre mi anhelo,
y si el recuerdo de amor tan santo
mueve tu pecho, nubla tu cielo,
llena de lágrimas tus ojos garzos,
¡ah! no me busques aquí en la tierra,
10 donde he vivido, donde he luchado,
¡sino en el reino de los sepulcros
donde se encuentra paz y descanso!
58
LAS ARPAS
Va la brisa por valles y collados
y cargada de aromas y silencios
no lleva entre sus alas invisibles
ni una voz —ni una música— ni un eco.
5 Pero en oscuro bosque retirado,
patria de las dríadas y los genios,
en alto tronco suspendida encuentra
arpa eolia de místicos acentos:
¡al pasar vibra en las sonoras cuerdas
10 del dulce y melancólico instrumento
y van sus sosegadas armonías
a perderse a lo lejos!
El alma del poeta es delicada
arpa —que cuando vibra el sentimiento
15 en sus cuerdas sensibles— se estremece
y produce sus cantos y sus versos.
PERDIDA
¡Algo terrible sentirá tu alma,
infame libertino
que el taller tornas de la pobre obrera
en lupanar maldito!
¡Era una hermosa niña! Sus pupilas
tuvieron luz y brillo,
y en su gracia inocente y descuidada
hubo algo de divino.
Mas algún día entre el tumulto humano
se deslizó en su oído
una palabra. Luego su mirada
perdió el fulgor antiguo
y se llenó de lágrimas, y luego,
de una noche entre el frío,
se encontró sola en medio de la calle
con el honor perdido;
en el alma llevando la tristeza
y en los brazos un niño,
y, de vergüenza y de miseria llena,
a sí misma se dijo:
“Del hombre aquel me vengaré en los hombres;
de mi cuerpo marchito
10
15
59
haré un altar donde en su afán de goces
le rindan culto al vicio.
25 Soy el placer; soy cual dorada copa
llena de añejo vino,
mas que guarda en el fondo envenenado
un germen maldecido.
Venid a mí los que os sentíis sedientos,
30 ¡venid, os daré alivio!. . . ”
Y ellos fueron, volaron a sus brazos
blancos, alabastrinos,
y ella bajó con prontitud pasmosa
al fondo de un abismo. . .
35 Luego la edad su cabellera negra
pobló de blancos hilos,
y perdió su color y su frescura
el semblante marchito,
y a pocas horas, por infame lepra
40 el cuerpo corroído,
entre sonrisas y cristianas preces
y semblantes virgíneos,
recostada en un lecho miserable
del hospital sombrío,
45 ¡en brazos de las santas enfermeras
dio el último suspiro!
Marchando vas sin ver el horizonte
que forma tu camino,
pero si acaso tornas la mirada
50 al pasado perdido,
¡verás alzarse su fantasma blanco
en tu conciencia fijo!
Oh! cuando alguna vez errante y solo
veas al pobre niño,
55 a quien nunca en su vida de miserias
podrás llamar tu hijo,
¡algo terrible sentirá tu alma,
infame libertino
que el taller tornas de la pobre obrera
60 en lupanar maldito!
6 0
LA VENTANA
Oh! temps évanouis! Oh! splendeurs éclipsées!
Oh! soleils descendus derriére l’horizon!
Víctor Hugo
A l frente de un balcón, blanco y dorado,
obra de nuestro siglo diez y nueve,
hay en la estrecha calle una muy vieja
ventana colonial. Bendita rama
5 adorna la gran reja
de barrotes de hierro colosales,
que tiene en lo más alto un monograma
hecho de incomprensibles iniciales.
A la lumbre postrera
10 del sol en Occidente, ¿quién no espera
mirar allí, sombría,
medio perdida en la rizada gola,
la cabeza severa
de algún oidor, o los oscuros ojos
15 de una dama española
de nacarada tez y labios rojos,
que al venir de la hermosa Andalucía
a la colonia nueva
el germen de letal melancolía
20 por el recuerdo de la patria lleva?
¡Pero no, ni las sombras le han quedado
de los que vio perderse en el pasado!
Loca turba infantil la invade ahora;
uno ríe, otro llora;
25 a la palma bendita
la niña arranca retejida rama,
y mientras uno al compañero llama
con incansable afán, el otro grita.
No guarda su memoria
30 de la ventana la vetusta historia,
y sólo en ella fija
la atención el poeta
para quien tienen una voz secreta
los liqúenes grisosos
35 que, al nacer en la estatua alabastrina,
del beso de los siglos son señales,
61
y a quien narran poemas misteriosos
las sombras de las viejas catedrales,
hoy hace más de siglo, ha muchos años,
40 ella escuchó la cántiga española
que tristes desengaños
o desventuras amorosas narra
de la alta noche en la quietud serena,
acompañada en la gentil guitarra
45 por noble caballero,
a quien tornara con la estrofa grata
el recuerdo de alegre serenata
dada en la aristocrática Sevilla,
cabe el Guadalquivir, do en claras noches
50 la calada Giralda se retrata
y la luz de la luna limpia brilla.
La brisa, dulce y leve
como las vagas formas del deseo,
llevó al pasar los barrotes duros
55 aroma de azahares y de lirios
en las risueñas fiestas de himeneo;
juramentos de amor, santos y puros;
de mortuorios cirios
el triste olor; las plácidas historias
60 con que la noble abuela
a rubio nieto adormeció en la cuna,
y la oración que hacia los cielos vuela
suave como los rayos de la luna.
Inútil, allí, a solas,
65 ella miró pasar generaciones
como pasan, con raudo movimiento
sobre la playa las marinas olas,
en la sombra los coros de visiones
y las aristas leves en el viento;
70 ¡y ora mira la turba de los niños
de risueñas mejillas sonrosadas,
que al asomar tras de la fuerte reja
sonriente semeja
un ramo de camelias encarnadas!
75 ¡Ay! todo pasará: niñez risueña,
juventud sonriente,
edad viril que en el futuro sueña,
vejez llena de afán. . .
62
. . .Tal vez mañana
cuando de aquellos niños queden sólo
80 las ignotas y viejas sepulturas,
aun tenga el mismo sitio la ventana.
CREPUSCULO
En la tarde —en las horas del divino
crepúsculo sereno—
se pueblan de tinieblas los espacios
y las almas de sueños.
Sobre un fondo de tonos nacarados,
la silueta del templo
Las altas tapias del jardín antiguo
y los árboles negros,
cuyas ramas semejan un encaje
movidas por el viento,
se destacan oscuras, melancólicas,
como un extraño espectro.
En estas horas de solemne calma
vagan los pensamientos,
y buscan en la sombra de lo ignoto
la quietud y el silencio.
NOTAS PERDIDAS
Es media noche. Duerme el mundo ahora
bajo el ala de niebla del silencio.
Vagos rayos de luna
y el fulgor incierto
5 de lámpara velada
alumbran su aposento.
En las teclas del piano
vagan aún sus marfilinos dedos;
errante la mirada,
10 dice algo que no alcanza el pensamiento.
¡Cómo perfuma el aire el blanco ramo
marchito en el florero,
cuán suave es el suspiro
que vaga entre sus labios entreabiertos!
63
15 ¡Adriana! ¡Adriana! ¡De tan dulces, horas
guardarán el secreto
tu estancia, el rayo de la luna, el vago
ruido de tus besos,
la noche silenciosa,
20 y en mi alma el recuerdo! . . .
IV
La noche en que al dulce beso
del amor, se abrió su alma,
caminando lentamente
iba, en mi brazo apoyada.
25 No había luna. Las estrellas
vertían su luz escasa,
y sobre el cielo profundo
nuestros ojos contemplaban,
como una bruma ligera,
30 la brillante vía láctea,
…………………… suspiró.
Con voz muy queda,
—dime, le dije, ¿te cansas?
Alzó la hermosa cabeza,
se iluminó su mirada
35 y murmuró: —Mira, dicen
que es grande, inmensa, la vaga
bruma que brilla a lo lejos
como una niebla de plata,
que la forman otros mundos
40 que están a inmensa distancia,
que la luz solar invierte
siglos en atravesarla,
y si Dios quisiera un día
a ti y a mi darnos alas,
45 ¡esa distancia infinita,
feliz, contigo cruzara!
Bajó la noble cabeza,
desvió la viva mirada,
y dijo, paso, de nuevo:
50 —me preguntabas “¿te cansas?”
64
IX
Bajad a la pobre niña,
bajadla con mano trémula,
y con cuidadoso esmero
entre la fosa ponedla,
55 ¡y arrojad sobre su tumba
fríos puñados de tierral
Aún sobre sus labios rojos
la sonrisa postrimera,
tan joven y tan hermosa
60 y descansa helada, yerta,
¡y está marchito el tesoro
de su dulce adolescencia!
¡Bajad a la pobre niña,
bajadla con mano trémula
65 y con cuidadoso esmero
entre la fosa ponedla,
¡y arrojad sobre su tumba
fríos puñados de tierra!
Cavad ahora otra fosa
70 cavadla con mano trémula,
de la sonriente niña
del triste sepulcro cerca,
para que lejos del mundo
su sueño postrero duerman
75 mis recuerdos de cariño
y mis memorias más tiernas.
Bajadlos desde mi alma,
bajadlos con mano trémula
¡y arrojad sobre su fosa
80 fríos puñados de tierra! . . .
X
(A Natalia Tanco A.)
¿Has visto, cuando amanece,
los velos con que la escarcha
los vidrios de los balcones
cubre en la noche callada?
85 Deja que el rayo primero
de la luz de la mañana
los hiera, y verás entonces
65
formarse figuras vagas
en la superficie fría,
90 lielechos de formas raras.
Paisajes de sol y niebla
de perspectivas lejanas
por donde van los ensueños
a la tierra de las hadas
95 y al fin un caos confuso
de luz y gotas de agua
de ramazones inciertas
y perspectivas lejanas,
que al deshacerse semejan
100 el vago esbozo de un alma.
Las neblinas que el espíritu
llenan en horas amargas
como a los rayos del sol
de los cristales la escarcha,
105 si las hiere tu sonrisa,
se vuelven visiones blancas.
XIV
En el aposento estrecho,
en la blanca pared fijo,
tiene muy cerca del lecho
110 donde duerme, un crucifijo
que, como a dulces abrazos
llamando al ánima vil,
tiende los rígidos brazos
sobre una cruz de marfil
115 y, de espinas coronada,
dobla la cabeza, inerte,
de noble expresión, helada
por el beso de la muerte.
En ese sitio,. amorosa,
120 la oración de ritmo breve
va de sus brazos de rosa
hacia los brazos de nieve.
66
EN LA MUERTE DE MI AMIGO
LUIS A. VERGARA R.
Alguna amarga lágrima vertida
al pensar en lo bueno del ausente
como signo de eterna despedida,
y una oración de mística tristeza,
5 aspiración de la amistad doliente,
forman los dones que dejar podemos
cabe la fresca y entreabierta fosa
de aquel que en el albor de su mañana
supo cruzar la ruta peligrosa
10 con noble amor y con cristiano celo,
mirar lo inmenso de la lucha humana
y en plenitud de vida y de esperanza
decir ¡adiós! a la mentira vana,
¡y hacia otras playas dirigir el vuelo!
15 Mas consuela el pensar que nuestra vida
es istmo que separa dos océanos
y que mide la mano de la suerte. . .
a él sobre las cunas arribamos
viniendo en ignorados oleajes,
20 y al acabar de caminarlo vamos
a proseguir interminables viajes
sobre las negras sombras de la muerte;
y que el oscuro velo de tristeza
con el misterio inmenso de la fosa
25 envuelve de los muertos la cabeza.
Esa quietud solemne en que reposa
el cuerpo humano, su misión cumplida,
y de la tumba la pesada losa
que última etapa son de la partida
30 del espíritu humano aquí en la tierra,
le abren los ojos a una vida nueva
en que hallará lo que el misterio encierra
y en cuya vasta oscuridad sombría
verá la luz quien va, cual nuestro amigo,
35 que un tesoro de luz lleva consigo.
¡“Sí! El no manchó la punta de las alas
en el vicio, pantano corrompido,
y ornada aún de las primeras galas
en su vida feliz juntó su alma
40 la inocencia del niño distraído,
del grave adulto la juiciosa calma
67
y los sueños de dulce poesía
de que hace el vulgo indiferente mofa,
sueños que en conservar se complacía
45 bajo el cristal de su sonora estrofa,
y que recuerdan con sin par cariño,
con emoción purísima y sin nombre,
los que te vieron —candoroso niño—
¡amar como ángel y pensar como hombre!
50 Del social torbellino en el ruido
su misión fue la de la dulce nota
que para el blando halago del oído
de entre las cuerdas de la lira brota,
¡y en el vicio infinito y extendido
55 la virtud dulce de su vida hacía
la impresión de una ráfaga de incienso
entre el discorde estruendo de una orgía
y el aire impuro, pestilente y denso!
Ha partido entre lágrimas de amores
60 que quemando al rodar por la mejilla
bajaron a morir sobre esas flores.
Más de una amarga lágrima sencilla
vertida por el ser a quien quisiera
con el amor sin fin que en ella brilla,
65 amor que en medio de su vida fuera
vaporosa columna al medio día,
y en las tinieblas de la noche, hoguera
cual la que en el desierto conducía
al través de la arena al pueblo hebreo,
70 al país que soñó su fantasía. . .
Aún me parece que contemplo y veo
su constante entusiasmo por aquella
que fue su aspiración y su deseo,
por la que su alma candorosa y bella
75 colocar supo en la región que abarca
el alma humana al proseguir la huella
del amor sublimado de Petrarca;
por la que hoy siente inexplicable frío
cuando por vetle entre nosotros mira,
80 y su mirar. . . ¡se pierde en el vacío!
Que en el recuerdo del ser a quien decimos
enternecidos el adiós postrero
(el de su vida que pasarse vimos
bajo la egida del deber severo)
6 8
85 sea, en todo momento de desmayo
en la senda del bien, como una estrella
que nos alumbra con su tibio rayo;
que desciende dulcísimo de ella
a sus tristes hermanos el consuelo
90 y a su madre infeliz. . . que con los ojos
nublados por las lágrimas y rojos
esperándolo ver. . . ¡mira hacia el cielo!
Cuando el cuerpo perece nace el alma. . .
Mientras el uno entre la tumba mora,
95 la otra recobra su perdida calma.
Hay una dulce claridad que dora
con sus rayos el fondo de la huesa,
lumbre de un día que en la muerte empieza:
del sol del infinito. . . ésa es la aurora.
LAS GOLONDRINAS
(De P.
En la ribera del Maure
encorvado por los hierros
de la prisión, tristemente,
así cantaba un guerrero:
5 “Os vuelvo a ver, pajarillos
que dais al invierno el ala,
golondrinas, portadoras
de piadosas esperanzas,
que venís a estos desiertos
10 desde mi risueña Francia
¿No os detendréis por un instante breve
para contarme de mi hermosa patria?
“¿Cerca de donde nací,
en el alar de mi choza,
15 entre blando y tibio nido
nació alguna de vosotras?
¿De una madre desdichada
que hacia la tumba camina,
que a cada momento espera
20 oír, como antes oía,
el ruido de mis pasos,
y sin oírlo agoniza,
de su amor, de su pena, de sus lágrimas,
no me habláis, pasajeras golondrinas?
J. Béranger)
69
25 “Ha tres años os conjuro
a traerme algún recuerdo
de mi valle, en que soñaba
con un porvenir risueño;
del arroyo transparente
30 en la encantadora orilla
en donde crecen frondosas
como en guirnaldas, las lilas,
en un tranquilo rodeo
¿habéis visto mi casita?
35 ¿Del valle idolatrado de mi infancia
no me habláis, pasajeras golondrinas?
“Decidme, ¿casó mi hermana?
¿Vistéis los alegres jóvenes
de nuestro pueblo, en las nupcias
40 celebrarla en sus canciones?
¿Volvieron a nuestra aldea
los que entraron en la liza
y me siguieron valientes
cuando en batalla reñida
45 me lanzaba presuroso
a las lanzas enemigas?
¿De los caros amigos de la infancia
no me habláis, pasajeras golondrinas?
“Sobre sus cuerpos tal vez
50 el enemigo cobarde
toma de nuevo el camino
que conduce a nuestro valle,
y mientras manda cual dueño
en mi tranquila cabaña
55 e interrumpe el venturoso
himeneo de mi hermana,
rodeado estoy de hierros
sin quien por mí vierta lágrimas.
¡Golondrinas, errantes golondrinas!
60 ¿no me habláis de los males de la patria?”
IMITACION
(De Maurice de Guérin)
Pequeñas cavidades
hay en la cumbre de la inmensa roca,
70
a cuyos pies acompasadas baten
sobre la playa, las movibles ola?:.
5 Guardan allí las grietas, entancadas
de la lluvia las gotas,
y a beberías, a veces se detienen
las errantes bandadas de palomas.
Yo suelo por las tardes
10 ir a la cima a sollozar a solas,
y mi llanto se mezcla con las aguas
entre las piedras toscas.
¡Sueltas bandadas que, al morir el día,
tendeis el vuelo entre la lumbre rósea
15 con que, al ponerse el sol en Occidente,
ilumina la atmósfera:
¡jamás bebáis las aguas escondidas
en la gigante roca,
que mis lágrimas tienen la amargura
20 de las marinas ondas!
ENCONTRARAS POESIA
Encontrarás poesía,
dijo entonces sonriendo
en el recinto sagrado
de los cristianos templos,
5 do, como el humo a la altura,
sube la oración al cielo;
en los lugares que nunca
humanos pies recorrieron,
en los bosques seculares
10 donde se oculta el silencio,
en los murmullos sonoros
de las ondas y del viento,
en la voz de los follajes,
del amor en los recuerdos,
15 de las niñas de quince años
en los blancos aposentos,
en las noches estrelladas. . .
Jamás. . . ¡en los malos versos!
71
REALIDAD
(D e “Canciones de Calles y Bosques”
de Víctor Hugo’).
Naturaleza es una dondequiera,
en Japón o en Gonesa. Las distancias
suprime y son lo mismo Triptolemo
y Dombasle; la toga y las enaguas.
5 Lavalliére con su Luis, entre la regia
carroza blasonada,
es tan feroz cual la chipriota Venus
en el capullo de la concha blanca.
¡Oh mis hijos! ¡Oh hermanos! ¡Oh poetas!
10 Decid si existe el hecho, la palabra.
Sed espíritus puros y haced siempre.
No hay nada bajo para nobles almas.
En Poestum se convierte en hipo triste
la risa de Sileno, a Príapo canta
15 Horacio, y cruza Bottom, el grotesco,
de Shakespeare por el drama.
¡No tiene la verdad límites, hijo!
Del gran Pan, dios bestial, la hirsuta barba
y los cuernos torcidos se columbran
20 del ideal tras de la frente pálida.
A UN PESIMISTA
Hay demasiada sombra en tus visiones,
algo tiene de plácido la vida;
no todo en la existencia es una herida
donde brote la sangre a borbotones.
5 La lucha tiene sombra; y las pasiones
agonizantes, la ternura huida,
todo lo amado que al pasar se olvida
es fuente de angustiosas decepciones.
Pero, ¿por qué dudar, si aún ofrecen,
10 en el remoto porvenir oscuro,
calmas hondas y vividos cariños
72
la ternura profunda, el beso puro
y manos de mujer, que amantes mecen
las cunas sonrosadas de los niños?
VOZ DE MARCHA
A orillas de la senda de la vida,
ya fatigado se sentó el mancebo
y murmuró con voz adolorida:
“cansada el alma llevo.
5 “Inútil es seguir, ruda la carga:
de la existencia humana sólo brota
honda tristeza, pertinaz y amarga,
cual del laúd la nota.
“No alumbra en el futuro luz de aurora,
10 en lo más hondo el entusiasmo ha muerto,
sólo eres, esperanza soñadora,
miraje del desierto.
“¡Ay! y el amor y la amistad, mentiras;
como brumas vacilan las ideas,
15 sólo tristeza y desaliento inspiras,
vida, ¡maldita seas!”
Renegó de virtud y de nobleza,
y de pasado y porvenir maldijo;
pero en el aire, entre la sombra espesa,
20 oyó una voz que dijo:
“por más que traiga el viento tempestuoso
entre las alas blanquecina escarcha,
oíd del siglo el grito poderoso,
oíd la voz de marcha.
25 “¿Conque os cansó lo rudo del camino?,
¿conque está el corazón agonizante? . . .
Pensad que sólo sois un peregrino. . .
Y ¡seguid adelante!
“Al doblar los recodos del sendero
30 la muchedumbre, en la primera cruzada,
gritaba al ver un pueblo en el otero:
— ¡Jerusalén sagrada!
73
“Cuántas veces, su engaño repetido,
al apagarse el entusiasmo ardiente,
35 al viento poderoso del olvido
se doblegó su frente.
“¡Cuántas veces volviera a su memoria
de la patria el recuerdo cariñoso,
huyera de ella la ambición de gloria
40 y deseara el reposo!
“Pero una tarde, tarde vislumbrada
en místicos ensueños, de improvisto
contempló la ciudad santificada
por la pasión del Cristo.
45 “¡Seguid! ¡Seguid! ¡Y si en la ruta umbrosa
el paso os cierra levantado monte,
subid hasta su cumbre tenebrosa
y ved el horizonte!
“Tal vez el porvenir guarde en su seno,
50 que hoy os parece lóbrego y oscuro,
de claridades misteriosas lleno,
un rayo de luz puro.
“Tal como son, hirvientes, las marinas
aguas que pasman de temor al verlas,
55 en el fondo, entre conchas nacarinas,
guardan pálidas perlas.
“¡Marchad! ¡Marchad! Y al fin de la partida
torne un momento a confortar el alma
el recuerdo feliz de una cumplida
60 misión de paz y calma
“Mas si os cansó lo rudo del camino,
y si está el corazón agonizante,
pensad que sólo sois un peregrino. . .
Y ¡seguid adelante!
65 “Pide el siglo potente y majestuoso,
cuya voz conmovida el alma escucha,
quien lidie sin cansancio ni reposo
del progreso en la lucha”.
74
Alzó el joven los miembros agitados,
70 cual los del muerto ante el poder divino,
y se limpió los ojos enturbiados
¡y prosiguió camino!
El viento arriba murmuró querellas,
rompió la luz los tenebrosos velos,
75 y, temblando, brillaron las estrellas
en lo alto de los cielos.
ESTRELLAS FIJAS
Cuando ya de la vida
el alma tenga, con el cuerpo, rota,
y duerma en el sepulcro
esa noche más larga que las otras,
5 mis ojos, que en recuerdo
del infinito eterno de las cosas,
guardaron sólo, como de un ensueño,
la tibia luz de tus miradas hondas,
al ir descomponiéndose
10 entre la oscura fosa,
verán, en lo ignorado de la muerte,
tus ojos. . . destacándose en las sombras.
EL RECLUTA
Hasta que manos piadosas
algún sepulcro le dieron,
al bajar de la cañada,
junto a las matas de helecho.
5 destrozada la cabeza
por una bala de rémigton;
con la blusa de bayeta
y la camisa de lienzo,
un escapulario santo
10 colgado al huesoso cuello,
los pantalones de manta
manchados de barro fresco,
las rudas manos crispadas,
75
los ojos aún abiertos,
15 y la sangre, ya viscosa,
pegándole los cabellos,
estuvo toda la noche
de aquel combate sangriento
abandonado el cadáver
20 del pobre recluta muerto.
¿Su nombre?. . . Un oscuro nombre. . .
Di junto Juan Abudelo,
cuando hablan de la campaña
lo nombran los compañeros. . .
25 ¿Su madre?. . . Una pobre madre,
que en el rancho, al pie del cerro,
abandonada y estúpida
pasa los días inciertos. . .
¿Su vida?. . una oscura vida,
30 la vida vaga de un cuerpo,
que fue tranquila y sin odios
hasta en el cuartel infecto,
do penetrado de frío,
que le calaba los huesos
35 y que tiritar le hacía
bajo el bayetón deshecho,
conoció toda la angustia
de largas noches sin sueño,
y de tristes soledades,
40 el pobre recluta muerto.
Los soldados que seguían
en titánicos esfuerzos,
de Egipto a los arenales
y de Rusia a los desiertos,
45 al hombre de ojos de águila
y de caprichos de hierro,
tenían tras el reñido
batallar, largo y supremo,
en cada voz un halago,
50 en cada mandato un premio.
Mas del capitán Londoño,
que fue su jefe en el Cuerpo,
sólo conoció dos órdenes
de detención y de cepo,
55 un planazo en las espaldas
76
y el modo de gritar: “¡Juegol”,
hasta la tarde en que, herido
en el combate siniestro,
cayó, gritando:”¡Adiós, mamá!”,
60 el pobre recluta muerto.
LA CALAVERA
E n el derruido muro
de la huerta del convento,
en un agujero oscuro
donde, al pasar, silba el viento,
5 y, como una dolorida
queja a las piedras arranca,
hay, en el fondo, escondida
una calavera blanca.
De algún fraile soñador
10 de vida ejemplar y bella
y dedicada al Señor,
en el mundo única huella.
Abre los ojos, sin fondo,
como a visiones extrañas,
15 y del vacío en lo hondo
forjan telas las arañas.
Húmedo musgo grisoso
recubre la antigua grieta,
donde en supremo reposó
20 descansa ignorada y quieta.
Pero hasta a aquella escondida
mansión, la brisa ligera
lleva murmullos de vida
y olores de primavera.
25 Golondrinas, que en sus marchas
dejaron el patrio río,
huyendo de las escarchas,
de las brumas y del frío,
77
cuando la luz del Poniente
30 filtra por el hondo hueco
y hace parecer viviente
el cráneo rígido y seco,
desde las negras ruinas,
alzan sosegado vuelo,
35 y en sus vueltas peregrinas
tocan las ramas y el suelo,
como buscando en el prado,
ya por la tarde, sombrío,
el espíritu elevado
40 que habitó el cráneo vacío.
A DIEGO FALLON
Cuando de tus estancias sonorosas
las solemnes imágenes,
en los lejanos siglos venideros
ya no recuerde nadie;
5 cuando estén olvidados para siempre
tus versos adorables,
y un erudito, en sus estudios lentos,
descubra a Núñez de Arce,
aun hablarán, a espíritus que sueñen,
10 las selvas seculares
que se llenan de nieblas y de sombras
al caer de la tarde.
Tendrán vagos murmullos misteriosos
el lago y los juncales,
15 nacerán los idilios
entre el musgo, a la sombra de los árboles,
y seguirá forjando sus poemas
Naturaleza amante,
que rima en una misma estrofa inmensa
20 los leves nidos y los hondos valles.
EL ALMA DE LA ROSA
V o lv ió del rico baile. Está dormida
en el mullido lecho,
y tal es el silencio de la estancia,
que no se escucha un eco.
78
5 Cerca de ella —en velador tallado
en cincelada copa—
está con los diamantes de la fiesta
una marchita rosa.
De repente sus hojas se conmueven,
10 y mientras todo calla,
entre el silencio de la oscura noche
se oye una voz que canta:
“Temblorosa, cubierta de rocío,
y perfumada y fresca,
15 tu mano me tomó para llevarme
a la brillante fiesta.
“Y al regresar de allí sólo traías
mi marchito cadáver,
única huella de mi leve paso
20 por este triste valle.
“¡Adiós, jardín querido! ¡Adiós, hermanas!
¡Murmullos de los vientos!
¡Adiós, tardes doradas! ¡Adiós, vida!
Por adorarte he muerto.
25 “Sobre el tul perfumado del vestido,
cerca del niveo pecho,
donde van de los ojos de los hombres
a posarse los besos,
“expiré, poco ha, sin que vertieran
tus ojos una lágrima.
¡Mas cuántos no querrán morir así,
sobre tu pecho, ingrata!
A TI
Tú no lo sabes, mas yo he soñado
entre mis sueños color de armiño,
horas de dicha con tus amores,
besos ardientes, quedos suspiros
5 cuando la tarde tiñe de oro
esos espacios que juntos vimos,
cuando mi alma su vuelo emprende
a las regiones de lo infinito.
79
SINFONIA COLOR DE FRESAS EN LECHE
A los colibríes decadentes
¡Rítmica Reina lírica! Con venusinos
cantos de sol y rosa, de mirra y laca
y polícromos cromos de tonos mil,
oye los constelados versos mirrinos,
5 escúchame esta historia Rubendariaca,
de la Princesa verde y el paje Abril,
rubio y sutil.
Es bizantino esmalte do irisa el rayo
las purpuradas gemas que enflora junio
10 si Helios recorre el cielo de azul edén,
es liblial albura que esboza mayo
en una noche diáfana de plenilunio
cuando los crisodinas nieblas se ven
a tutiplén!
15 En las víridas márgenes que espuma el Cauca,
—áureo pico, ala ebúrnea— currucuquea,
de sedeñas verduras bajo el dosel,
de las perladas ondas se esfuma glauca:
¿es paloma, es estrella o azul idea?. . .
20 Labra el emblema heráldico de áureo broquel,
róseo rondel.
Vibran sagradas liras que ensueña Psiquis,
son argentados cisnes, hadas y gnomos
y edenales olores, lirio y jazmín
25 y vuelan entelechias y tiquismiquis
de corales, tritones, memos y momos,
del horizonte lírico nieve y carmín
hasta el confín.
Liliales manos vírgenes al son aplauden
30 y se englaucan los líquidos y cabrillean
con medioevales himnos al abedul,
desde arriba Orion, Venus, que Secchis lauden
miran como pupilas que cintillean
por los abismos húmedos del negro tul
35 del cielo azul.
8 0
Tras de las cordilleras sombrías, la blanca
Selene, entre las nubes de ópalo y tetras
surge como argentífero tulipán
y por entre lo negro que se espernanca
40 huyen los bizantinos de nuestras letras
hacia el Babel Bizancio, do llegarán
con grande afán.
¡Rítmica Reina lírica! Con venusinos
cantos de sol y rosas, de mirra y laca
45 y polícromos cromos de tonos mil,
¡estos son los caóticos versos mirrinos,
ésta es la descendencia Rubendariaca,
de la Princesa verde y el paje Abril,
rubio y sutil!
LA ULTIMA DESPEDIDA
La Muerte:
Yo so y la luz, y sin embargo temen
los hombres encontrarme.
Yo soy la misteriosa soñadora
que los espacios abre.
5 ¡Dudáis!. . . ¡Oíd las voces
que del sepulcro salen!
Los Cuerpos:
Nosotros vamos de la madre tierra
a la región oscura,
nosotros vamos a perdernos ora
10 en la vida fecunda
que en los profundos senos
de la muerte murmura.
Los Recuerdos:
Nosotros viviremos en las almas
de aquellos que os sintieron
15 a su lado pasar en vuestra vida.
¡Aquí sobre la tierra
nosotros mantendremos
vuestra memoria fresca!
81
Las Almas:
Nosotras vamos de la vida eterna
20 a proseguir la ruta,
nosotras vamos a tender el vuelo
a regiones más puras,
¡cómo es la luz de bella
tras de las vagas brumas!
SUS DOS MESAS
De Soltera:
En l o s tallados frascos guardados los olores
de las esencias diáfanas, dignas de alguna hurí;
un vaso raro y frágil do expiran unas flores;
el iris de un diamante; la sangre de un rubí
5 cuyas facetas tiemblan con vivos resplandores
entre el lujoso estuche de seda carmesí,
y frente del espejo la epístola de amores
que al irse para el baile dejó olvidada allí. . .
De Casada:
Un biberón que guarda mezcladas dos terceras
10 partes de leche hervida y una de agua de cal,
la vela que reclama las despabiladeras
desde la palmatoria verdosa de metal;
en rotulado frasco, cerca de las tijeras,
doscientos gramos de una loción medicinal;
15 un libro de oraciones, dos cucharas dulceras,
un reverbero viejo y un chupo y un pañal.
PASEO
E stán los grupos alegres
al pie de las altas rocas,
humo grisoso se eleva
del boscaje entre las frondas
5 y junto a los viejos árboles
están cocinando ahora.
82
Vienen olores de campo
de la llanura espaciosa,
carcajadas a los labios
10 y manos a las bandolas
y del bambuco resuena
la música melancólica
y con el humo que sube
van a perderse las notas,
15 ¡alegres para el que ríe
y tristes para el que llora!
Las servilletas tendidas
sobre la yerba reposan
del piquete campesino
20 con los platos y las copas,
rayos de franca alegría
ojos y labios coloran,
alegres manos ligeras
se confunden y se tocan,
25 y las parejas se mueven
del césped sobre la alfombra,
y las palabras sonríen
y las palabras rebosan,
mientras suena del bambuco
30 la música melancólica
y con el humo que sube
van a perderse las notas,
¡alegres para el que ríe
y tristes para el que llora! . . .
¡SEÑOR! ¡MIRAD LAS ALMAS. . . !
¡ S e ñ o r ! ¡M ir a d las almas, que en busca de lo eterno,
en el amor humano se detuvieron locas,
cruzar, como las sombras del Dante en el infierno,
unidas de los brazos y unidas de las bocas!
5 ¡Oh Padre! Perdonadlos por el martirio santo
del Salvador Divino, del Gólgota en la cumbre.
Haced que se conviertan los gritos en un canto
y que una luz remota su largo viaje alumbre.
Y dadnos fuerza ¡Oh Padre! para cruzar la vida,
10 para luchar de lleno por la contraria suerte,
para domar, severos, la carne corrompida,
¡para esperar, tranquilos, las sombra de la muerte!
83
CONVENIO
“ ¿V a s a c a n t a r tristezas?, dijo la Musa;
entonces yo me vuelvo para allá arriba.
Descansar quiero ahora de tantas lágrimas;
hoy he llorado tanto que estoy rendida.
5 Iré contigo un rato, pero si quieres
que nos vayamos solos a la campiña
a mirar los espacios por entre ramas
y a oír qué cosas nuevas cantan las brisas.
Me hablan tanto de penas y de cipreses
10 que se han ido muy lejos mis alegrías,
quiero coger miosotys en las riberas:
si me das mariposas te daré rimas.
Forjaremos estrofas cuando la tarde
llene el valle de vagas melancolías;
15 yo sé de varios sitios llenos de helechos
y de musgos verdosos donde hay poesía;
pero tú me prometes no conversarme
de horrores y de dudas, de rotas liras,
de tristezas sin causas y de cansancios
20 y de odio a la existencia y hojas marchitas. . .
Sí, vámonos al campo, donde la savia,
como el poder de un beso, bulle y palpita;
a buscar nidos llenos en los zarzales:
¡si me das mariposas te daré rimas!”
CUANDO HAGAS UNA ESTROFA . . .
C u a n d o h a g a s una estrofa, hazla tan rara,
que sirva luego al porvenir de ejemplo,
con perfiles de mármol de carrara
y solideces de frontón de templo.
DE LOS ROSADOS LABIOS . . .
De l o s r o s a d o s labios de hermosas bogotanas
siempre propicio el cielo los votos escuchó;
hoy esos votos vagos no son quimeras vanas,
que todas ellas quieran y miran como hermanas
5 a la que de esta fiesta las horas les brindó.
Como una flor de Mayo la dicha fugaz pasa. . .
Puesto que reina ahora franca alegría aquí,
84
la copa de champaña que el labio fresco abraza
tomemos, de la dueña y el dueño de la casa,
10 por las tranquilas horas de un porvenir feliz.
SONETOS NEGROS
I
T ien e instantes de intensas amarguras
la sed de idolatrar que al hombre agita.
Del supremo Señor la faz bendita
ya no ríe del cielo en las alturas.
5 ¡Qué poco logras, Fe, cuando aseguras
término a su ansiedad, que es infinita,
y otra vida después, do resucita
y halla, en mundo mejor, horas más puras!
Sin columna de luz, que en el desierto
10 guíe su paso a punto conocido,
continúa el cruel peregrinaje,
para encontrar en el futuro incierto
las soledades hondas del olvido
tras las fatigas del penoso viaje.
II
15 ¿El pensamiento humano? No sonrías
si al llegar, las nociones verdaderas
a polvo imperceptible de Quimera
reducen tu ilusión, con manos frías.
Deja las peligrosas fantasías
20 y busca en perfumadas primaveras
todo el supremo bienestar que esperas
del Cielo que prometes o que ansias.
85
?
¿Por qué de los cálidos besos
de las dulces idolatradas
en noches jamás olvidadas
nos matan los locos excesos?
5 ¿Son sabios los místicos rezos
y las humildes madrugadas
en celdas tan sólo adornadas
con una cruz y cuatro huesos?
¡No, soñadores de infinito!
10 De la carne el supremo grito
hondas vibraciones encierra;
dejadla gozar de la vida
antes de caer, corrompida,
en las negruras de la tierra.
NOCTURNO
Oh d u lc e niña pálida, que como un montón de oro
de tu inocencia cándida conservas el tesoro;
a quien los más audaces, en locos devaneos,
jamás se han acercado con carnales deseos;
5 tú, que adivinar dejas inocencias extrañas
en tus ojos velados por sedosas pestañas,
y en cuyos dulces labios —abiertos sólo al rezo—
jamás se habrá posado ni la sombra de un beso. . .
Dime quedo, en secreto, al oído, muy paso,
10 con esa voz que tiene suavidades de raso:
si entrevieras dormida a aquel con quien tú sueñas,
tras las horas de baile rápidas y risueñas,
y sintieras sus labios anidarse en tu boca
y recorrer tu cuerpo y en su lascivia loca
15 besar todos sus pliegues de tibio aroma llenos
y Jas rígidas puntas rosadas de tus senos;
si en los locos, ardientes y profundos abrazos
agonizar soñaras de placer en sus brazos,
por aquel de quien eres todas las alegrías,
20 ¡oh dulce niña pálida!, di, ¿te resistirías?
86
POESIA VIVA
Es de noche, cariñosa
lámpara vierte su lumbre
y baña en vaga luz rosa
la pared y la techumbre.
5 En el corredor sombrío
óyese el viento silbar,
pero no llega su frío
hasta el rincón del hogar,
do ella, amorosa y sencilla,
10 en una actitud risueña,
apoyada en la mejilla
la mano, medita y sueña.
Y con profundo cariño
contempla la cuna leve
15 en donde descansa un niño
tan blanco como la nieve.
Mientras el esposo amante
lee con voz agitada,
a la luz tibia y brillante
20 de la lámpara rosada:
“En estos días risueños
de nuestros meses queridos,
se llena el alma de ensueños
como los bosques de nidos.
25 “Vemos tras de la neblina,
como al través de un encaje;
el contorno se adivina
del verde oscuro follaje.
“La sombra crepuscular
30 que crece en el horizonte
envuelve el prado y el mar
y las llanuras y el monte.
“Mas la noche no me aterra,
si rompen su oscuro velo
35 sus pupilas en la tierra
y los astros en el cielo.
87
“¡Oh! mira cómo destaca
la luna el bosque sombrío,
y, temblando, se retrata
40 en los cristales del río.
“Su luz los espacios puebla
de visiones fugitivas,
y forja en la láctea niebla
ideales perspectivas. .
45 Pero de pronto el poeta
hace en su lectura pausa,
quiere buscar con inquieta
vista la emoción que causa,
y nota que la mujer
50 de ojos negros y pie breve
se ha dormido sin querer
junto a la cuna de nieve.
RONDA
Poeta, di paso
los furtivos besos. . .
La ronda. . . Los recuerdos. . . La luna no vertía
allí ni un solo rayo, temblabas y eras mía
5 el aire estaba tibio bajo el follaje espeso.
Una errante luciérnaga alumbró nuestro beso. . .
El contacto amoroso de tus labios de seda. . .
La selva oscura y mística fue la alcoba sombría
el musgo, en ese sitio tiene olor de reseda
10 filtró luz por las ramas cual si llegara el día
la luna entre las pálidas nieblas aparecía
Poeta, di paso
los íntimos besos. . .
¿De las noches más dulces te acuerdas, todavía?
15 En señorial alcoba, do la tapicería
amortiguaba el ruido, con sus hilos espesos,
desnuda tú en mis brazos, fueron míos tus besos,
tu cuerpo de veinte años sobre la roja seda,
8 8
tus cabellos dorados y tu melancolía
20 tus caricias de virgen y tu olor de reseda. . .
Apenas alumbraba la lámpara sombría
las desteñidas sedas de la tapicería
Poeta, di paso
el último beso. . .
25 De la trágica noche me acuerdo todavía
el ataúd heráldico en el salón yacía
fatigado mi cuerpo por vigilias y excesos
oí, como a distancia, los monótonos rezos,
tú, mustia, yerta y rígida entre la negra seda,
30 la llama de los cirios temblaba y se movía,
perfumaba la atmósfera un olor de reseda. . .
un crucifijo pálido, los brazos extendía,
y estaba helada y cárdena tu boca que fue mía.
Poeta, a las sombras
35 temblando me vuelvo
NECEDAD YANQUI
E n Nueva York. Cenando con William W. Breakhart,
comisionista yanqui de fortuna notoria,
y que, según los cálculos de gente respetable,
no baja de 350.000 dólares
le oí decir las frases siguientes, que atribuyo
a embriaguez producida por quince o viente copas:
“¿Amigos suyos? Ensaya. Está usted en Europa,
préstales por servicio your francs if you are in París
your pounds if you are in London if in Spain your onzas
well. . . il amigo suyo es muy agradecido;
usted es very pleased. . . Entonces il es desagradado
I don’t pay a usted nada. . . y no es su amigo ahora
o bien él paga todo. . . and that’s very silly
yo no es su buen amigo y dice usted le roba. .
Yo he atribuido siempre aquel discurso estúpido
a embriaguez producida por quince o veinte copas.
89
POEMAS ATRIBUIDOS A SILVA
RIEN DU TOUT
Cuando se murió Margarita
en brazos de Armando Duval,
la contemplaste, pobrecita,
con una amargura mortal.
5 ¿Qué sentiste? ¿Su horrible cuita
o la lucha del Bien y el Mal?
No era nada: una fiestecita
en el Teatro Municipal.
Y lloraste, y te conmoviste
10 y estabas tan pálida y triste
como pocas se ven aquí;
y yo exclamé: ¡qué cosas raras! . . .
mejor fuera que tú lloraras
no por Margarita. . . por tí.
VIEJO ROSAL
Soy un viejo rosal hecho rüinas
cuyos gajos sedientos. . . ya sin rosas,
de las grandes macetas olorosas
padece las nostalgias asesinas.
5 Solamente las pardas golondrinas
páranse en su silencio, silenciosas;
pues ya nunca las bellas mariposas
pondrán allí sus alas peregrinas.
Mas, cuando un rayo azul de primavera
10 su desolado cuerpo al cabo teca,
rayo divino que el rosal espera,
surge una flor que al colibrí provoca
y esa flor que es retoño, es mi alma entera
que en un verso se escapa de mi boca.
¿PARA QUE QUIERES VERSOS . . . ?
¿P a r a qué quieres versos cuando en ti misma
encontrarás raudales de poesía?
¿Sabes mis opiniones sobre poemas?
Mejor es un buen cuento que una elegía
5 y mejor que los cantos de vagos temas
una boca rosada que se sonría.
Mas quieres versos. . . ¡Vayan mis pobres versos!
Cuando los leas,
mis estrofas oscuras, que nada dicen,
10 tendrán la lumbre diáfana de tus ideas.
ARMONIAS
A la señorita Marta Valenzuela
Cual la naturaleza,
de la cual forma parte y es fiel copia,
el alma humana tiene ocultas fuerzas,
silencios, luces, músicas y sombras.
5 Vagas nieblas también: . . .las ilusiones,
que el paisaje embellecen cuando brillan
y que desaparecen cuando asomas,
sol de la realidad, que las disipas. . .
Y como en sucesión, jamás turbada,
10 todo nace en la tierra y todo muere,
en el mundo ideal de los espíritus
rigen eternas, semejantes leyes:
brotan sobre las tumbas de los muertos
las flores, mensajeras de alegría;
15 sobre la tumba de un amor llorado
brotan ensueños de tristeza mística. . .
NIDOS
T ras de la inmensidad clara y serena,
cuyo azul esplendor al fin fatiga,
la virgen selva de perfumes llena,
de ocultos charcos y de sombra amiga.
92
5 Y en la rama más vieja y más musgosa,
bajo un dosel de sombras escondido,
el hogar donde el pájaro reposa,
casto y ardiente al mismo tiempo, el nido.
Y unas alas amantes que atesoran
10 ternura inmensa en el espacio breve,
briznas de paja que los cielos doran
y tibios huevos de color de nieve.
Y cual nota en las cuerdas musicales,
como en las almas pensamientos santos,
15 cuando llegan las luces matinales,
¡batir de alas y vibrar de cantos!
Y luego de la noche entre lo umbrío,
rumores vagos, y el fulgor distante
de la luna, viajera del vacío,
20 y los murmullos de la brisa errante,
que a los dormidos pájaros risueños
va diciendo con voces cariñosas:
¡dencansad en el mundo de los sueños
y en la calma infinita de las cosas!
93
NOTAS Y VARIANTES
EL LIBRO DE VERSOS
AL OIDO DEL LECTOR. Primera publicación en ENTL, año I, tomo I,
N9 489-29, diciembre 6 de 1903, pág. 457. No se conserva Ms.
2. 1903 vaga 3. 1903 lo que inspiran 5. 1903, 1965 El espíritu
solo Creemos necesario el acento en el adverbio (no adjetivo) para el sentido
de la estrofa. 8. 1903 c a l l a . . . 9. 1903 sido, 10. 1903 en verdad
estas 11. 1903 escritas
INFANCIA. Primera publicación en RI, vol. I, N9 1, junio 18 de 1898, págs.
14-15. Este poema, al igual que “Primera comunión” e “ Idilio” (“Vida aldeana” )
que fueron publicados en la misma entrega de la RI, y al igual que “Suspiro” ,
“Las Arpas” , “Perdida” y las siguientes “Notas perdidas” (“E s media n o c h e …” ,
“La noche en que el dulce heso. . . ” y “¿Has visto, cuando amanece. . . ” , publicados
por primera vez en la revista U, N*? 106, noviembre 8 de 1928, formaba
parte de un cuadernillo manuscrito titulado Intimidades, que el poeta dedicó a
doña Paca Martín de Salgar. Aparentemente los poemas contenidos en él fueron
escritos entre 1880 y 1884. El manuscrito fue copiado nuevamente por su dueña
cuando estaba ya bastante deteriorado y en 1928 era esta copia la única que se
conservaba. En la primera publicación lleva como fecha de composición el 28 de
junio de 1883. El epígrafe es de Gregorio Gutiérrez (1 8 2 6 -1 8 7 2 ), poeta colombiano,
autor de la Memoria sobre el cultivo del maíz en Antioquia.
3. 1898 cariñosas 7. 1898 liliputienses; 32. 1898 golondrinas
38. 1898 levantados.
CRISALIDAS. Publicado por primera vez en PC, vol. I, pág. 158, durante la
estadía de Silva en Europa. Según Alberto Miramón, este poema fue escrito a
raíz de la muerte de Inés, hermana del poeta.
3. Ms., 1886 paso 5. Ms. 1886 flores 10. Ms. En que en ella expiraba
• 21. 1908 al mirar vi 24. Ms., 1886 alada, 25. Ms. inmenso,
1886 encuentra, 27. Ms. encierra 1886 ¿al dejar 28. Ms.
que
Variantes estróficas: 1886: vv. 1-18; 19-28.
LOS MADEROS DE SAN JUAN. Primera publicación en RL, vol. III, noviembre
de 1892, págs. 462-463, que no hemos podido cotejar. En el índice manuscrito
del Ms. de El libro de versos lleva este título, pero el texto del poema el de
“Aserrín” . El estribillo es el de un juego infantil.
12. Ms. están, 26. 1908 Los años, y que a tiempo las formas reflejaron
32. Ms. están 3. 1908 con grave voz 34. Ms. infancia 36. De aquella
41. Ms. están, pues en algún caso indican la falta de un verso.
95
25. Ms. leve 26. Ms. “Entonces 29. Ms. Se 36. Ms. ratones. 37.
Ms. Le húmedas 39. Ms. Y mágica 41. Ms. Con 69. Ms .bisabuelas,
61. Fantásticos.
AL PIE DE LA ESTATUA. Este poema fue leído por Silva el día 5 de julio
de 1895 en ceremonia realizada en la Legación de Venezuela en Bogotá. A pesar
de ello, la primera publicación lleva como fecha el 28 de octubre de 1895. Apareció
en ECI, vol. III, N*? 166, noviembre 15 de 1898, págs. 780-781. El texto
manuscrito no se conserva, pero el poema figura con el mismo título en el índice,
lo cual permite deducir que éste data de 1895 o 1896. Indicamos las diferencias
de puntuación con 1898.
3. melancolía 17. soberano 54. misteriosas, 64. “ ¡Oh! mira el bronce,
mira, 65. reposo, 69. muerte. 79. sepultada 83. oculta 85.
ha 97. ignoto, 9 t . yace, germen 108. Y ¡Más 131. huellas,
138. acento, 143. Roma, 155. no cuando la Victoria 156.
enamorada 158. en sus ondas, 159. loca, 167. tierra; 181. de la
fiebre al 182. 1898 da como dos versos diferentes grita: “Triunfar”. (escrito
Grita “Triunfar” ‘) e Y la tristeza exalta 1965 da el segundo en sangría, como
si fuera parte (separada) del primero. Creemos acertada esta lectura, pues de
otra manera grita: “Triunfar” , queda con sólo 5 sílabas. Integrado con Y la
tristeza exalta forma un endecasílabo. En 1898 no hay separación interestrófica.
192. ver, 193. raíces, 197. de su sueño 229. Tal, que al decirlo,
224. Flota en la luz del sol; estrofa santal 260. ¡Oh recuerdos 275. Tal
vez pudiera leerse vuestras glorias! 267. grande! 275. ¡Mas 285. abuelo,
249. 1898 Te sobran nuestros campos evidente errata. 303. torno,
308. inmortaliza 309. poeta; 315. verde! 327. pedestal
JUNTOS LOS DOS. La primera publicación que hemos documentado en la
ENTL, año II, tomo II, N9 673-12, junio 26 de 1904, pág. 187. En el índice
del Ms. aparece con este título, pero no lleva en el texto.
6. Ms., 1904 Reímos mucho, tanto, evidente errata que corrigen todas o
casi todas las ediciones. 7. Ms., 1904 Que 9. Ms., 1904 Nacen hondos
suspiros de la orgía 10. 1904 entre las capas
A VECES CUANDO EN ALTA NOCHE. Primera publicación en RC, vol.
XVII, N*? 5, marzo de 1898, págs. 353-354. El grupo de poemas que apareció
en esta entrega del Repertorio constituye prácticamente la primera edición de la
obra de Silva. Este poema aparece en el índice del Ms. como “A veces cuando
en alta noche”, pero en el texto lleva el título de “Nocturno” . En muchas ediciones
se establece, a partir de este poema, nueva sección del libro titulada “Nocturnos”
. No así en el índice manuscrito o en el manuscrito mismo.
8. Ms. lugares, 11. 1898 hiedras, 14. umbría 19. Ms., 1898. Ms.
mientras 20. 1898 tendéis, las alas,
NOCTURNO. POETA, DI PASO. Primera publicación en RC, pág. 358. En
el índice del Ms. figura como “Poeta, di paso” , pero en el texto va precedido del
título “Nocturno” . Existe una versión distinta, también manuscrita por su autor,
con el título de “Ronda” , fechada el 22 de diciembre de 1889, que transcribimos
en Apéndice. La presente versión parece ser posterior y, desde luego, mucho
más depurada.
1. Ms., 1898 Poeta! 5. Ms. espeso, 10. Ms. día 1898 día,
12. Ms.’Poeta, 1898 Poeta! 14. Ms. Ah! 1898 ¡Ah! todavía. 15.
1898 En severo retrete, 16. Ms., 1898 espesos 17. 1898, 1908 Rendida
tú a mis súplicas, fueron míos tus besos 19. Ms. melancolía 20. 1898,
1908 Tus frescuras de niña y tu olor de r e s e d a … 23. Ms. Poeta,
1898 Poeta! 27. Ms. Mi 29. Ms. Tú mustia yerta y pálida 30. Ms. Y
NOCTURNO. UNA NOCHE. Primera publicación en la LpT, año II, N9 7,
agosto de 1894, págs. 50-51, donde lleva como fecha de composición el año 1892.
Algunos investigadores han tenido dificultades para localizar la primera publicación
96
del “Nocturno” porque la buscaban en un periódico que, con el título de La
Lectura publicaba en Cartagena por la misma época Rafael Núñez. En el índice
manuscrito figura como “Una noche” pero en el texto lleva el título de “Nocturno” .
Es posible que haya habido una primera redacción, de donde salió la publicación
de 1894, y otra posterior, la del Ms., ambas de la mano de Silva (como en el caso
del poema anterior), y ésta sería la razón de tantas confusiones.
2. Ms. Una noche / toda llena / de perfumes, / de murmullo I y de músi/cas
de alas, 1894, 1908 Una noche toda llena de murmullos, de perfumes y de
músicas de alas, 4. 1894, 1908 húmeda las 6. 1894, 1908 A mi lado
lentamente, contra mí ceñida toda, muda y pálida, 7. 1894, 1908 infinitas
8. 1894, 1908 Hasta el más secreto fondo 9. 1894, 1908 Por la senda florecida
que atraviesa la llanura 10. 1894, Caminabas. 16. Ms., 1965 proyectada
1894, 1908 proyectadas, 18. 1894, 1908 juntaban, 19-20. A
continuación de una debería seguir una coma ( , ) , y así en 1894: Y era una,
pero preferimos corregir lo menos posible en este caso el Ms., que seguramente se
guía por patrones rítmicos más que puntuacionales. 21. Ms. Y 1894 Y
larga 22. Ms. Y 1894, 1908 Y l a r g a … 25. Ms. Sólo 1894,
1908 Solo; 27. 1894, 1908 Separado de ti misma por el tiempo, por la tumba
y la distancia, 28. Ms El poeta había escrito originalmente Y por ese espacio
negro Tachó la Y y escribió encima el infinito 30. Ms. El poeta había
escrito Por la senda que atraviesa la llanura Tachado: palabra ilegible sobre
y entre senda y que tachado todo el verso; añadido al margen Solo y mudo
1894, 1908 Mudo y solo 31. 1894, 1908 Por la senda caminaba. . .2 3 . Ms.
lúna 1894, 1908 pálida, 35. Ms., 1965 ranas, 36. Ms. Tachado
hacía al comienzo del verso y escrito arriba Sentí A continuación: frío, era
1894 Sentí frío; era 1908 Sentí frío. Era 39. 1894 mortuorias sábanas,
40. 1894, 1908 Era el frío del sepulcro, era el hielo de la muerte 42. 1894
sombra, 44-45. 1965 Iba sola, Al igual que en 19-20 preferimos respetar
el Ms. 46. Ms. Iba 1894 Iba solicitaría, 47. Ms. esbeta [stc] y
ágil 1908 Y tu sombra, 48. 1894, 1908 lánguida 51. 1894, 1908
Como en esa noche llena de murmullos, de perfumes y de músicas de alas,
53. 1894, 1908 Se acercó y marchó con ella. . . ¡Oh las sombras enlazadas!
¡Oh las sombras de los cuerpos se juntan con las sombras
de las almas!. . .
¡Oh las sombras de los cuerpos se juntan con las sombras
de lágrimas!. . .
Variantes estróficas: 1894, 1908: I, vv. 1-22; II, vv. 23-54.
LA VOZ DE LAS COSAS. Seguimos, como primera publicación, el texto de
1908 e indicamos las diferencias de puntuación.
1. Ms. estrofas 2. Ms. sonreís 3. Ms. deshojas 6. 1908 abrís;
7. 1908 ¡Si 9. Ms., 1908 verso 14. 1908 dais;
OBRA HUMANA. Primera publicación en LLN, pág. 387.
1. Ms., 1886 añosa 4. Ms. De la pálida luna el primer rayo. 1886 De
la naciente luna el primer rayo, 8. Ms. cruzaba v i . 1886 Pasaba en el
espacio
ARS. Primera publicación en LLN, págs. 373-374.
1. Ms., 1886 santo. Poned en él tan sólo 3. Ms. imágenes 1886 bullan
brillantes 4. Ms. Como oscuro! v886 Como burbujas de oro de viejo
vino oscuro. 5. Ms. lucha, 6. 1886 frío, 7. 1886 recuerdos amorosos
8. 1886 empapados en gotas de rocío. . . 1908 empapados en gotas
de rocío. 9. 1886 Para que la existencia del hombre 10. Ms. ignota
1886 Cómo de esencia ignota, 11 Ms., 1886 entenecida 12. 1886 bálsamo,
VEJECES. Primera publicación en RC, págs. 355-356.
9. Ms. telarañas 10. Ms., 1898 Són 1898 laúd, 13. Ms. borrosa;
1898 puñal, borrosa, b3. Ms., 1898 llena, 38. Ms., 1898 rejas,
45. Ms. mejores, 46. Ms., 1898 Por 58. Ms. crónicas 49. Ms. colores
97
RESURRECCIONES. Primera publicación en LLN, págs. 385-386.
4. 1886 sombras, 5. 1886 Sobre la 6. 1886 formas, 8. 1886 do la
vida . .A continuación de este verso, línea de puntos entre ésta y la siguiente
estrofa. 9. Ms., 1886 Nacen 10. Ms. de los cuerpos evidente errata
que destruye el endecasílabo. 1886 f o s a s … 12. 1886 rotas.
MARIPOSAS. Primera publicación en la edición de Barcelona, 1908.
4. Ms. brillante, 10. 1908 de alas süaves; 13. 1908 Fijas para siempre,
15. Ms., 1908 Las 16. Ms., 1908 valles 24. 1908 cristales.
NUPCIAL. Primera publicación en RC, págs. 351-352.
4. Ms., 1898 místico 4. 1898 abandona 6. Ms., 1898 Y 9. Ms.
Días, 16. Ms. fiesta 18. Ms. orquesta, 20. Ms. confines 27. 1898
Vibra en la música
Hemos seguido la distribución en dos estrofas del manuscrito.
(ESTRELLA QUE ENTRE LO SOMBRIO). Primera publicación en
RC, pág. 353.
1. Ms., 1898 sombrío 3. Ms., 1898 vacío 15. Ms., 1898 océanos,
16. Ms. sin fin, 17-18. Ms. Estrellas, 19. Ms. Por qué 1898 vivas,
SERENATA. Primera publicación en ETdD, serie 23, N9 32, mayo 13 de 1888.
Fechado allí en febrero de 1888 y dedicado a Isabel Argáez. No se conserva
el Ms. Indicamos las notables variantes ccn respecto a la versión más conocida
(1 9 6 5 , por ejemplo).
1, 9 y 17. desierta, fría. 2. luna. 3. 1965 celosía, 4. Y las
trémulas notas, 5. Vibran, cuando los dedos, 6. canta 7. Hace que
vibren las cuerdas frágiles es un endecasílabo en rigor, en medio de un poema
dodecasílabo; Hace que suenen todas las cuerdas frágiles es, en cambio,
dodecasílabo. Por ello preferimos la lectura de 1888. 10. En un espacio claro
brilló la luna, 11. La voz tiene una vaga melancolía 12. Y resuenan las
notas 13. serenata, con su ruido 14 espera 16. pardas, 18. Una
nube borrosa cubrió la lu n a … 20. las notas, 21. cantor, con las manos
22. barra. . . 23. Y dan como un suspiro 24 y 9. guitarra. . .
TALLER MODERNO. Primera publicación en el PPI, vol. V, N*? 110, febrero
15 de 1887, pág. 226, donde aparece fechado en abril [sic] de 1887. Está dedicado
a Alberto Urdaneta.
7. 1887 chino 11. 1887 luz, moldura
UN POEMA. Primera publicación en RC, págs. 360-361.
2. 1898 suprema 1965 de arte nervioso y nueva 4. 1898 mágico,
6. Ms., 1898 buscándose, 8 Ms. aves, 1898 aves; 9. Ms. Norte
12. 1898 ágiles, 13. 1898 grey, 16. Ms. coquetería 17. 1898 aguda,
21. 1898 servil. 22. Ms., 1898 sutil, 23. Ms., 1898 cierta
24. Ms., 1898 muerta, 28. Ms., 1898 acompaña, 29. Ms., 1898 lejanías
30. Ms., 1898 melancolías 34. Ms., 1898 terciopelo 40. Ms. No
entiendo! 1898 ¡No entiendo!
MIDNIGHT DREAMS. Primera publicación en RC. pág. 352. En el índice del
manuscrito figura como “Medianoche” , pero en el texto como aquí.
2. Ms. aparecido 4. Ms. mías 6. Ms. rincones 11. 1898 esconde,
13. 1898 dormido 15. Ms. alfombra 1898 alfombra.
PAISAJE TROPICAL. Primera publicación en RC, pág. 361. El Ms. está fechado
en abril de 1895.
2. Ms. viaje 6. Ms. tupida 8. Ms. sombrío 11. 1898 seguro,
LAZARO. Seguimos, como primera publicación, en la edición de 1908.
1. Ms. Ven, Lázaro! gritóle 1908 Ven, Lázaro! —gritóle 8. Ms. oscuro
el silencio Evidente errata. 10. Ms., 1908 cementerio.
98
LUZ DE LUNA. Primera publicación en RC, págs. 358.360.
4. Ms. ventana 6. Ms. plata. 7. Ms. rodillas. 10. Ms., 1898 alma!
11. Ms. asidas. 17. Ms. 1898 suprema, 22. 1898 b a ñ a … 45. Ms.,
1898 Cerca 48. 1898 Cual sones 52. Ms., 1898 són 55. Ms. suspiro
58. Ms., 1898 pálida 62. Ms. plata.
MUERTOS. Primera publicación en RC, pág. 354.
2. Ms. rojas, 16. Ms. desteñidas 27. Ms., 1898 lucha, 31. Ms.,
1898 Y
TRISTE. Primera publicación en RC, págs. 354-355.
5. Ms. misterio 1898 envueltas en el misterio 16. años. 21. Ms.
lejana,
PSICOPATIA. Primera publicación en RC, págs. 362-364.
7. Ms. pío, pío 10. Ms., 1898 Azul el cielo! Azul. . . 11. 1898 dice:
12. Ms., 1898 Reíd! Cantad! Amad! La vida es fiesta! 13. Ms., 1898 Es
calor 16. Ms., 1898 encantamiento, 21. Ms., 1898 vestido 24.
Ms. E. impertérrito 37. Ms., 1898 Y 42. Ms., 1898 enternecida
43. Ms., 1898 —¿Aquél señor, papá, de 45. Ms. duermo 53. Ms., 1898
hom b re … hija mía! 54. Ms. Sufre este mal, . . . pensar . . . 62. Ms.,
1898 Buen 67. Ms. medio 1898 m ed io .. . 66. Ms. La profilaxia en
f in . . . 1898 La profilaxia en f in . . . Antes; ahora 1965 La profilaxia
en fin. . . Antes, ahora Antes tiene aquí valor adversativo correctivo (que
puede ser reforzado por bien; como si dijera Antes bien, ahora. . .). 69. Ms.
Y no lo curan 71. Ms., 1898 estimulan 77. Ms. dos. . . les dije: 78.
Ms. trabajar, 83 Ms., 1898 avispas, 85. Ms. coma 90. Ms., 1898 Y
92. Ms. Estoy tan bien, doctor. . . —Pues lo celebro! 94. Ms., 1898 pocos
102 Ms. Con
Variantes estróficas: 1908, 1965: vv. 1-103.
DON JUAN DE COVADONGA. Primera publicación en ECI, vol. VII, N« 163,
septiembre 15 de 1898.
3. Ms. Hernando 5. Ms. Talavera, 10. Ms. todo, 28. Ms. —Nuestro
padre Pr io r? . . . —preguntó 29. Ms. En oración hermano [en sangría]
—Por la vida! 30. Ms. Lo llamará vuesa merced?. . . Ahora, 31.
Ms. luego 33. Ms. lo embarga, —mas le ruego, 37 Ms. hora, 38. Ms.
entrar, mundo, hasta luego! 42. Ms. arrepentido, 49. Ms. t ú ? . . . le dijo,
52. Ms. claustro. . . cuando 55. Ms. retiro. . . ¿Cómo, 56. Ms. Interrumpió,
el Prior, la cosa es seria? 57. Ms. fin? La de Vilorte, 58. Ms. rubios,
. . . 62. Ms. Qué pasa por allá? Si traes un aire! 68. Ms. gira,
72. 1898 flota un rumor de besos en el coro, 1965 flota un olor 7. Ms.
c ilic io s,… 77. Ms. convento… pobre 81. Ms. dime, a [en sangría]
Yo, por verte 82. Ms. Juan, por 84. Ms. Téllez, tú 85. Ms. Por
86. Ms. Y
Variantes estróficas: 1965: w . 1-27; 28-29; 30-39; 40-48; 49-85; 86-90.
DIA DE DIFUNTOS. Seguimos, como primera publicación, la de ENTL, año
II, tomo II, N<? 611-13, abril 24 de 1904. No se conserva Ms. Corregimos en
algunos casos la puntuación de 1965 y damos las principales variantes de 1904
con respecto a nuestro texto.
4. Por el aire, tenebrosa, 13. Las campanas plañideras. . . .Debajo, nuevo
verso: Que les hablan a los vivos 20. la campana 26. Esta 27. Esa
ele niña que llora 3. Habla de fiestas, de alegrías, 34. De citas, de placeres
de cantos y de bailes, 36. Es una campana del siglo 39. que gime
42. Y es que con su retintín 49. No la oigáis, campanas! no la oigáis, ¡oh bronces!
56. Contra lo imposible ¿Qué puede 57-58. Allá arriba suena, rítmica
y serena, 76. Del llanto conmovedor, 78. De los gritos de dolor 83.
Seis meses más t ard e. . . o diez 98. Ella, que ha marcado 99. de dolor
sellada 104. Habló del 107. agobia 114. esgaire 134. con que
suenan
99
Variantes estróficas: 1904: vv. 1-14; 15-27; 28-44; 45-56; 57-83; 84-115;
116-137.
LAS VOCES SILENCIOSAS. Primera publicación en EH, junio 21 de 1893.
Figura en el índice ms., pero no se conserva el Ms. del texto.
3. 1893 crespones 9. 1893 oscuro 11. 1893 tierra, 15. 1908, 1965
La gélida negrura; 16. 1893 arriba 17. 1893 Llamadme entonces, voces
silenciosas 18. 1893 Hacia arriba!. . . hacia arriba!
Variante estróficas: 1908, 1965: VV. 1-6; 7-11; 12-18.
GOTAS AMARGAS
AVANT-PROPOS. Seguimos, como primera publicación, la de la edción de 1908.
I. 1908 facultativos 12. lágrimas. 18 1908 levanta
EL MAL DEL SIGLO. Primera publicación documentada por nosotros en la
edición de 1908. Las correcciones se refiren a este texto.
I I . régimen; 12. báñese, 13. mucho,
LA RESPUESTA DE LA TIERRA. Primera publicación seguramente en 1908.
Seguimos aquí el texto de 1965, con algunas leves correcciones que indicamos.
1. sibilino 8. muda tú, 21. ¿Por qué? —Mi
LENTES AJENOS. Seguimos, como primera edición, la de 1918, ya que este
poema no está incluido en 1908.
8. Choachí. . • -pequeña localidad campesina cercana a Bogotá. 11. 1918.
De Dumas, La Dama de las Camelias 1965 de Dumas hijo
CAPSULA. No está incluida en 1908. Seguimos, como primera publicación,
1918.
10. 1918, 1965 y al año y medio o más 16. 1918 esplín
MADRIGAL. Primera publicación utilizada: 1918. No está en 1908.
3. 1918 tersos 1965 tersos; 8. 1965 reina;
Variantes estróficas: 1918: 1-4; 5-8; 9-10.
ENFERMEDADES DE LA NIÑEZ. No está incluido en 1908 ni en 1918. La
primera que lo incluye es la de 1951. Anotamos un par de diferencias con 1965.
5. ternura 14. delicia
PSICOTERAPEUTICA. Probable primera publicación en GB, 24 de mayo de
1912. No está incluido en 1908.
Variantes estróficas: 1912: 1-4; 5-8; 9-12.
FUTURA. En GB, 27 de mayo de 1912, se publicó este poema con la siguiente
nota: “La poesía FUTURA, que también forma parte de las Gotas amargas de
José Silva, fue publicada en la revista Hispania por el señor Sanín Cano, quien
se permitió hacerle algunas variaciones y suprimirle los diez versos finales. Sanín
fue el grafófono de Silva. Lo que el uno leía lo aprovechaba el otro. Silva se
asimilaba y digería la ajena lectura. A Sanín se le olvidaba después todo lo que
había leído. La poesía FUTURA, tal como Silva la escribió, sin audaces mutilaciones
ni estúpidas corrigendas, va a continuación” . Reproducimos el texto de GB,
con las principales variantes con respecto a 1918 y 1965. El poema no está
incuido en 1908.
6. 1912 alrededor 19. 1918, 1965 obras, 21 1918 Eterna gloria a su
enseñanza, 1965 eterna gloria a su enseñanza, 24 1918, 1965 el idealismo
desterró! 30. 1912 vosotros 34. 1912, 1965 valor 40. 1918, 1965
su imagen ved! . . . Un gran telón 43. 1918, 1965 Panza 44. 1912, 1965
1 0 0
bonachón 45. 1918, 1965 perfila en 47. Los siguientes diez versos son los
suprimidos en casi todas las ediciones: 1918, 1946, 1951, 1953, 1963 —las
tres de Aguilar—, 1965, etc.).
Variantes estróficas: 1965: vv. 1-14; 5-46.
ZOOSPERMOS. Primera publicación en GB, 24 de mayo de 1912, cuyo texto
reproducimos, con las estrofas de dos grupos de tres versos alejandrinos y un
heptasílabo (1 4 – 14a – 14 – 7a 14 – 14a 14 – 7a ), excepto la última, a la
que falta un alejandrino. Las demás ediciones lo dan en verso heptasílabos íntegramente.
Indicamos algunas correcciones y las variantes más importantes con
respecto a 1965, cuyo texto aparece con el título “Zospermos” .
1. Van KerrinJzen, 3. de setecientas páginas 4. 1912 riñones; 10.
1912 Londres; 14. 1912 “Oh! 17. espermatozoides: 18. 1912 siempre,
1965 ¡Mira! 19. 1912 esfuerzos, 20. 1912 hombre 25 y 33.
1965 Aquél 31. 1912 y General en Jefe 32. 1965 espermatozoide.
14. 1912 noble 35. 1912 thallers 1965 thallers 39. 1912 libro 48.
1912 ¡hola; espermatozoides! 1965 ¡Hola espermatozoides! Aquí hola tiene
seguramente el valor ya un tanto antiguo de interjección con que se llama
a los inferiores.
FILOSOFIAS. La primera edición en que se incluye este poema es 1918.
1. 1965 abuso 2. 1918 besos 3. 1965 ama con toda tu alma; goza,
iluso, La siguiente paráfrasis en prosa aclara tal vez el pasaje: “goza el abuso
de placeres carnales, de caricias y besos” .
5. 1918 Y si de la avariosis te librara 8. ataxia Desorden, perturbación
del sistema nervioso 31. 1918, 1965 absurdo ¡compra! 48. 1965 sutil.
54. 1965 ¡Mira! 57. 1965 Deja el estudio y los placeres 58. 1965 deja la
estéril lucha vana Con la distribución acertada de 1918, que reproducimos,
este verso y el anterior tienen su verdadera cantidad silábica: heptasílabo y endecasílabo,
respectivamente; según 1965, quedan con nueve sílabas los dos, lo que no
tiene sentido en la estructura métrica del poema (11A – 7B – 11A – 7B ). Además,
deshace totalmente la rima. Extraña el descuido de quienes reproducen esta estrofa
tan erróneamente (1 9 4 6 , 1951, 1953, 1963, 1965, etc.). 62. 1918 Y en
soledad contigo 1965 contigo
IDILIO. Probable primera publicación en GB, 24 de mayo de 1912.
9. 1912 Ella lo idolatró y él la adoraba. . . 3. 1912 No, señor: Ella
infeliz / ¿le puso a la vida fin ? Preferimos la versión, corregida, de 1912,
puesto que los dos versos de 1965 son octosílabos pareados y el poema está compuesto
de endecasílabos y heptasílabos de rima asonante en los pares.
EGALITE. Probable primera publicación en GB, 24 de mayo de 1912.
4. 1918, 1965 los dos son un mismo 10. 1912 cristal: 1819, 1965 de
porcelana y de metal; 11. 1918, 1965 el otro cuenta sus jirones 12. 1918,
1965 triste y hambreado en un portal. 13. 1912, 1965 mandarina 14.
1912, 1965 sexual, 15. 1912 Al Emperador 22. 1912 se entrega por
Variantes estróficas: transcribimos las cuartetas eneasílabas de 1918, 1965.
1912 da un texto corrido (1 -2 8 ).
RESURREXIT. Este poema no se incluye en ninguna de las ediciones de las
Gotas amargas, a pesar de que fue publicado en GB junto con “Psicoterapéutica” ,
“Zoospermos” , “Idilio” , Egalité” y “Necedad yanqui” —que reproducimos, con
vacilaciones, en apéndice—. Ignoramos la causa de tal exclusión, ya que el poema,
por su ironía, gracia y buena factura, no sólo es digno de figurar entre las Gotas,
sino que es superior a muchas de ellas.
1 0 1
VERSOS VARIOS
PRIMERA COMUNION. Probable primera publicación en Rl, vol. I, N*? 1,
junio 18 de 1898, pág. 14, donde aperece con la fecha 8 de diciembre de 1875
(seguramente la de la primera comunión del poeta?). Este poema formaba parte
del cuadernillo Intimidades (véase nota al poema “Infancia” ) .
14. 1898, 1908 de oscura vaga tinta
IDILIO. Probable primera publicación en Rl (ib id ), pág. 15. No ha sido recogido
en otras ediciones de las poesías u obras completas, aunque sí publicado algunas
veces con el título de “Vida aldeana” . Formaba parte de Intimidades. Corregimos
la puntuación de 1898.
7. enamorada 8. follaje 12. leche 13. levanta, 16. flores,
18. germina— 21. seculares
SUSPIRO. Probable primera publicación en U, NQ 106, noviembre 8 de 1928,
donde lleva la fecha de junio 2 de 1881, y está dedicado a A. de W. Formaba
parte de Intimidades. Diferencias de puntuación con 1928.
1. día 7. pechos; 9. ¡Ah Nc tierra
LAS ARPAS. Lo mismo que el anterior, en U, donde lleva la fecha noviembre
17 de 1881. Formaba parte de Intimidades. Diferencias de puntuación con 1928.
3. invisibles, 8. acentos,
PERDIDA. Como los anteriores, en U, págs. 538-539, donde lleva la fecha de
abril 7 de 1883; pertenece también a Intimidades. Diferencias de puntuación.
1. alma 13. luego 14. frío 19. Y de llena 21. hombres,
39. horas 44. sombrío 50. perdido 58. libertino,
LA VENTANA. En Rl, vol. I, Nq 2, julio 9 de 1898, pág. 30, donde lleva
fecha de agosto I de 1883. Pertenece a Intimidades.
2. 1898, 1908 nueve. . . 1965 nueve. . 3. 1898 ahora. 22. 1908
llora. 38. Son curiosas las coincidencias entre este poema y “Al pie de la estatua”
. Su análisis podría deducir conclusiones interesantes sobre la retórica de éste.
Véanse, por ejemplo, los versos 31, 43-44, 46-55 59. 1898, 1908 olor,
75. 1898, 1908, todo pasará, —niñez.
Variantes estróficas: 1965: 1-8; 9-29; 30-75; 76-83.
CREPUSCULO. Este poema fue publicado por primera vez en Lecturas Dominicales
‘ (Tomo III, N9 55, Mavo 25, 1 9 2 4 ). En su libro sobre Silva, Alberto
Miramón cita la primera estrofa, a la que introduce la variante “nieblas” en lugar
de “tinieblas” . Al parecer, esta composición estaba incluida en el cuadernillo Intimidades.
Aparece fechada el 9 de Julio de 1884.
NOTAS PERDIDAS. En realidad están constituidas por una serie de poemas,
de los cuales se conservan unos pocos, que estaban incluidos en Intimidades. Los
poemas IX y XVI fueron publicados por primera vez en Rl, vol. I, N’? 3, agosto
4 de 1898, pág. 46. Este último poema se ha publicado también como “Oratorio”
u “Oración” (vgr. 1 9 6 5 ). Los restantes poemas fueron publicados en U, N*? 106.
Reproducimos la versión de estas primeras publicaciones con indicación de variantes
y correcciones respecto a 1898 (IX y XVI) y a 1928 (los restantes).
1. noche.— Duerme 2. silencio 3. luna, 8. dedos, 13. suspiro,
18.besos. 28. contemplaban 31. Así en el original. Falta, seguramente,
un verso portador de la asonancia. 32. queda 33. dime, le dije, te cansas!
35. murmuró: Mira, 36. inmensa 44. alas 47. cabeza 48. mirada
49. y dijo paso —de nuevo 50. me preguntabas “te cansas”! 81.
amanece 89. fría 98. lejanas 104. escarcha 105. sonrisa 114.
marfil. 115. y de espinas coronada 119. amorosa
1 0 2
EN LA MUERTE DE UN AMIGO. En RI, vol. I, 3, agosto 4 de 1898,
págs. 45-46. Fechado el 20 de noviembre de 1882. No se ha incluido en ninguna
edición de poesías u obras completas. Diferencias de puntuación:
10. celo; 13. vana 34. va cual nuestro amigo 67. la noche hoguera
73. deseo! 79. mira 82. postrero— 83. el de 84. severo
87. rayo, 88. ella; 94. mora 98. empieza.
LAS GOLONDRINAS. Apareció por vez primera en PPI, vol. II, N*? 31, diciembre
16 de 1882, pág. 108.
2. 1882 hierros, 3. 1882 tristemente 12. 1908, 1965 a contarme
algo 13. 1882, 1908 nací 32. 1908, 1965 tilas 37. 1882 “ ¿Acaso
casó mi hermana? Preferimos la lectura de 1908, 1965, sin cacofonía. 42.
1882, 1908 liza,
IMITACION. Este poema fue publicado por primera vez en PPI, año III, N9
50, agosto 20 de 1883, pág. 28. Lleva la fecha de julio de 1883.
13. 1883 ¡Sueltas bandadas, que al morir el día 16 1883 atmósfera,
ENCONTRARAS POESIA. Primera publicación en EL, trimestre I, N9 2,
abril 29 de 1884, pág. 14.
1. poesía 2. sonriendo 14. recuerdos;
REALIDAD. Primera publicación en PPI, vol. IV, julio 24 de 1885, pág. 370.
Epígrafe: 1885 (De “Canciones de Calles y Bosques” ) 1965 (De Víctor Hugo).
2. 1885 Gonesa— Las 1965 Gonesa, —las 6. 1885 blasonada 11.
puros, 16. 1885 del Shakespeare
A UN PESIMISTA. Publicado orginalmente en LS, abril 20 de 1886, donde
aparece fechado en Brienz, en 1885. No está incluido en 1908 ni en 1918; en
1946: “A una pesimista” . Indicamos correcciones hechas a 1886.
2. algo tiene plácido la vida; 5. sombra, 9. ofrecen 10. oscuro’
VOZ DE MARCHA. Primera publicación en LLN, págs. 375-378. No está en
1908. Corregimos la puntuación de esta versión.
e. adolorida 5. carga; 13. ¡Ay! Y el amor y la amistad 44. Cristo!
49. seno 51. lleno 56. perlas! 76. cielos!
ESTRELLAS FIJAS. Primera publicación en LLN, págs. 379-380.
4. 1886 noche, 12. 1886 tus ojos,. . . 1918 en la sombra.
EL RECLUTA. En LLN, págs. 381-383. Diferencias con este texto:
3. cañada 6. 1965 por una bala rémington; Famosa marca de fusiles
militares. El verso, así, sólo cuenta siete sílabas. 22. Silva intenta reproducir
la pronunciación popular y campesina del interior del país, en la que frecuentemente
—f— — —h— y —b— = —g— (abuelo = agüelo), pero muy raramente
—g— = —b— . 36. 1886, 1965 bayetón 50. mandato 56. Ver
nota al $erso 22; aquí, el caso muy frecuente de —f— = —h— . 1886 gritar
-—Juego! 59. 1886 gritando — ¡Adiós mama!
LA CALAVERA. Primera publicación en LLN, págs. 389-390, cuya puntuación
modernizamos en algún caso.
7. hay en 19. reposo, 22. mansión la
A DIEGO FALLON. Primera publicación en LLN, págs. 391-392. No está incluido
en 1908. En 1965, acento erróneo del apellido del poeta colombiano Diego
Fallón (1 8 3 4 -1 9 0 5 ).
9. 1886 sueñen 18. 1886 amante
EL ALMA DE LA ROSA. Alberto Miramón afirma copiar el texto de este poema
de “la cartera de apuntes que Silva regaló a una amiga de infancia, en la que
se conserva casi toda la obra poética de su primera juventud” ; allí lleva la fecha
103
de abril de 1887. La transcripción de Miramón es de poco fiar por sus múltiples
erratas. Aquí seguimos el texto de 1965 añadiéndole las comillas indicadoras de
parlamento y alguna leve corrección que indicamos a continuación:
21. hermanas,
A TI. También transcribe Miramón este poema indicando la misma procedencia
que en “El alma de la rosa” . Allí lleva, como fecha de composición mayo 7 de
1887. El texto es el mismo de 1965, que transcribimos.
SINFONIA COLOR DE FRESA CON LECHE. Publicado por primera vez en
EH, abril 10 de 1894, donde lleva como fecha de composición el 6 de marzo
de 1894 y está firmado por Benjamín Bibelot García. Silva lo reconoce como
suyo en carta del 21 de agosto de 1894 a su madre y hermana, que ya hemos
citado en el “Estudio Preliminar” de esta edición. El poema no se suele incluir
en las obras o poesías completas. Corregimos la puntuación del texto de 1894.
3. miel 16. áureo ebúrnea, 17. dosel 18. do las glauca 20.
broquel 22. Psiquis 23. cisnes hadas 26. momos 36. sombras,
37. nubes ópalo y tetras. Desconocemos el significado de está última palabra.
46. mirrinos 47. descendencia,
LA ULTIMA DESPEDIDA. Publicado por primera vez en Rl, vol. I, julio 9 de
1898, pág. 30. Es la primera vez que se incluye entre las obras completas de Silva.
Compuesto el 5 de agosto de 1885.
SUS DOS MESAS. Primera publicación documentada por nosotros, en la edición
de 1908. El poema lleva el mismo título en el manuscrito.
2. hurí; 3. flores, 4. diamante, la sangre 14. medicinal;
PASEO. Publicado por primera vez en GB y reproductido por Daniel Arias Argáez
en RM, año LXVI, ó9 320-324, junio 30 de 1946, págs. 245-246, con ligeras
variantes. Es la primera vez que se incluye entre las obras completas.
32. 1912 notas
¡SEÑOR! ¡MIRAD LAS ALMAS QUE EN BUSCA DE LO ETERNO. Este
poema fue dado a conocer por Daniel Arias Argáez y publicado por primera vez,
como “Paseo” , “Convenio” , “Cuando hagas una estrofa. y “De los rosados labios
de hermosas bogotanas. . en RM, pág. 252. Es la primera vez que todos ellos
se incluyen entre las obras completas.
2. 1946 las almas que en busca
CONVENIO. Véase nota al poema anterior. Según Arias Argáez este poema, lo
mismo que “Paseo” , pertenece a la primera época de Silva.
1. 1946 ¿Vas a cantar tristezas? dijo la Musa, 8. El sentido de estos versos
puede aclararse, a nuestro juicio, si se supone en 5 el adverbio sólo Qsólo si quiere
s . . . ” ) 24. 1946 rimas!
tí CUANDO HAGAS UNA ESTROFA, HAZLA TAN RARA. Véase la nota a
“¡Señor! ¡Mirad las almas. Según Arias Argáez, pertenece a la misma época
de “Ars” .
DE LOS ROSADOS LABIOS DE HERMOSAS BOGOTANAS. Véase también
la nota a “¡Señor! Mirad las a lm a s . . . ” . Según Arias Argáez, ésta fue la única
improvisación que Silva hizo en su vida.
SONETOS NEGROS. Al parecer, la primera publicación es la de la edición de
1951. Como se ve, al segundo soneto le faltan dos tercetos. Las ediciones de
1951, 1953 y 1965, entre otras, los colocan al final de Versos varios, dando la
impresión (que no sabemos si será justificada) de que son los últimos poemas que
escribió Silva.
6. 1951 infinita 21. 1951 bienestar,
104
(¿Por qué de los cálidos b e s o s Probable primera publicación
en la edición de 1908.
I. 1908 besos,
NOCTURNO (¡O h dulce niña pálida!’). Probable primera publicación en la
edición de 1908, donde aparece entre los “Nocturnos” como “Nocturno” IV. Se
ha considerado también como una “gota amarga” , pero a falta de mayor confirmación,
preferimos dejarlo entre los Versos varios.
3. 1908 devaneos 20. Este verso ha sido materia de polémica. 1946, 1951,
1965 ¡oh dulce niña pálida!, di, ¿te despertarías? Reproducimos la lectura
de 1908.
POESIA VIVA. Probable primera publicación, 1951.
12. 1951, 1965 la mano medita 53. En la Revista de América, París, vol.
I, enero de 1914, pág. 14, se dieron a conocer tres estrofas que, se dice, faltan a
este poema al final:
A sus sentidos calmados
hablan con voces inciertas
aquellos ojos cerrados,
aquellas almas abiertas.
Siente el poder misterioso
que en la escena muda nace,
en el labio tembloroso
muere, sin salir, la frase.
Y prestando oído al tema
de una interior armonía,
deja caer el poema
sobre la alfombra sombría.
RONDA. Esta versión de “Poeta, di paso” fue dada a conocer por la revista U,
N*? 106, noviembre 8 de 1928, aunque la edición facsimilar no apareció hasta
la publicación de la Librería Horizonte. 1965 incluye el facsímil. Transcribimos el
Ms. sin modificar la puntuación, y damos en nota las tachaduras y adcioncs
del autor.
3. Tachado en la segunda parte del verso Temblabas y eras mía.
4 3 2 1
I I . La luna entre las nieblas pálidas aparecía
Palpitante en mis brazos
17. Desnuda tú en mis brazos fueron míos tus besos
Tus labios perfumados como una
18. Tu cuerpo de veinte años sobre la roja seda,
NECEDAD YANQUI. Este poema fue publicado por primera vez en GB, al
igual que otras muchas “gotas” , ya mencionadas. Sin embargo, su incoherencia y
falta de sentido, causadas seguramente por mutilación y mala transcripción, hacen
que lo coloquemos aquí, en el Apéndice. Añade a la obra de Silva una dimensión
temática: el sentimiento antiyanqui.
105
POEMAS ATRIBUIDOS A SILVA
RIEN DU TOUT. Publicado por primera vez en ECI, tomo XVIII, 1909, pág.
534, donde se señala que el poema pertenece a Gotas amargas. No parece haber
evidencia contundente para rechazarlo o aceptarlo como auténtico.
VIEJO ROSAL. Publicado por primera vez en P, año I, vol. II, N^ 35, mayo
28 de 1925, donde fue encontrado por Donald McGrady. No hay mayor evidencia
documental para confirmar o negar su autenticidad.
PARA QUE QUIERES VERSOS. Según Roberto Liévano, quien incluyó estos
versos en su artículo sobre Silva en la RCh, julio de 1922, pág. 296, este poema
pertenece al cuadernillo Intimidades.
4. 1922 mejor en 7. 1922 versos ¡Vayan
ARMONIAS. Este poema aparece publicado en la antología que realizó Eduardo
Santos Molano para el Instituto Colombiano de Cultura, donde lleva la fecha de
Noviembre 27 de 1882 y la siguiente nota del antologo: “Reproducido del autógrafo
original por la Revista Pan, que dirigía Enrique Uribe White, edición de
agosto de 1938” .
NIDOS. Este poema fue recogido por Donal McGrady, el cual afirma: “Tanto
por el contenido, como por la forma, “Nidos” parece ser de la pluma de Silva” .
1 0 6
PROSA
DE SOBREMESA
Recogida por la pantalla de gasa y encajes, la claridad tibia de la
lámpara caía en círculo sobre el terciopelo carmesí de la carpeta, y al
iluminar de lleno tres tazas de China, doradas en el fondo por un resto
de café espeso, y un frasco de cristal tallado, lleno de licor transparente
entre el cual brillaban partículas de oro, dejaba ahogado en una penumbra
de sombría púrpura, producida por el tono de la alfombra, los tapices
y las colgaduras, el resto de la estancia silenciosa.
En el fondo de ella, atenuada por diminutas pantallas de rojiza gasa,
luchaba con la semioscuridad circunvecina la luz de las bujías del piano,
en cuyo teclado abierto oponía su blancura brillante el marfil al negro
mate del ébano.
Sobre lo rojo de la pared, cubierta con opaco tapiz de lana, brillaban
las cinceladuras de los puños y el acero terso de las hojas de dos espadas
cruzadas en panoplia sobre una rodela, y destacándose del fondo oscuro
del lienzo, limitado por el oro de un marco florentino, sonreía con
expresión bonachona la cabeza de un burgomaestre flamenco, copiada
de Rembrandt.
El humo de dos cigarrillos, cuyas puntas de fuego ardían en la
penumbra, ondeaba en sutiles espirales azulosas en el círculo de luz
de la lámpara y el olor enervante y dulce del tabaco opiado de Oriente,
se fundía con el del cuero de Rusia en que estaba forrado el mobiliario.
Una mano de hombre se avanzó sobre el terciopelo de la carpeta, frotó
una cerilla y encendió las seis bujías puestas en pesado candelabro de
bronce cercano a la lámpara. Con el aumento de luz fue visible el
grupo que guardaba silencio: el fino perfil árabe de José Fernández,
realzado por la palidez mate de la tez y la negrura rizosa de los cabellos
y de la barba; la contextura hercúlea y la fisonomía plácida de Juan
Rovira, tan atrayente por el contraste que en ella forman los ojazos
de expresión infantil y las canas del espeso bigote sobre lo moreno del
109
cutis atezado por el sol; la cara enjuta y grave de Oscar Sáenz, que
con la cabeza hundida en los cojines del diván turco y el cuerpo tendido
sobre él, se retorcía la puntiaguda barbilla rubia y parecía perdido
en una meditación interminable.
— ¡Bonita sobremesa! Hace media hora que estamos callados como
tres muertos. Esta medialuz que te gusta a ti, Fernández, ayuda al
silencio y es un narcótico —prorrumpió Juan Rovira, escogiendo un
cigarro en la caja de habanos abierta sobre la mesa, al pie del frasco
de aguardiente de Dantzing. . . —Bonita sobremesa para una comilona
rociada con ese borgoña. ¡Si ya me sentía con principios de congestión!
—Y comenzó a pasearse a grandes pasos por el cuarto, con la mano
derecha metida en el bolsillo del chaleco, y arrancándole al puro las
primeras bocanadas de humo.
—¿Qué quieres?— Esto lo llaman los poetas el silencio de la intimidad;
también es que Oscar nos ha contagiado; le comieron la lengua los
ratones del hospital. . . No has atravesado tres palabras desde que entraste.
Tienes sueño —dijo dirigiéndose a Sáenz, que se incorporó al
oírlo.—
¿Yo sueño?. . . no; estoy un poco cansado. Pero suponte, Juan
—siguió, clavando en Rovira los ojos pequeños y penetrantes, que por
un hábito profesional observan siempre la fisonomía del interlocutor
como buscando en ella el síntoma o la expresión de una oculta dolencia,
—suponte: paso la semana entera en las salas frías del hospital y en las
alcobas donde sufren tantos enfermos incurables; veo allí todas las
angustias, todas las miserias de la debilidad y del dolor humano en sus
formas más tristes y más repugnantes; respiro olores nauseabundos de
desaseo, de descomposición y de muerte; no visito a nadie, y los sábados
entro aquí a encontrar el comedor iluminado a giorno por treinta
bujías diáfanas y perfumado por la profusión de flores raras que cubren
la mesa y desbordan, multicolores, húmedas y frescas, de los jarrones
de cristal de Murano; el brillo mate de la vieja vajilla de plata marcada
con las armas de los Fernández de Sotomayor; las frágiles porcelanas
decoradas a mano por artistas insignes; los cubiertos que parecen joyas;
los manjares delicados, el rubio jerez añejo, el johanissberg seco, los
burdeos y los borgoñas que han dormido treinta años en el fondo de
la bodega; los sorbetes helados a la rusa, el tokay con sabores de miel,
todos los refinamientos de esas comidas de los sábados, y luego, en el
ambiente suntuoso de este cuarto, el café aromático como una esencia,
los puros riquísimos y los cigarrillos egipcios que perfuman el aire. . .
Junta a la impresión de todos esos detalles materiales, la que me causa
a mí, acostumbrado a ver moribundos, el exceso de vigor físico y la
superabundancia de vida de este hombrón —dijo señalando a Fernández,
que se sonrió con una expresión de triunfo— junta eso con mis
quehaceres habituales y con el ambiente mezquino y prosaico en que
1 1 0
vivo y comprenderás mi silencio cuando estoy aquí. Por eso me callo,
y por otras cosas también. . .
—¿Cuáles son esas cosas? —inquirió Fernández.
—Son tus aventuras amorosas, que todos te envidiamos en secreto
—insinuó Rovira con aire paternal— y que por el lado antihigiénico
preocupan a este don Pedro Recio Tirteafuera.
—No, lo demás es que he comprendido la inutilidad de suplicarte
para que vuelvas al trabajo literario y te consagres a una obra digna
de tus fuerzas y que cada vez que estoy aquí; prefiero no hablar para
no repetirte que es un crimen disponer de los elementos de que dispones,
y dejar que pasen los días, las semanas, los años enteros sin escribir
una línea! ¿Dormiste sobre tus laureles, satisfecho con haber publicado
dos tomos de poesía, uno cuando niño y otro hace ya siete años?
—¿Te parece poco haber escrito un tomo de poesías como los “Primeros
Versos” y como los “Poemas de más allá”?
—Yo no sé de esas cosas, pero me parece que valen la pena los
versos de Fernández —agregó Rovira con aire de fastidio.
—Para cualquiera otro me parecería mucho, para Fernández nada. . .
Todo lo que has hecho —continuó volviéndose al poeta:— todo lo más
perfecto de tus poemas es nada, es inferior a lo que tenemos derecho
a esperar de ti, los que te conocemos íntimamente, a lo que tú sabes
muy bien que puedes hacer. Y sin embargo, hace dos años que no
produces una línea. . . Dime, ¿piensas pasar tu vida entera como has
pasado los últimos meses, disipando tus fuerzas en diez direcciones
opuestas; exponiéndote a los azares de la guerra por defender una causa
en que no crees, como lo hiciste en julio al combatir a las órdenes de
Monteverde; promoviendo reuniones políticas para excitar al pueblo de
que te ríes; cultivando flores raras en el invernáculo; seduciendo histéricas
vestidas por Worth; estudiando árabe y emprendiendo excursiones
peligrosas a las regiones más desconocidas y malsanas de nuestro territorio
para continuar tus estudios de prehistoria y de antropología? Déjame
echarte un sermón ya que me he callado tanto tiempo. En tu frenesí
por ampliar el campo de las experiencias de la vida, en tu afán
por desarrollar simultáneamente las facultades múltiples con que te ha
dotado la naturaleza, vas perdiendo de vista el lugar a donde te diriges.
El aspecto de tu escritorio ayer por la mañana daría a pensar en un
principio de incoherencia a cualquiera que te conociera menos de lo
que te conozco. Había sobre tu mesa de trabajo un vaso de antigua
mayólica lleno de orquídeas monstruosas; un ejemplar de Tíbulo manoseado
por seis generaciones, y que guardaba entre sus páginas amarillentas
la traducción que has estado haciendo; el último libro de no
sé qué poeta inglés; tu despacho de General, enviado por el Ministerio
de Guerra; unas muestras de mineral de las minas de Río Moro, cuyo
análisis te preocupaba; un pañuelo de batista perfumado que sin duda
1 1 1
le habías arrebatado la noche anterior en el baile de Santamaría al
más aristocrático de tus flirts; tu libro de cheques contra el Banco Angloamericano,
y presidía esa junta heteróclita el ídolo quichua que sacaste
del fondo de un adoratorio en tu última excursión y una estatueta
griega de mármol blanco.
Tú, sentado enfrente del escritorio, azotado ya por la ducha fría y
excitado por tres tazas de té, comenzabas el día. Ya habías escrito una
estrofa musical y perversa destinada probablemente a una de tus víctimas;
según me dijiste, ya habías girado tres cheques para atender los
pagos de la semana, llamado al teléfono para darle órdenes al arquitecto
de Villa Helena, comenzando en el laboratorio un ensayo del mineral
de Río Moro; ya habías leído diez páginas de una monografía sobre
la raza azteca, y mientras ensillaban al más fogoso de los caballos, te
entretenías en estudiar el plano de una batalla. ¡Dios mío, si hay un
hombre capaz de coordinar todo eso, ese hombre, aplicado a una sola
cosa, será una enormidad! Pero no, eso está fuera de lo humano. . .
Te dispersarás inútilmente. No sólo te dispersarás, sino que esos diez
caminos que quieres seguir al tiempo, se te juntarán, si los sigues, en
uno solo.
—¿Qué lleva al Asilo de Locos? —preguntó Fernández, sonriéndose
con una sonrisa de desdén. . . ¡No lo creas. . . Yo creí eso en un
tiempo. Hoy no lo creo.
—Bien, suponte que no sea así —continuó Sáenz imperturbable—.
Da por sentado que tu organización de hierro resista las pruebas a que
la sometes, y dime, ¿tú sí crees de buena fe que aunque vivas cien
años alcanzarás a satisfacer los millones de curiosidades que levantas
dentro de ti a cada instante, para lanzarlas por el mundo como una
jauría de perros hambrientos a caza de impresiones nuevas?. . . ¿Y
para seguir en esas locuras echas a un lado lo mejor de ti mismo, tu
vocación íntima, tu alma de poeta?. . . ¿Cuántos versos has escrito en
este año?
—Versos. . . ni uno solo. . .; pensé escribir un poema que tal vez
habría sido superior a los otros; no lo comencé, probablemente no lo
comenzaré nunca. . . no volveré a escribir un solo verso. . . Yo no soy
poeta. . .
Una exclamación de los dos amigos le impidió continuar la frase.
—No, no soy poeta —dijo con aire de convicción profunda. . .—
Eso es ridículo. ¡Poeta yo! Llamarme a mí con el mismo nombre con
que los hombres han llamado a Esquilo, a Homero, al Dante, a Shakespeare,
a Shelley. . . ¡Qué profanación y qué error! Lo que me hizo
escribir mis versos fue que la lectura de los grandes poetas me produjo
emociones tan profundas como son todas las mías; que esas emociones
subsistieron por largo tiempo en mi espíritu y se impregnaron de mi
sensibilidad y se convirtieron en estrofas. Uno no hace versos, los versos
1 1 2
se hacen dentro de uno y salen. El que menos ilusiones puede formarse
respecto del valor artístico de mi obra soy yo mismo que conozco el secreto
de su origen. . . ¿Quieres saberlo? Viví unos meses con la imaginación
en la Grecia de Feríeles, sentí la belleza noble y sana del arte
heleno con todo el entusiasmo de los veinte años y bajo esas impresiones
escribí los “Poemas Paganos”; de un lluvioso otoño pasado en el campo
leyendo a Leopardi y a Antero de Quental, salió la serie de sonetos que
llamé después “Las Almas Muertas’; en los “Días Diáfanos” cualquier
lector inteligente adivina la influencia de los místicos españoles del siglo
xvi, y mi obra maestra, los tales “Poemas de la Carne’, que forman
parte de los “Cantos del más allá”, que me han valido la admiración de
los críticos de tres al cuarto, y cuatro o seis imitadores grotescos, ¿qué
otra cosa son sino una tentativa mediocre para decir en nuestro idioma
las sensaciones enfermizas y los sentimientos complicados que en formas
perfectas expresaron en los suyos Baudelaire y Kosseti, Verlaine y Swinburne?.
. . i\lo, Dios mío, yo no soy poeta. . . Sonaba antes y sueno
todavía a veces en adueñarme de la forma, en forjar estrofas que sugieran
mil cosas oscuras que siento bullir dentro de mi mismo y que
quizás valdría la pena de decirlas, pero no puedo conságrame a eso. . .
—Al oírte comprendo por qué dice Máximo Pérez que el crítico en
ti mata al poeta. . ., que tus facultades analíticas son superiores a tus
fuerzas creadoras —dijo Sáenz.
—Puede ser; soy quien menos puede decirlo —continuó Fernández
. . . — Poeta, puede ser, ese tiquete fue el que me tocó en la clasificación.
Para el público hay que ser algo. El vulgo les pone nombres
a las cosas para poderlas decir y pega tiquetes a los individuos para
poderlos clasificar. Después el hombre cambia de alma pero le queda
el rótulo. Publiqué un tomo de malos versos a los veinte años y se
vendió mucho; otro de versos regulares a los veintiocho y no se vendió
nada. Me llamaron Poeta desde el primero, después del segundo no he
vuelto a escribir ni una línea y he hecho nueve oficios diferentes, y
a pesar de eso llevo todavía el tiquete pegado, como un envase que al
estrenarlo en la farmacia contuvo mirra, y que más tarde, lleno por dentro
de cantáridas, de linaza o de opio ostenta por fuera el nombre de
la balsámica goma. ¡Poeta! ¡Pero no, oye, no son mis facultades analíticas,
que Pérez exagera, la razón íntima de la esterilidad que me echas en cara;
tú sabes muy bien cuál es: es que como me fascina y me atrae la poesía,
así me atrae y me fascina todo, irresistiblemente: todas las artes, todas
las ciencias, la política, la especulación, el lujo, los placeres, el misticismo,
el amor, la guerra, todas las formas de la actividad humana, todas
las formas de la vida, la misma vida material, las mismas sensaciones
que por una exigencia de mis sentidos, necesito de día en día más
intensas y más delicadas. . . ¿Qué quieres, con todas esas ambiciones
113
puede uno ponerse a cincelar sonetos? En esas condiciones no manda
uno en sus nervios. . .
—Y mucho menos cuando usa como tú un disfraz de perfecta corrección
mundana, se aisla como vives aislado entre los tesoros de arte y las
comodidades fastuosas de una casa como ésta y sólo trata con una docena
de chiflados como somos tus amigos, excepción hecha de Rovira,
los más a propósito para aislarte de la vida real. . .
—¿La vida real?. . . Pero ¿qué es la vida real, dime, la vida burguesa
sin emociones y sin curiosidades?. . . Cierto que sólo existen para
mí diez amigos íntimos que me entienden y a quienes entiendo y algunos
muertos en cuya intimidad vivo. . . Las demás son amistades epidérmicas,
por decirlo así; en cuanto a mi vida de hoy, tú sabes bien que, aunque
distinta en la forma de la que he llevado en otras épocas, su organización
obedece en el fondo a lo que ha constituido siempre mi aspiración
más secreta, mi pasión más honda: el deseo de sentir la vida, de
saber la vida, de poseerla, no como se posee a una mujer de quien nos
hacen dueños unos instantes de desfallecimiento suyo y de audacia
nuestra, sino como a una mujer adorada, que convencida de nuestro
amor se nos confía y nos entrega sus más deliciosos secretos. ¿Tú crees
que yo me acostumbro a vivir?. . . No, cada día tiene para mí un sabor
más extraño y me sorprende más el milagro eterno que es el Universo.
La vida. ¿Quién sabe lo que es? Las religiones no, puesto que la considera
como un paso para otras regiones; la ciencia no, porque apenas
investiga las leyes que la rigen sin descubrir su causa ni su objeto. Tal
vez el arte que la copia. . . tal vez el amor que la crea.
¿Tú crees que la mayor parte de los que se mueren han vivido? Pues
no lo creas; mira, la mayor parte de los hombres —los unos luchando
a cada minuto por satisfacer sus necesidades diarias, los otros encerrados
en una profesión, en una especialidad, en una creencia, como en una
prisión que tuviera una sola ventana abierta siempre sobre un mismo
horizonte—, ¡la mayor parte de los hombres se mueren sin haberla
vivido, sin llevarse de ella más que una impresión confusa de cansancio!.
. . ¡Ah! vivir la vida. . . eso es lo que quiero, sentir todo lo que
se puede sentir, saber todo lo que se puede saber, poder todo lo que se
puede. . . Los meses pasados en la pesquería de perlas, sin ver más
que la arena de las playas y el cielo y las olas verdosas, respirando a
pleno pulmón el ambiente yodado del mar; las temporadas de orgías
y de tumulto mundano en París; los meses de retiro en el viejo convento
español, entre cuyos paredones grises sólo resuenan los rezos monótonos
de los frailes y las graves músicas del canto llano; la permanencia
agitada en el escritorio de Conills, con mi fortuna comprometida
en el engranaje vertiginoso de los negocios yankees, y la cabeza llena
de cotizaciones y de cálculos, en pleno hardwork; las suaves residencias
en Italia, en que secuestrado del mundo y olvidado de mí mismo, viví
114
encerrado en iglesias y museos o soñando por horas enteras en amorosas
contemplación ante las obras de mis artistas predilectos como el Sodoma
y el Vinci, todo eso son cinco caminos emprendidos con loco entusiasmo,
recorridos con frenesí, y abandonados por temor de que me sorprendiera
la muerte en alguno de ellos antes de transitar por otros, por
estos otros nuevos que trato de recorrer ahora y por los cuales dices
tú que voy gastando inútilmente mis fuerzas. . . ¡Ah, vivir la vida! emborracharse
de ella, mezclar todas sus palpitaciones con las palpitaciones
de nuestro corazón antes de que él se convierta en ceniza helada; sentirla
en todas sus formas, en la gritería del meeting donde el alma confusa
del populacho se agita y se desborda; en el perfume acre de la flor
extraña que se abre, fantásticamente abigarrada, entre la atmósfera tibia
del invernáculo; en el sonido gutural de las palabras que, hechas canción,
acompañan hace siglos la música de las guzlas árabes; en la convulsión
divina que enfría las bocas de las mujeres al agonizar de voluptuosidad;
en la fiebre que emana del suelo de la selva donde se ocultan
los últimos restos de la tribu salvaje. . . Dime, Sáenz, ¿son todas esas
experiencias opuestas y las visiones encontradas del Universo que me
procuran, todo eso es lo que quieres que deje para ponerme a escribir
redondillas y a cincelar sonetos?
—No —contestó el otro sin desconcertarse—. Yo no te he dicho
nunca que no pienses, sino que no abuses. Alegas tú que lo que yo
llamo abuso es para ti lo estrictamente necesario y te ríes de mis sermones.
Es claro que si el fin de todos tus esfuerzos me pareciera a tu altura,
te aplaudiría, pero tú lo que quieres es gozar y eso es lo que persigues
en tus estudios, én tus empresas, en tus amores, en tus odios. No son
tus complicaciones intelectuales las que no te dejan escribir, ni tampoco
son tus grandes facultades críticas que requerirían que produjeras obras
maestras para quedar satisfechas, no, no es eso; son las exigencias de
tus sentidos exacerbados y la urgencia de satisfacerlas que te domina.
Mira, si en mis manos estuviera, te quitaría cosa a cosa todo lo que te impide
escribir y hacer glorioso tu nombre. ¿Quieres saber qué es lo que no
te deja escribir? El lujo enervante, el confort refinado de esta casa con sus
enormes jardines llenos de flores y poblados de estatuas, su parque centenario,
su invernáculo donde crecen, como en la atmósfera envenenada
de los bosques nativos, las más singulares especies de la flora tropical
¿Sabes qué es? No son tanto las tapicerías que se destiñen en el vestíbulo,
ni los salones suntuosos, ni los bronces, los mármoles y los cuadros
de la galería, ni el gabinete del extremo oriente con sus sederías chillonas
y sus chirimbolos extravagantes, ni las coleciones de armas y de
porcelanas, ni mucho menos tu biblioteca, ni las aguafuertes y dibujos
que te encierras a ver por semanas enteras. No, es lo otro. Lo que estimula
el cuerpo, las armas, los ejercicios violentos, tus cacerías salvajes
con los Merizalde y los Monteverde; tus negocios complicados; el salón
115
de hidroterapia, la alcoba y el tocador dignos de una cortesana. Son los
vicios nuevos que dices que estás inventando; esas joyas en cuya contemplación
te pasas las horas fascinado por su brillo, como se fascinaría
una histérica; el té despachado directamente de Cantón; el café escogido
grano por grano que te manda Rovira; el tabaco de Oriente y los cigarros
de Vuelta Abajo; el kummel ruso y el krishabaar; sueco; todos los detalles
de la vida elegante que llevas, y todas esas gollerías que han reemplazado
en ti al poeta por un gozador que a fuerza de gozar corre al agotamiento.
. . ¡Hombre, cuando estando sano como una manzana y fuerte
como un carretero has dado en tomar tónicos de los que se les dan a
los paralíticos y eso sólo para sentirte más lleno de vida de lo que estás!
Mira, si en mis manos estuviera te quitaría todos los refinamientos y las
suntuosidades de que te rodeas, te debilitaría un poco para tranquilizarte,
te pondría a vivir en un pueblecillo, en un ambiente pobre y tranquilo
donde conversaras con gente del campo y no vieras más cuadros que
las imágenes de la iglesia, ni consiguieras más libros que el Año Cristiano,
prestado por el cura. Si en mis manos estuviera te salvaría de ti
mismo. A los seis meses de vivir en ese ambiente serías otro hombre y
te pondrías a escribir algún poema de los que debes escribir, de los que
es tu deber escribir.
—¿Conque yo tengo deber de escribir poemas? —preguntó Fernández
riéndose. . .— ¡Pues estoy divertido! —y enseriándose súbitamente:
—Feliz tú que sabes cuáles son los deberes de cada cual y cumples los
que crees tuyos como los cumple; ¡Deber!; ¡Crimen!; ¡Virtud!, ¡Vicio.
. . Palabras, como dice Hamlet. . . Yo estoy en la situación en que
nos suponía el zapatero aquel que cuando se emborrachaba nos detenía
a la salida del colegio, ¿recuerdas?
—¿Ah! sí, el zapatero Landínez —contestó Juan Rovira como si se
dirigiera a él—; antier me lo encontré más borracho que nunca y me
detuvo con su eterno sonsonete: ‘‘Dadme una peseta caballero. Vos no
sabéis la posición que ocupáis en la sociedad; vos no sabéis qué cosa
es el mal ni qué cosa es el bien”. Bueno, José ¿y tú que tienes que
ver con ese perdulario? —dijo interpelando a Fernández.
Tú no entiendes esas cosas —le respondió éste—, es una broma que
tengo con Sáenz. Conque, dime —preguntó volviéndose al médico—,
¿tú sí crees que mi deber es escribir poemas? Pues mira, esa calavera
—agregó mostrando con la mano nerviosa y fina un cráneo cuyas cuencas
vacías, donde se aglomeraba la sombra, parecían mirarlo desde el
pedestal de la Venus de Milo, donde estaba colocado—, ¡esa calavera
me dice todas las noches que mi deber es vivir con todas mis fuerzas,
con toda mi vida!
Y sin embargo los versos me tientan y quisiera escribir, ¿para qué
ocultártelo? En estos últimos días del año sueño siempre en escribir un
poema pero no encuentro la forma. . . Esta mañana, volviendo a cal
l ó
bailo de Villa Helena, me pareció oír dentro de mí mismo estrofas
que estaban hechas y que aleteaban buscando salida. Los versos se hacen
dentro de uno, uno no los hace, los escribe apenas. . . ¿tú no sabes eso,
Rovira?
—No, ¡qué sé yo de esas cosas! —contestó el interpelado—. Los
tuyos me gustan y son buenos de seguro, porque un hombre de gusto
que tiene caballos como la pareja de moros de tu victoria y el árabe en
que montas, y una casa como esta y tanto cuadro y tantas estatuas y
cigarros de esta calidad —dijo mostrando la larga ceniza del puro casi
negro que se estaba fumando—, ¡pues es clarísimo que no puede hacer
malos versos!
—¿Por qué no escribes un poema, José? —insistió Sáenz.
—Porque no lo entenderían, tal vez, como no entendieron los “Cantos
del más allá” —dijo el poeta con dejadez—. ¿Ya no recuerdas el
artículo de Andrés Ramírez en que me llamó asqueroso pornógrafo y
dijo que mis versos eran una mezcla de agua bendita y de cantáridas?
Pues esa suerte correría el poema que escribiera. Es que yo no quiero
decir sino sugerir y para que que la gestión se produzca es preciso que
el lector sea un artista. En imaginaciones desprovistas de facultades de
ese orden ¿qué efecto producirá la obra de arte? Ninguno. La mitad
de ella está en el verso, en la estatua, en el cuadro, la otra en el cerebro
del que oye, ve o sueña. Golpea con los dedos esa mesa, es claro que
sólo sonarán unos golpes; pásalos por las teclas de marfil y producirán
una sinfonía: Y el público es casi siempre mesa y no un piano que
vibre como éste—, concluvó sentándose al Steinway y tocando las
primeras notas del prólogo del Mephisto.
—Fernández —dijo Rovira suspendiendo su interminable paseo para
acercarse a la mesa y sacudir la ceniza del puro que fumaba en un platillo
de cobre repujado—. Oye, Fernández: ¡no te preocupes con los
sermones de este médico, que quiere ser para ti un don Pedro Recio
Tirteafuera, ni con escribir unos versos más o menos, para aue tus admiradores
te proclamen genio al día siguiente del entierro! Más vale vivir
tres días en Nare, como decía el minero, que tres siglos en el corazón
de la posteridad. . . Nada, hijo, diviérte, cuídate, busca más caballos
árabes y más armas si eso te suena, compra más anticuallas y más
chirimbolos, métete hasta las narices en la política, déjate querer por
todas las mujeres que se antojen de ti v hazte querer de todas las que
se te antojen, no vuelvas a escribir un solo verso si no se te da la gana. . .
Para todo eso te doy permiso a cambio de que me satisfagas esta noche
un antojo que tengo desde hace mucho tiempo. . . Quiero oirte leer
unas páginas que, según me dijiste una vez, tienen relación con el nombre
de tu quinta, con un diseño de tres hojas y una mariposa aue
llevan impreso en oro, en la pasta blanca, varios volúmenes de tu biblioteca,
y con aquel cuadro de un pinto inglés. . . ¿cómo dices tú? ¿de117
cadente? n o , ¿simbolista? No. . . ¿prerrafaelita? Eso es, prerrafaelita,
que tienes en la galería y que no logro entender por más que lo miro
cada vez que paso por ahí. . . ¿Sabes de qué te hablo?. . .
—Sí, sé de qué me hablas —contestó Fernández levantándose al oir
ruidos de voces y de pasos en el cuarto vecino. . .
El portier pesado de tela roja de Oriente, bordado de oro que cierra
la entrada de la derecha, se abrió dándoles paso a Luis Cordovez y a
Máximo Pérez.
—Buenas noches; te traigo a este hombre para que lo distraigas —dijo
Cordovez, tendiéndole la mano a Fernández—. Juan, Oscar —saludando
familiarmente a los amigos con quienes hablaba Pérez—, y vengo yo
a desinfectarme de todas las vulgaridades oídas en estas dos horas. . .
Dame una copa de jerez del más seco, y siéntase tú aquí, añadió mostrando
un sillón cercano al suyo; necesito oír buenos versos para desinfectarme
el alma. . . ¡Si tú supieras de donde vengo!. . .
—Pues no me parece imposible adivinarlo; de una comida en que
has estado cerca de una rubia. . . el vestido lo cuenta. . .; irreprochable!.
. . —añadió Fernández fijándose en la gardenia fresca que llevaba
Cordovez en el ojal del frac y en las gruesas perlas que le abotonaban
la pechera.
—Ya lo ves; te equivocaste! Los poetas andan siempre soñando cosas
deliciosas. Nada hombre, de una comida dada por Ramón Rey a Daniel
Avellaneda, en que se habló de política, al comenzar, y de religión y de
mujeres, al concluir. Cuando te digo que necesito que me leas versos
de Núñez de Arce para desinfectarme. No, no son versos —añadió dirigiéndole
a Fernández una mirada en que se adivinaba su amor casi
fraternal y su entusiasmo fanático por el poeta. . . —¿Sabes?. . . no
son versos de Núñez de Arce. . . es prosa tuya lo que quiero. . . vengo
a pedirte de soñar como dices tú . . . hace tres días que no le pido de
soñar a nadie por miedo de que me sirvan mal y que estoy pensando
a cada momento en que llegue esta noche para suplicarte me leas unas
notas tomadas en un viaje por Suiza, que nunca me has mostrado. . .
Nos las vas a leer dentro de un rato, ¿cierto?. . . Si tú supieras que
he pasado hoy un mal día pensando en ti, con la idea fija de que estabas
enfermo. . . Pero estás bien, ¿verdad?. . .
—Nunca estoy bien en los últimos días del año —contestó Fernández
como distraído por algo que lo preocupara—; nunca estoy bien en
los últimos días de diciembre.
La frescura y la animación de Luis Cordovez, cuyas facciones delicadas
y naciente barba castaña recordaban el perfil de Cristo de Scheffer,
sin que los rizos oscuros que le caían sobre la frente estrecha, ni el frac
que le moldeaba el busto alcanzaran a disminuir el parecido, formaban
extraño contraste con la atonía meditabunda del semblante pálido y lo
apagado de los ojos grises de Máximo Pérez, cuya flacura se advinaba,
118
mal disimulada por el vestido de cheviot claro que traía puesto, en las
líneas del cuerpo tendido sobre el diván vecino, en una postura de enfermizo
cansancio.
—¿Tú no sigues bien, eh?. . . ¿aumentan los dolores?. . . le preguntó
Sáenz clavándole los ojos inquisitivos. . .
—Siguen los dolores atroces, a pesar de los bromuros y de la morfina.
. . Esta noche me sentía tan mal que me retiraba ya del Club
cuando encontré a Cordovez y me hizo el bien de traerme. . . No saben
tus colegas qué es lo que tengo. . . Fernández, dime ¿tampoco pudieron
hacer diagnóstico preciso de una enfermedad que sufriste en París, de
una enfermedad nerviosa de que me ha hablado Marinoni. . .? Dime,
¿tú la describiste en algunas páginas de tu diario?. . . Si nos las leyeras
esta noche. . . Creo que sólo la lectura de algo inédito y que me interesara
mucho, alcanzaría a disipar un poco mis ideas negras.
—Yo le había instado antes a José para que nos leyera algo relacionado
con el nombre de la quinta, con Villa Helena —dijo Rovira
malhumorado y como temeroso de no lograr su empeño—; ahora tú y
Cordovez vienen cada cual con su idea, y va a resultar que José no nos
lee nada al fin. Fernández, ¿qué dices?
—Tú querrías leer la última novela de Pereda ¿no, Cordovez? —dijo
el escritor distraído—, recuérdame darte el tomo.
—No; te había suplicado que nos leyeras unas notas escritas en Suiza,
pero resulta que Rovira desea conocer unas páginas que, según dice,
tienen relación con Villa Helena; Pérez, otras que dizque describen una
enfermedad que sufriste en París y el doctor Sáenz no opina, está callado
como un mudo desde que entramos. . . ¡Habla Sáenz!
—Fernández no me oye nunca cuando le hablo. Hace cuatro años le
vengo diciendo que escriba y no me oye, José, ¿no tienes tú un cuento
o cosa así, que pasa en París, una noche de año nuevo? —insinuó el
médico . . .— ¿Por qué no nos lo lees?
—Todo eso es Ella. . . —dijo el escritor, como perdido en un ensueño—;
esta mañana las rosas blancas en la verja de hierro de Villa
Helena; a medio día el revoloteo de la mariposilla blanca que se entró
por la ventana del escritorio. . . Ahora cuatro deseos encontrados que
se juntan para que la nombre. . . —Se pasó la mano por la frente y sequedó
callado luego sin que, durante diez minutos en que pareció olvidarse
de todo y sumirse en honda meditación, ninguno de los amigos
se atreviera a distraerlo.
—Fernández, ¿no nos nos vas a leer nada? —preguntó Rovira impaciente,
deteniéndose cerca del sillón de aquél. . .—. ¿Tienes dolor de
cabeza?. . . Eso ha sido el trabajo de hoy. . . ¿Tú para qué trabajas?. . .
¿nos lees algo al fin?. . .
José Fernández, después de buscar en uno de los rincones oscuros del
cuarto, donde sólo se adivinaba entre la penumbra rojiza la blancura
119
de un ramo de lirios y el contorno de un vaso de bronce, y de apagar
las luces del candelabro, se sentó cerca de la mesa, y poniendo sobre
el terciopelo de la carpeta un libro cerrado, se quedó mirándolo por unos
momentos.
Era un grueso volumen con esquineras y ceraduras de oro opaco. Sobre
el fondo de azul esmalte, incrustado en el marroquí negro de la pasta,
había tres hojas verdes sobre las cuales revoloteaba una mariposilla con
las alas forjadas de diminutos diamantes.
Acomodándose Fernández en el sillón, abrió el libro y después de
hojearlo por largo rato, leyó así a la luz de la lámpara.
París, 3 de junio de 189. .
La lectura de dos libros que son como una perfecta antítesis de comprensión
intuitiva y de incomprensión sistemática del Arte y de la vida,
me ha absorbido en estos días: forman el primero mil páginas de pedantescas
elucubraciones seudo-científicas, que intituló Denegeración un doctor
alemán, Max Nordau, y el segundo, los dos volúmenes del diario, del
alma escrita, de María Bashkirtseff, la dulcísima rusa muerta en París,
de genio y de tisis, a los veinticuatro años, en un hotel de la calle de
Prony.
Como un esquimal miope por un museo de mármoles griegos, lleno
de Apolos gloriosos y de Venus inmortalmente bellas, Nordau se pasea
por entre las obras maestras que ha producido el espíritu humano en los
últimos cincuenta años. Lleva sobre los ojos gruesos lentes de vidrio
negro y en la mano una caja llena de tiquetes con los nombres de todas
las manías clasificadas y enumeradas por los alienistas modernos. Detiénese
al pie de la obra maestra, compara las líneas de ésta con las de su
propio ideal de belleza, la encuentra deforme, escoge un nombre que
dar a la supuesta enfermedad del artista que la produio v pega el tiquete
clasificativo sobre el mármol augusto y albo. Vistos al través de sus anteoíos
negros, juzgados de acuerdo con su canon estético, es Rosetti un
idiota; Swinburne un degenerado, superior; Verlaine, un medroso degerado,
de cráneo asimétrico y cara mongoloide, vagabundo, impulsivo y
dipsómano; Tolstoy, un degenerado místico e histérico: Baudelaire, un
maniático obsceno; Wagner, el más degenerado de los degenerados, grafónomo.
blasfemo v erotómano. ¡Dichoso clasificador de manías, que no
has sentido la vida y no has encontrado en tu vocabulario técnico la fórmula
en qué encerrar las obras maestras de las edades muertas; oye:
¿eran neurópatas consumados los hombres del Renacimiento, cuvas obras,
telas v mármoles v bronces, donde el oro v la sombra de los años acumulan
misterio sobre misterio, turban a los sensitivos de hoy con el
enigma cautivador de sus líneas y de sus medias tintas? Mira los Cristos
1 2 0
dolientes y sombríos, más heridas que carne y más alma que cuerpo,
que languidecen entre las sombras de los lienzos del Sodoma; interroga
la sonrisa ambigua de las figuras del Vinci; respira el hedor que se desprende
de las telas de Valdés Leal; contempla la crueldad refinada y
bárbara de las crucifixiones del Españoleto; vuelve tus manos rudas hacia
el fondo de los siglos y distribuye tiquetes de clasificación patológica a
esos que sintieron y expresaron lo que sienten los hombres de hoy. ¡Oh,
grotesco doctor alemán, zoilo de los Homeros que han cantado los dolores
y las alegrías de la Psiquis eterna, en este fin de siglo angustioso tu
oscuro nombre está salvado del olvido!. . .
Tus rudas manos tudescas no alcanzaron a coger en su vuelo la mariposa
de luz que fue el alma de la Bashkirtseff, ni a profanar, analizándola,
una sola de las páginas del diario. “María Bashkirtseff, escribiste,
una degenerada muerta joven, tocada de locura moral, de un principio
del delirio de las grandezas y de la persecución y de exaltación erótica
morbosa”. CDégénérescence, volumen II, página 121). Y escrita la frase
en que acumulaste cuatro entidades patológicas para definir una de las
almas más vibrantes y más ardientes del tiempo presente, ¡flotó sobre tus
labios gruesos deliciosa sonrisa de satisfacción beata y estúpida!
Desde el fondo de la sencilla tumba que guarda tus cenizas en el
Cementerio de Passy y a donde irán los intelectuales de mañana a
cubrir de flores el mármol que conserva tu nombre, desde el fondo del
tiempo donde llegarás agrandada por la leyenda, perdona, ¡oh, muerta
dulcísima, al maniático seudo sabio que te inmortalizó juntándote con
Wagner y con Ibsen en la expresión de su desprecio profundo!
Quiere Mauricio Barres, en las sutiles páginas que intitula “La leyenda
de una Cosmopolita” y en que estudia a la Bashkirtseff, darnos de
ella, ya que no un retrato definitivo, tres impresiones instantáneas de
tres actitudes suyas y nos la presenta adolescente, en las sabanas heladas
de Rusia, dejando desarrollarse en sí el visor espiritual v sensual ciue
animara su vida; en plena juventud, dándole por fondo del retrato los
ramajes oscuros, al través de los cuales vibra la música de una orquesta,
al caer de la tarde, en un lugar, de aguas de Bohemia, y tocada ya por
la mano fría de la tisis que le abrillanta los ojos con artificial brillo y
le colora las mejillas pálidas con la agitación de la sangre empobrecida,
bajo el sol de Niza, sonriente y con el corpiño florecido por diminuto ramo
de mimosas y de anémonas. Ninguno de los negativos del ideólogo me
satisface. Cierro los ojos y me la forjo así, de acuerdo con las páginas
del Diario: Es alta noche. . . La familia, cansada de las fatigas triviales
del día, duerme tranquilamente. Ella, en el cuarto silencioso donde la
rodean sus libros predilectos, Spinoza, Fichte, los más sutiles de los poetas,
los más acres de los novelistas modernos, acodada sobre el escritorio,
cayéndole sobre la masa de cabellos castaños la luz tibia de la lámpara,
la cabeza apoyada en la mano pálida, vela y recapitula el día. Se ha le121
vantado a la madrugada, y al correr las persianas tfel balcón, para procurarse
una noche artificial y favorable al estudio, el paso de un grupo
de obreros por la calle, llena de la bruma de la madrugada y azotada
por la lluvia, la ha hecho enternecerse al pensar en la suerte de esos
miserables. Tras de varias horas de lectura de Balzac, en que ha vivido
en comunión con aquel genio enorme, el proyecto del cuadro con que
sueña —del cuadro que ha de inmortalizarla— la ha hecho ir a Sévres,
donde la espera, el modelo y allí, en el luminoso paisaje de primavera,
las manos temblándole de artística fiebre, los ojos bien abiertos para verlo
todo, los nervios tendidos para realizar el milagro de trasladar al lienzo
la frescura de los renuevos, la tibieza del sol que ilumina el campo,
la carne sonrosada del modelo sobre la cual flotan las diáfanas sombras
de las ramas de un durazno en flor, el verde húmedo de la yerba tierna,
el morado de las violetas y el amarillo de los renúnculos que esmaltan
el prado, el azul del cielo pálido en el horizonte, ha trabajado, olvidada de
sí misma, en un frenesí, en una locura de arte, hora tras hora, el día
entero. Por la tarde, rendida, desencantada de la pintura hasta el fondo
del alma, convencida de que serán vanos todos sus esfuerzos para alcanzar
la meta soñada, hubo un instante en que tuvo que contenerse para no
rasgar el lienzo en que trabajó con todas sus fuerzas. Un detalle de elegancia
le hace olvidar la momentánea angustia. Doucet, el costurero,
la espera para ensayarle un vestido de crespón de seda rosado, que tiene
por todo adorno una guirnalda de rosa de Bengala y que han combinado
ambos para que, al lucirlo ella en el próximo baile, la concurrencia, al
verla travesar el salón moderno por entre la corrección de los frac negros
y de las blancas pecheras, tenga la ilusión de contemplar, sonriente
y animada por la vida, la más hermosa de las pinturas de Greuze ¡Y el
vestido la ha entusiasmado! Por una hora se olvida de la artista que
es, del filósofo que funciona dentro de ella y que analiza la vida a cada
minuto y a quien preocupan los problemas eternos. . . No, ella no es eso:
siente que ha nacido para concentrar en sí todas las gracias y los refinamientos
de una civilización; que su papel verdadero, el único a la medida
de sus facultades, es de una Madame Récamier; que su teatro será
un salón donde se junten las inteligencias de excepción y de donde
irradie la doble luz de las supremas elegancias mundanas y de
la más altas especulaciones intelectuales. . . los hombres más ilustres
del momento serán los huéspedes de ese centro; allí sonreirá suavemente
Renán, moviendo la gran cabeza bonachona, con ademán episcopal;
Taine vendrá a veces y se dejará oír, un poco absorto por
instantes en su incesante pensar, animado otras, preguntando en frases
cortas, netas, precisas como fórmulas; Zola, ventrudo y pálido, contará
el plan de su novela futura; Daudet paseará, por sobre las obras de arte
que destacan sus cartones sobre las viejas tapicerías desteñidas, la mirada
curiosa de sus ojos de miope y apoyará en el brocatel de los sillares la
1 2 2
enmarañada melena de piferaro; los pintores— Bastien Lepage, el preferido,
chiquitín, enérgico, chatico, con su rubia barba de adolescente;
Carrolus Durán, con sus aires de espadachín y de tenorio; el Maestro
Tony Robert Fleury, el de la dulce fisonomía árabe y los ojos dormidos— ,
los poetas —Coppée, Sully Prudhomme, Theuriet—; todos ellos serán
recibidos allí como en una casa del arte y se sentirán ajonjeados y
mimados como por una hermana. Ella tendrá en las manos el cetro,
será la Vittoria Colonna de mañana, rodeada por esa corte de pensadores
y de artistas. . .
¡Oh sueños vanos desechos como bombas de jabón que nacen, se
coloran y revientan en el aire! . . . Al salir de casa de Doucet, la idea
de hablar con el médico, que le dice la verdad respecto del mal que la
está devorando, se le impone. ¡Se ha sentido tan enferma en los últimos
días, han sido tan agudos los dolores que la han atormentado, tan intensa
la fiebre que le ha quemado las venas, tan profundo el decaimiento
que la ha postrado por horas enteras! . . . En el silencio grave del salón
de consultas el esculapio la ausculta lentamente, golpea, con blandos
golpecitos de las yemas de los dedos, las espaldas gráciles, aplica atento
el oído sobre la piel tersa como el raso del busto delicado, y tras del
minucioso examen prescribe cáusticos que queman el seno, aplicaciones
de yodo que manchan y desfiguran, drogas odiosas, un viaje al Mediodía
que equivale a abandonarlo todo, arte, sociedad, placeres y para
justificar las prescripciones rígidas y con su frialdad de hombre de
ciencia, acostumbrado al dolor ajeno, suelta las frases brutales. Está
tísica. . . el pulmón derecho destrozado por los tubérculos, el izquierdo
invadido ya; esa sordera que la atormenta desde hace meses irá aumentando;
la tos que la sacude y la lastima, los insomnios atroces que la
agotan, todo eso va a crécer, a tomar fuerza y a dilatarse como las
llamaradas de un incendio, a acabar con ella. . .
¡Qué está tísica! Sí, lo siente, lo sabe. Hubo un momento en que al
salir de la casa del sabio se abandonó al desaliento y se sintió cerca de
la muerte, pero hace dos horas ha olvidado su mal. . . Por la gran
ventana abierta del taller, cercano al cuartico donde está ahora, se
veía, el cielo nocturno, de un azul profundo y transparente; la luz
de la luna se filtraba por allí e inundaba la penumbra de su sortilegio
pacificador. Sentada ella en el piano, al vibrar bajo sus dedos nerviosos
el teclado de marfil, se extendía en el aire dormido la música de Beethoven,
y en la semioscuridad, evocada por las notas dolientes del nocturno
y por una lectura de Hamlet, flotaba, pálido y rubio, arrastrado por la
melodía como por el agua pérfida del río homicida, el cadáver de Ofelia,
Ofelia pálida y rubia, coronada de flores. . . el cadáver pálido y rubio
coronado de flores, llevado por la corriente mansa. . .
Verdad que hacía dos horas la magia de la música la hizo olvidarse
de todo, de sí misma y de la tisis; pero ahora, desvanecido el encanto,
123
sola, sentada frente al escritorio, acodada sobre éste, la luz tibia de la
lámpara cayéndole sobre la masa de cabellos castaños, la cabeza apoyada
en la mano delicada; ahora al recapitular el día, la lectura de Balzac,
la furia de trabajo artístico en Sévres, el ensayo del vestido, el sueño de
grandeza mundana, los momentos pasados en el piano, todo se borra
ante la realidad cruel de la enfermedad que avanza en el gran silencio
religioso de la media noche; la siniestra profecía del hombre de ciencia
llena sola, oscura y siniestra como un horizonte nublado, el campo de
su visión interior. . . ¡Morir, Dios mío, morir así tísica a los veintitrés
años, al comenzar a vivir, sin haber conocido el amor, única cosa que
hace digna a la vida de vivirla; morir sin haber realizado la obra soñada,
que salvará el nombre del olvido; morir dejando el mundo sin
haber satisfecho los millones de curiosidades, de deseos, de ambiciones
que siente dentro de sí; cuando el conocimiento de seis lenguas vivas,
de dos lenguas muertas, de ocho literaturas, de la historia del mundo,
de todas las filosofías, del arte en todas sus formas, de la ciencia, de las
voluptuosidades de la civilización, de todos los lujos del espíritu y del
cuerpo; cuando los viajes por toda Europa y la asimilación del alma
de seis pueblos sólo han servido para desear la vida con ardor infinito
y concebir planes cuya realización requeriría diez vidas de hombre! ¡Morir
así, sintiéndose el embrión de sí mismo, morir cuando se adora la vida,
deshacerse, perderse en la sombra! ¡Imposible!. . .
La idea de la lucha contra el mal la domina ahora. . . hay que
luchar. . . un año destinado a vencerlo será suficiente. En plena salud,
más tarde ganará el tiempo perdido; tules diáfanos y blancuras de mimosas
y de camelias velarán sobre lo túrgico del seno las manchas de los
cáusticos v del yodo, y el cuerpo entero ostentará la coloración suave
de la sangre vivificada por el aire tibio y salino del Mediterráneo. ¡Hay
que luchar, hay que vivir! Hay que pintar las Santas Mujeres, guardando
el sepulcro. La Magdalena, sentada, de perfil, el codo apoyado en la
rodilla derecha y la barba en la mano, con el ojo átono, como si no
viera nada, pegada a la piedra que cierra el sepulcro y con el brazo
izquierdo caído en una postura de infinito cansancio. En la actitud
de María, de pie, tapándose la cara con la mano, y con los hombros
levantados por un sollozo, destacando la silueta oscura sobre el cielo
plomizo del crepúsculo, debe adivinarse una explosión de lágrimas, de
desesperación, de dejo, de agotamiento definitivo. A lo lejos, entre la
semioscuridad de la hora trágica que esfuma los contornos de las cosas,
se adivinarán las formas de los que acaban de enterrar al Cristo y
sobre el lienzo flotará la atmósfera sombría de un dolor infinito. Hay
que pintar; hay que pintar a Margarita, después del encuentro con
Fausto, con el seno agitado y los ojos brillantes y las mejillas encendidas
por el fuego de amor que le hacen correr por las venas las palabras
del gallardo caballero. El cuadro de Sévres no la satisface; hay que pin124
tar otro en pleno aire como los de Bastien y encerrar en él un paisaje
de primavera, donde por sobre una orgía de tonos luminosos, de pálidos
rosados, de verdes tiernos, se oigan cantos de pájaros y murmullos
cristalinos de agua y se respiren campesinos olores de savia y de nidos;
la calle —ese canal de piedra, por donde pasa el río humano— hay
que estudiarla, verla bien vista, sentirla, para trasladar a otros lienzos
sus aspectos risueños o sombríos, los efectos de niebla y de sol; entre
las líneas geométricas de las fachadas, el piso húmedo por la lluvia
reciente, los follajes pobres de los árboles que crecen en la atmósfera
pesada de la ciudad, y sobre el banco del boulevard exterior, quietas y
en posturas de descanso para sorprender en ellas, no el gesto momentáneo
de la acción sino el ritmo misterioso y la expresión de la vida, hay
que pintar dos chicuelas flacuchas, ajadas por la pobreza y el vicio ancestral
y un bohemio grasiento y lamentable con la cara encendida y los
ojos encarnados por el uso de venenosos alcoholes, que sigue, melancólicamente,
con la mirada turbia y vaga, el humo de la pipa que
se está fumando; pero no, ese cuadro, por perfecto que sea, no será el
desiderátum, porque está viciado de canallerta moderna, como dice Saint
Marceaux; hay que hacer algo grande y noble. . . Concluidos esos,
será Homero quien da el tema; y se lavará los ojos de toda la vulgaridad
de la vida diaria, forjando en un lienzo enorme a Alcinoos y a la
Reina, sentados en el trono, en una galería de altas columnas de mármol
rosado, rodeados por la Corte, mientras que Nausícaa, apoyada en una
de las pilastras, oye a Ulises contarle al Rey sus aventuras interminables
y Demodocuos, cuyo canto ha interrumpido el viajero, malhumorado
como un poeta a quien no oyen, apoya en las rodillas la lira y vuelve
la cabeza para mirar hacia afuera. . . Hay que pintar eso, pero pintarlo
de veras, en plena pasta, con una factura potente, rica, sólida, donde
nadie reconozca una manecita de mujer; hay que pintarlo vivido, caliente,
amplio de tal modo que el que vea el cuadro sienta lo que
sintió ella al manejar los pinceles y las brochas. jHay tánto que hacer
para llegar allá! Todos esos cuadros requieren estudios previos, composiciones
complicadas, preparación de detalles y querría estarlos haciendo
ya, haberlos hecho, no perder un minuto. . . Hay tánto que hacer y la
vida es tan corta. . . Los proyectos de escultura la fascinan porque la
escultura es honrada y no engaña al ojo con los colores, ni admite farsas
ni tapujos. . . Modelará todo lo que sueña; moribunda de amor y de
tristeza, caída sobre las arenas de la playa al ver huir en el horizonte
la vela del barco que lleva a Teseo, una Ariadna con el pecho lleno
de sollozos; luego un bajo relieve colosal con seis figuras sorprendidas
en actitudes llenas de gracia, ¡y las esculturas serán tales que Saint
Marceaux mismo se entusiasme, y las pinturas tendrán tal arte que el
jurado imbécil no podrá menos de darle la primera medalla, en un
salón próximo! ¡Ah, la medalla!, desde hace tiempos, cómo la ha desea125
do, cómo la ha perseguido, cómo la ve en sus sueños; la medalla la hará
comprender que hizo bien en consagrarse a la pintura, que no se ha equivocado,
que es alguien, que puede amar, pensar, vivir, como viven todos,
tranquila, sin atormentarse con tantas ambiciones. Cuando se la den,
podrá vivir como todo el mundo y entonces sus fuerzas, dirigidas en
otro sentido, la llevarán lejos, muy lejos, se abandonará la delicia de
sentir, la dominará una pasión profunda por un hombre superior que
la entienda, irá a respirar por temporadas el aire perfumado y tibio
de Niza, de San Remo, de Sorrento, volverá a España, a Toledo, a Burgos,
a Córdoba, a Sevilla, a Granada —a embelesarse con las policromías
de las arquitecturas árabes, con los follajes frescos de los laureles rosas
y de los castaños gigantes, con lo azul del cielo—, a Venecia, donde
sube hacia el firmanento, por entre ruinosos palacios de mármol, una
fiebre sutil de los canales verdosos, a ver la melancólica fiesta que
son las pinturas de Tiépolo, a Milán, donde sonríen las creaciones del
Vinci, y a Roma, sobre todo, a Roma, la ciudad madre, la metrópoli,
el único lugar del mundo que le ha llenado el corazón, porque al
ponerse el sol tras de las cúpulas de la Basílica, centro de la cristiandad,
alumbra las huellas del arte de hace veinticinco siglos, la complicación
de la vida moderna más fastuosa y más amplia, y sugiere a las almas
pensativas la fórmula de lo que será la sensibilidad de mañana.
¡Ah! Dios mío, y Rusia, Rusia, la madre, la patria, la tierra del
nihilismo y de los zares, con su semi-civilización tan diferente de la
civilización latina, sus costumbres peculiares, su pueblo supersticioso
y medio salvaje, su aristocracia gozadora, su arte propio y su singular
literatura; Rusia la reclama: irá a Petersburgo, donde la recibirá la
Corte, a Moscú, a Kieff, la ciudad santa, llena de catedrales y conventos;
volverá a respirar en los campos solariegos el aire que en la niñez le
infundió la fiebre que la anima, y esos múltiples viajes, esas experiencias
casi opuestas de la vida, los alternará con las temporadas de París, en
el salón aquel lleno de hombres de genio, con días distribuidos entre
las fiestas mundanas donde seducirá a todos su elegancia, y la lectura
de filósofos y la audición de las músicas de Haendel y de Beethoven y
la continuación de sus estudios, de otros estudios nuevos con que sueña,
sociología, política, lenguas orientales, historia y literatura de pueblos
que no conoce bien y cuya alma se asimilará para agrandar su visión
del universo. ¡Vivirá así y todo eso lo hará con todos sus nervios, con
toda su alma, con todo su ser, arrancándole a cada sensación, a cada
idea, un máximum de vibraciones profundas!
Ahora un desfallecimiento interior la embarga; ha sentido una picada
ahí, en el punto que el médico le mostró como foco de la enfermedad
que la devora y el punzante dolor vuelve a traerla a la realidad. . . ¡Ah!
sí, la tos, el sudor, el insomnio, los cáusticos, las unturas de yodo, el
viaje al Mediodía, el aniquilamiento. . . la muerte. . . el fin, todo eso
126
está cerca. ¿Y Dios, en dónde está si la deja morir así, en plena vida,
sintiendo esa exuberancia de fuerzas, esos entusiasmos locos por verlo
todo, por sentirlo todo, por comprender el Universo, su obra? . . . ¿Dios,
en dónde está si la deja morir así, después de haber sido buena, después
de no haber hablado nunca mal de nadie, ni proferido una queja
por las amarguras que le han tocado en suerte, de haber derramado a
su alrededor el oro para enjugar lágrimas, después de regalar su esmeralda
favorita para distraer a alguien que no la quiere, de un sufrimiento
de un instante? . . . ¿Después de haber llorado por los dolores ajenos,
de haber llevado su piedad hasta querer a los animales humildes? Si
existe, si es la bondad suprema, ¿por qué la mata así, a los veintitrés
años antes de vivir y cuando quiere vivir? . . . ¿Dónde está el buen
Dios, el Padre Eterno de las criaturas? . . . ¡Ah! no existe. Spinoza, se
lo ha enseñado, las lecturas científicas le han motrado el universo como
una eterna reunión de átomos, regida, desde los millones de soles que
arden en el fondo del infinito hasta el centro misterioso de la conciencia
humana, por leyes oscuras e inconmovibles, que no revelan una voluntad
suprema tendiente al bien. . . Sí, un torbellino de átomos en que las
formas surgen, se acentúan, se llenan, se deshacen para volver a la
tierra y renacer en otras formas que morirán a su vez arrastradas por
la eterna corriente. . . No. Eso no puede ser. Ella no es atea, ella
quiere creer, ella cree. La Biblia contiene las palabras que calman y
confortan, los versos del Salmo XCI —“Te cubrirá con sus alas poderosas;
en seguridad estarás bajo su abrigo”—, le cantan en la memoria; el
Salvador, con la cabeza aureolada y los brazos abiertos, camina ahora
por sobre las agitadas olas negras del océano de sus pensamientos y dice
las palabras suaves que le derraman en el alma una divina paz inefable:
“Bienaventurados los que tengan hambre y sed de justicia porque ellos
serán hartos. . .” Y desfalleciente ella de mística emoción, mentalmente
se posterna a los pies del Divino Maestro. . .
Súbita asociación de ideas fórjase en su cerebro y esa dulce imagen
huye disipada por el recuerdo de las obras de Renán y de Strauss, en
que éstos, con su análisis de concienzudos exégetas, muestran al Cristo
al través de los textos interpretados con rígido criterio, no como al
Hombre Dios, encarnado para purgar los pecados del mundo, sino como
la más alta expresión de la bondad humana. Los libros de crítica y de
historia religiosa que ha leído allí mismo en el silencio de ese gabinetico
de estudio donde está sentada ahora, ahuyentan al divino fantasma
del consolador de los hombres. . . No hay a quien invocar en los momentos
de desesperante angustia . . .y la muerte viene, la muerte está
cerca. Un sudor frío le moja las sienes, el cansancio la dobla, y en
la claridad fría y difusa del amanecer que se filtra por los cristales
y va atenuando, atenuando, la luz tibia de la lámpara que alumbró la
velada pensativa, siente un escalofrío que la obliga a levantarse, a ab127
sorber dos cucharadas de jarabe de opio para conciliar el sueño por
una hora y a amontonar sobre el catre de bronce dorado, los blandos
edredones forrados en suave seda, para devolverle calor a su cuerpecito
endeble, minado por la tisis, ¡que dormirá ahora, en el tibio nido por
breve espacio, y para siempre, dentro de unos meses, en el fondo de la
tumba, bajo el césped húmedo del cementerio!. . .
Mañana estará levantada desde temprano, se sonreirá al contemplar
en el espejo su tez aterciopelada y rósea como un durazno maduro, los
grandes ojos castaños que se sonríen al mirar; la espesa cabellera que
le cae sobre los hombros de graciosa curva, y ebria de vida, y hambrienta
de sentir, comenzará el día, lleno de las mismas fiebres, de los mismos
sueños, de los mismos esfuerzos y de los mismos desalientos de la
víspera.
Es así como la he visto al leer el Diario. Esa es la composición
del lugar, que para proceder de acuerdo con los métodos exaltantes de
Loyola, el sutil psicólogo, he hecho para sentir todo el encanto de
aquella a quien Mauricio Barrés propone que veneremos bajo la advocación
adorable de Nuestra Señora del Perpetuo Deseo. . . Jamás
figura alguna de virgen, soñada por un poeta, —Ofelia, Julieta, Virginia,
Graziela, Evangelina, María—, me ha parecido más ideal ni más
tocante que la de la maravillosa criatura que nos dejó su alma escrita
en los dos volúmenes que están abiertos ahora, sobre mi mesa de
trabajo y sobre cuyas páginas cae, al través de las cortinas de gasa
japonesa que velan los vidrios del balcón, la diáfana luz de esta fresca
mañana de verano parisiense. . .
Junio 20
Si es cierto que el artista expresa en su obra sueños que en cerebros
menos poderosos, confusos, existen latentes y que por eso, sólo por eso,
porque las líneas del bronce, los colores del cuadro, la música del poema,
las notas de la partición, realzan, pintan, expresan, cantan lo que
habríamos dicho si hubiéramos sido capaces de decirlo, el amor que a
la Bashkirtseff profesamos algunos de hoy tiene como causa verdadera
e íntima que ese Diario, en que escribió su vida, es un espejo fiel de
nuestras conciencias y de nuestra sensibilidad exacerbada. ¿Por qué
has de simpatizar tú con la muerte adorable a quien Barrés venera y
a quien amamos unos cuantos, —¡oh, grotesco doctor Max Nordau—,
si tu fe en la ciencia miope ha suprimido en tí el sentido del misterio,
si tu espíritu sin curiosidades no se apasiona por las formas más opuestas
de la vida, si tus rudimentarios sentidos no requieren los refinamientos
supremos de las sensaciones raras y penetrantes? . . . ¿Qué hay de extraño
en cambio en que un hombre a quien las veinticuatro horas del
día y de la noche no le alcanzan para sentir la vida, porque querría
128
sentirlo y saberlo todo, y que, situado en el centro de la civilización
europea, sueña con un París más grande, más hermoso, más rico, más
perverso, más sabio, más sensual y más místico, se entusiasme con
aquélla que llevó en sí una actividad violenta y una sensibilidad rayana
en el desequilibrio? . . .
Hay frases del Diario de la rusa que traducen tan sinceramente mis
emociones, mis ambiciones y mis sueños, mi vida entera, que no habría
podido jamás encontrarlo yo mismo fórmulas más netas para anotar
mis impresiones.
Escribe después de una lectura de Kant:
“No sé por dónde comenzar, ni a quién ni cómo preguntárselo, y
me quedo así, estúpida, maravillada, sin saber para dónde coger y
viendo por todos lados tesoros de interés; historias de pueblos, lenguas,
ciencias, toda la tierra, todo lo que no conozco; yo que querría verlo,
conocerlo y aprenderlo todo junto”.
Escribe seis meses antes de morir:
“Me parece que nadie adora todo como yo; lo adoro todo: las artes,
la música, los libros, la sociedad, los vestidos, el lujo, el ruido, el silencio,
la tristeza, la melancolía, la risa, el amor, el frío, el calor; todas las
estaciones, todos los estados atmosféricos; las sabanas heladas de Rusia
y los montes de los alrededores de Nápoles; la nieve en invierno, las
lluvias de otoño, la alegría y las locuras de la primavera, los tranquilos
días del verano y sus noches consteladas, todo eso lo admiro y lo adoro.
Todo toma a mis ojos interesantes y sublimes aspectos, querría verlo,
tenerlo, abrazarlo, besarlo todo, y confundida con todo, morir, no
importa cuándo, dentro de dos o dentro de treinta años, morir en un
éxtasis para sentir el último misterio, el fin de todo o ese principio
de una vida nueva. Para ser feliz necesito TODO, el resto no me
basta! . . .”
¡Feliz tú, muerta ideal que llevaste del Universo una visión intelectual
y artística y a quien el amor por la belleza y el pudor femenino impidieron
que el entusiasmo por la vida y las curiosidades insaciables se
complicaran con sensuales fiebres de goce, con la mórbida curiosidad
del mal y del pecado, con la villanía de los cálculos y de las combinaciones
que harán venir a las manos y acumularán én el fondo de
los cofres el oro, esa alma de la vida moderna! Feliz tú que encerraste
en los límites de un cuadro la obra de arte soñada y diste en un libro
la esencia de tu alma, si se te compara con el fanático tuyo que a los
veintiséis años, al escribir estas líneas, siente dentro de sí bullir y
hervir millares de contradictorios impulsos encaminados a un solo fin,
el mismo tuyo: poseerlo TODO; feliz tú, admirable Nuestra Señora del
Perpetuo Deseo!
Después de haber creído por algún tiempo que el universo tenía por
objeto producir de cuando en cuando, un poeta que lo cantara en
129
impecable estrofas, y a los pocos meses de haber publicado un tomo de
poesías, “Los primeros versos”, que me procuró ridículos triunfos de
vanidad literaria y dos aventuras amorosas que infatuaron mis veinte
años, la intimidad profunda que trabé con Serrano y su alta superioridad
intelectual y su pasión por la filosofía, cambiaron el rumbo de
mi vida. Fue un año inolvidable, aquel en que, desprendido de toda
preocupación material, libre de toda idea de goce, de todo compromiso
mundano, los días y las noches huyeron, divididos entre los largos paseos
matinales por la avenida de pinos de la Universidad, la lectura de los
filósofos de todas las edades, al mediodía, en la biblioteca silenciosa
donde sólo se oía el voltear de las páginas, tornadas por las manos
de los estudiantes, y las noches pasadas en el aposento silencioso del
más noble de los amigos, disertando con él sobre los más apasionantes
problemas que pueden solicitar al espíritu humano. Tranquilidad de
los nervios apaciguados por el régimen calmante y por el aislamiento
conversaciones en que los nombres de Platón, de Epicuro, de Empédocles,
de Santo Tomás, de Spinoza, de Kant y de Fitche, mezclados
a los de los pensadores de hoy, Wundt, Spencer, Madsley, Renán, Taine,
irradiaban como estrellas fijas sobre la majestad negra del cielo nocturno;
vértigo de la inteligencia que, desprendida del cuerpo, inquiere las leyes
del ser; noble vida de pensador, en que la única figura de mujer que
pasaba por mi imaginación como depurada de sensualidad por las altas
especulaciones intelectuales, era la de la abuela, con sus largas guedejas
de plata cayéndole sobre las sienes y su perfil semejante al de la Santa
Ana del Vinci, ¡cuán lejos estáis del vértigo y del frenesí gozador de
mi vida de hoy! La muerte repentina de Serrano, la llegada de mi
mayor edad, la necesidad de administrar una fortuna cuantiosa y situada
en valores fácilmente aumentables, dieron fin a aquel período casi monástico
de vida. Devuelto al torbellino del mundo, dueño de un cauda)
enorme para la vida de mi tierra natal, bulléndome en las venas los
instintos, animado por la rabia de acción de los Andrade; suelto, libre,
sin padre, sin madre ni hermanos, recibido y cortejado dondequiera,
lleno de aspiraciones encontradas y violentas, poseído de una pasión loca
por el lujo en todas sus formas, fui el Alcibíades ridículo de aquella
sociedad que me abrió paso como a un conquistador. ¡Años de locura y
de acción en que comenzaron a elaborarse dentro de mí los planes
que hoy me dominan, en que la comprimida sensualidad reventó como
brote vigoroso bajo el sol de primavera, en que las pasiones intelectuales
comenzaron a crecer y con ellas la curiosidad infinita del mal; soplo
de la suerte que me hizo conservar la fortuna heredada sin que el
fabuloso derroche alcanzara a disminuirla; ambiciones que haciéndome
encontrar estrecho el campo y vulgares las aventuras femeninas y mezquinos
los negocios, me forzásteis a dejar la tierra, donde era quizás
el momento de visar a la altura, y venir a convertirme en el rastaquoere
130
ridículo, en el snob grotesco que en algunos momentos me siento! ¡Vanidad
que te solazas al leer el suelto en que el Gil Blas anuncia que el
richissime Américain don Joseph Fernández y Andrade compró tal cuadrito
de Raffaeli, y te hinchas como un pavo real que abre la verdeléctrica
cola constelada de ojos, cuando al rodar la victoria de la Orloff,
al paso rítmico de la pareja de moros por la Avenida de las Acacias,
entre la bruma vaga que envuelve el Bosque a las seis de la tarde,
algún gomozo zute murmura fascinado por la elegancia de los caballos
o la excentricidad del vestido de la impure y le dice al compañero:
—. . .Tiens, regarde, ma vieille! Epatante la maitresse du poetel. . .
debes estar satisfecha, Vanidad! . . .
Sí, esa es la vida, cazar con los nobles, más brutos y más lerdos
que los campesinos de mi tierra, galopando vestidos con un casacón
rojo, tras del alazán del Duque chocho y obtuso; vestirse con otro
casacón blanco, con un chaleco de seda bordado de colores y con medias
y zapatos femeninos para hacer piruetas de maromeros y grotescos
dengues al poner el cotillón en casa de Madame la Princesse Tres Estrellas;
acompañar a la novicia recién casada que quiere ponerse al
corriente, a casa de costureras y modistas, para dirigirle la hechura
de los vestidos que no podría escoger sola; perder una hora conversando
con el camisero para sugerirle la idea de una pechera de batista plegada
y rizada y cinco minutos escogiendo la flor rara que debe adornar la
solapa del frac; ¡sí, vanidad, satisfácete, esa es la vida y son esas
las ocupaciones del hombre que pasó su vigésimo año leyendo a Platón
y a Spinoza!
Es ridiculo. Escribo e involuntariamente cedo a mis exageraciones.
Esa no es toda mi vida. Junto a ese mundano fatuo está el otro yo,
el adorador del arte y de la ciencia que ha juntado ya ochenta lienzos
y cuatrocientos cartones y aguas-fuertes de los primeros pintores antiguos
y modernos, milagrosas medallas, inapreciables bronces, mármoles, porcelanas
y tapices, ediciones inverosímiles de sus autores predilectos,
tiradas en papeles especiales y empastadas en maravillosos cueros de
Oriente; el adorador de la ciencia que se ha pasado dos meses enteros
yendo diariamente a los laboratorios de psicofísica; el maniático de
filosofía que sigue las conferencias de La Sorbona y de la Escuela de
Altos Estudios, y cerca de ese yo intelectual funciona el otro, el yo
sensual que especula con éxito en la Bolsa, el gastrónomo de las cenas
fastuosas, dueño de una musculatura de atleta, de los caballos fogosos
y violentos, de Lelia Orloff, de las pedrerías dignas de un Rajah o
de una Emperatriz, de los mobiliarios en que los tapiceros han agotado
su arte, de los vinos de treinta años que infunden vigor nuevo y
calientan la sangre; ¡y por encima de todo eso está un analista que ve
claro en sí mismo y que lleva sus contradictorios impulsos múltiples,
131
armado de una voluntad de hierro, como llevaban los cocheros dóricos
los cuatro caballos de la cuadriga en las carreras de las Olimpiadas!
¿Y estás satisfecho Pangloss!— me pregunta ahora la voz interior
que habla en las horas de análisis íntimo. . . No, jamás, esa vida que a
tantos les parecería increíble por su intensidad no sirve sino para excitar
mis deseos de vivir. . . ¡Más! ¡todo!, grita el Monstruo que llevo por
dentro. . . No eres nadie, no eres un santo, no eres un bandido, no
eres un creador, un artista que fije sus sueños con los colores, con el
bronce, con las palabras o con los sonidos; no eres un sabio, no eres
un hombre siquiera, eres un muñeco borracho de sangre y de fuerza
que se sienta a escribir necedades. . . ¡Ese obrero que pasa por la calle
con su blusa azul lavada por la mujercita cariñosa y que tiene las manos
ásperas por el trabajo duro vale más que tú porque quiere a alguien, y
el anarquista que guillotinaron antier porque lanzó una bomba que
reventó un edificio, vale más que tú porque realizó una idea que se
había encarnado en él! ¡Eres un miserable que gasta diez minutos en
pulirse las uñas como una cortesana y un inútil hinchado de orgullo
monstruoso! . . . ¡Oh, un plan a qué consagrar la vida, bueno o malo,
no importa, sublime o infame, pero un plan que no sean los que tengo
hoy— ni la casa de comercio en Nueva York para especular en grande
y doblar mi fortuna, ni el viaje alrededor del Mundo para almacenar
sensaciones e ideas, ni la vida en el archipiélago para pescar perlas que
me den más oro; no, un plan que no se refiera a mí mismo, que me
saque de mí, que me lleve como un huracán, sin sentirme vivir!. . .
Bale, 23 de junio
De la tarde de ayer sólo me quedan dos sensaciones: el puño de la
camisa empapado en sangre y la orla negra de la carta. De la noche, el
ruido del tren al cruzar la sombra. . . A estas horas debe haber muerto
y la policía estará buscándome. Me hice inscribir en el registro del
hotel con el nombre de Juan Simónides, griego, agente viajero, para
despitarla. . . ¡Del estado en que estoy a la locura no hay más que un
paso! Marinoni debe telegrafiarme hoy mismo y del hotel mandarán
el telegrama a Whyl. . . donde voy a esconderme en una hostería a
dos kilómetros del pueblecito!
Whyl, 29 de junio
Frente de la hoja de papel en que escribo está el telegrama de Marinoni
desplegado. Lo he leído veinte veces y he necesitado dos horas de reflexión
para despertarme de la sangrienta pesadilla. “Puede volver
132
—dice—, la policía ignora todo. Ella ayer, perfectamente, en el Bosque,
con un vestido nuevo. Comió en buena compañía en* la Cascada. Felicitaciones
sinceras”. ¿Dónde fue la herida entonces, si no dejó huella?. . .
Siento todavía el calor de la sangre en la mano y ahí en la maleta de
viaje está la camisa con el puño empapado en sangre.
Al día siguiente.
La escena brutal, la idea del asesinato, la huida, la angustia, me habían
impedido leer, entendiéndola, la carta de Emilia. Sólo comprendía
que había muerto la viejecita, lo único que me quedaba de familia verdadera
sobre la tierra y sentía como un peso que me oprimiera el pecho,
como un nudo en la garganta y como una negrura en el alma, pero los
detalles de la muerte los ignoraba, como si no los hubiera leído. Quiero
copiar la carta aquí para encontrarla más tarde, dentro de unos años al
releer este diario maldito, y revivir las horas singulares de estos días en
que esa impresión noble se mezcló con la angustia de un crimen. Dicen
así los renglones trazados en el papel de gruesa orla negra por la mano
débil de Emilia:
“Mi carta del primero te decía que tu abuelita estaba extremadamente
débil y que había tenido varios vértigos en los últimos días. La situación
se agravó desde la noche del 2. El doctor Alvarez, a quien mandé llamar
a pesar de que ella se opuso, la obligó a guardar la cama desde ese día
y me hizo saber que era inútil todo esfuerzo para salvarla por ser lo
que estábamos viendo el fin de la enfermedad, tal como lo había previsto
desde hacía años. Se limitó a prescribir quietud completa y una
poción narcótica. Sin insinuación de nadie mandó llamar ella al Arzobispo,
quien era su confesor, como recuerdas, y después de confesar, recibió
la comunión con su fervor acostumbrado. En los días que precedieron
a la muerte no recibió a nadie, con excepción del Prelado, y me
habló continuamente de ti, con más amor que nunca, y de la muerte
que esperaba con tranquilidad absoluta. El ocho por la noche comenzó
un delirio extraño, sin fiebre, precursor del fin, en que divagó continuamente
alternando sus oraciones preferidas con extrañas frases referentes
a ti. “j Señor, sálvalo, sálvalo del crimen que lo empuja, sálvalo de la
locura que lo arrastra, sálvalo del infierno que lo reclama. Por tu agonía
en el huerto y por tu corona de espinas, por tus sudores de sangre v por
la hiel de la esponja, sálvalo del crimen, sálvalo de la locura, sálvalo
del infierno!. . . ”, decía agitándose sobre las almohadas. . . “Lo vas a
salvar: ¡míralo bueno, míralo santo. Benditos sean la señal de la cruz
hecha por la mano de la virgen, y el ramo de rosas que caen en su
noche como signo de salvación! ¡Está salvado! ¡Míralo bueno, míralo
santo! Benditos sean”. Una expresión de beatitud suave reemplazó en la
133
cara fina la angustia de antes y, adormecida, la respiración estertorosa,
devolvió a Dios el alma. Perdóname si te doy estos dolorosos detalles de
la agonía. Te conozco y sé que te harán sufrir pero que quieres saberlos.
“Murió como una santa, como había vivido. A la estancia mortuoria
sólo entramos don Francisco Cordovez, el doctor Alvarez, el Arzobispo y
yo. El Prelado estuvo largo tiempo arrodillado cerca del féretro. Para
mí la velada mortuoria fue una impresión mística superior a todas las
que he sentido en mi vida. Estaba segura de que aquel cadáver era el
de una santa de la raza de las Mónicas, y que su alma había recibido
ya el premio de la existencia sin mancha. La expresión del cadáver, de
la cabeza fina con las facciones como depuradas por la muerte, enmarcada
por la blancura de las canas que parecían de nieve a la luz de los
cirios, era de una serenidad infinita. Desde el fondo de los cuadros de
Vásquez que adornan la alcoba, los santos sus amigos parecían contemplarla,
sacando la cabeza del lienzo y saliéndose de entre el oro desteñido
de los antiguos marcos españoles. Esa noche pasada al lado de la santa
muerta me dará valor para sufrir todos los males de la vida con la esperanza
de morir así.
“El cadáver ocupa la bóveda central en el monumento de la familia,
cerca a tu padre. La casa está cerrada y en su alcoba, a tu vuelta, si
algún día vuelves, encontrarás todavía el olor de los cirios mortuorios,
pues la llave no saldrá de mis manos mientras viva.
“Tu pena es la mía. Te acompaño con todo mi corazón y a Dios y a
la Santa que hoy vela por ti en el cielo les pido por tu felicidad con todo
el fervor de mi cariño por ti. Emilia. .
Mi felicidad. . . ¡Dios mío! Qué fácil que las líneas anteriores las
leyera en una prisión, detenido por haber asesinado a una de las hetairas
de más renombre de la Babilonia moderna. . . ¡Ah, la impresión que
me ha causado la lectura de esa carta el mismo día en que debí cometer
un crimen, en que lo cometí casi! ¡La santa muerta, allá en la alcoba
tendida de antiguo damasco oscuro y yo el mismo día en que supe su
muerte, huyendo como un asesino, después de haber querido matar a una
mujer indefensa!
La vi por primera vez, oyendo la música sobrehumana de las Walkirias,
en un palco de la Opera. Había llegado de Viena la víspera. El
fondo carmesí de la pared del palco realzaba la pureza de su perfil de
Diana Cazadora, como un estuche de raso rojo de oriente de una perla
sin tacha; entre los cabellos de un rubio pálido, en los lóbulos de las
orejas diminutas, alrededor de las muñecas redondas y finas y sobre el
corpiño bajo la gasa verde pálida que dejaba medio desnudo el seno,
brillaban, ardían las diáfanas esmeraldas de mi tierra, las luminosas esmeraldas
de Muzo.
La expresión soñadora de la cabeza rubia, la palidez dorada de la tez,
el color del aéreo vestido, el brillo de aquellas joyas de reina, la hacían
134
semejar, más que una mujer de carne y hueso, una aparición irreal,
ondina habitadora de las profundidades de un lago o Willy salida del
fondo negro y misterioso de las florestas. La cabalgata de las Walkirias
poblaba el aire, la sobrehumana música llenaba la sala con sus sobrehumanas
vibraciones y ella, como subyugada por la insistencia de mis
ojos que la devoraban desde el palco, volvió a mirarme. La primera mirada,
lenta y penetrante como un beso columbino, me hizo correr un
escalofrío de voluptuosidad por las espaldas. . . Tres días después era mía.
Esa delicada criatura ataviada e idealizada por proveedores artistas
fue el ídolo de estos seis últimos meses. ¡Oh, las primeras noches de
delicia sensual en el amplio lecho profundo, dorado y ornamentado como
un altar, la palidez ambarina, las líneas perfectas, el olor a magnolia,
el vello de oro sedoso de aquel cuerpo de veinte años, extendido en voluptuosas
posturas sobre las sábanas de raso negro! ¡Oh, las caricias lentas,
sabias e insinuantes de aquellas manos delgadas y nerviosas, la lascivia
de aquellos labios que modulaban los besos como una cantatriz de genio
modula las notas de una frase musical! ¡Oh, el refinamiento de sensualidad,
la furia de goce, la gravedad casi religiosa de todos los minutos
consagrados al amor, como si en vez de tener de él la miserable noción
moderna que lo relega al dominio de lo inmundo, lo sintiera ella grave
y noble y como una función augusta! Así debieron de amar las sacerdotisas
de la Afrodita que creían en su Diosa y consideraban sagrado el
Acto.
A los quince días de la primera noche sabía ya qué extraña mistificación
era aquella criatura y la comprendía menos que antes, a pesar de
eso. Se llamaba María Legendre, el otro era el nombre de guerra. El
padre y la madre vivían en una callejuela de Batignolles; él, zapatero
de viejo, brutal y alcoholizado; ella, una pobre mujer, delgaducha, pálida,
de aire enfermizo, a quien sacudía el marido cada vez que bebía más
de lo necesario. Criaban dos hijas más, insignificantes. ¿Por qué misterio
ésta había Ido a dar cuatro años antes de que yo la encontra a manos
de un ex-presidente de la república sudamericana, que arrojado de su
tierra por una de esas revoluciones que constituyen nuestro sport predilecto,
llegó a París desbordante de oro y de color local, en busca de
seguridad y de placeres y la colmó de regalos en un año?. . . ¿El Duque
ruso que de paso por París vivió más tiempo en la alcoba de ella que en
otros lugares y la llevó luego a Petersburgo, de donde volvió rebautizada
con apellido de princesa y dueña de las esmeraldas fabulosas y del collar
de diamantes, fue quien le educó los sentidos y despertó en ella ese sensualismo
sibarítico, que me sedujo desde el primer momento como una
fascinación?, ¿o su educador fue más bien el perverso poeta italiano de
quien se enamoró locamente y a quien colmó de regalos, sin que el
vate famélico y complaciente prosterara contra aquel papel equívoco de
favorito pagado?. . . No lo sé, ni me importa saberlo, ni lo sabré nunca.
135
La encontré instalada en un departamento pequeño, cuyos balcones miraban
sobre el parque Monceau, amueblado con un refinamiento de gusto
inverosímil en una mujer, aun nacida sobre las gradas de un trono.
La salita con las paredes tendidas de una sedería japonesa, amarilla
como una naranja madura, y con bordados de oro y de plata hechos
a mano, amueblada sobriamente con muebles que habrían satisfecho las
exquisiteces del esteta más exigente; la alcoba tapizada de antiguo brocateles
de iglesia, desteñidos por el tiempo, con su mobiliario auténtico
del siglo xvi, y el cuarto de baño, donde lucía una tina de cristal opalescente
como los vidrios de Venecia, junto a las mesas de tocador, todas
de cristal y de nikel, sobre la decoración pompeyana de las paredes y del
piso, sugerían la idea de que algún poeta que se hubiera consagrado
a las artes decorativas —un Walter Crane o un William Morris, por
ejemplo— hubiera dirigido la instalación, detalle por detalle.
Al visitarla la primera vez comprendí claramente que ninguna noción
estética había determinado la escogencia de todo eso; que lo tenía porque
le había gustado como a otras les gustan la felpa rosada, las terracotas
de a seis francos, las oleografías y las flores de trapo, y cuando
por exigencia suya comí en su departamento, lo suculento de las viandas,
lo inédito de las salsas y lo añejo de los vinos me hizo ver que poseía
aquellos primores de la industria artística, solamente porque necesitaba
como cosa corriente v a cualquier precio sensaciones profundas y finas.
Pero, ¿de dónde diablos había sacado aquella aristocracia de los nervios,
más rara quizás que las de la sangre y la inteligencia, ella, la hija de un
zapatero mugriento?. . . Enigma insoluble. . . El té que bebía en frágiles
tazas chinas, dignas de una vitrina de museo, era té de caravana comprado
a precio absurdo y sostenía ingenuamente que era el menos malo
que había encontrado en París; tomaba el único café libre de toda sofisticación
que he bebido en Europa; vivía quejándose de la mesa y al
proponerle que fuéramos a comer en algunos de los restaurantes afamados,
hacía una mueca de asco, como si en todos ellos juntos no se pudiera
encontrar un beefsteack devorable; cultivaba con pasión la manía de los
encajes antiguos y los amontonaba sin usarlos en el enorme armario de
maderas olorosas, perfumado por Guerlain con aromáticas yerbas, en
donde amontonadas en pilas simétricas y enormes, deslumbraban el ojo
las blancas batistas de sus ropas íntimas, y lo acariciaban los pálidos matices
de las camisas de dormir, frágiles como telarañas, de las enaguas
bordadas como pañuelos de baile y de los calzones de seda olorosos a iris
de Florencia y franjiponia.
En su boca de fresa la frase aquella de la princesita al oír los aullidos
del pueblo pidiendo pan: “Si no tienen pan, ¿por qué no comen bizcochos?.
. parecería natural; el lujo es su elemento como el agua el
de los peces, pero un lujo como inconsciente e ingénito. . .
136
—Tú estudias. . . —¿cierto?. . .— me preguntaba una tarde, tendidos
ambos en el diván turco del saloncito de la izquierda. . . ¿Para qué,
dime?. . . —añadió ingenuamente. . . —“Para saber. . . —” le contesté
sorprendido. . . —“Y qué sacas con saber —añadió besándome— la
vida no es para saber, es para gozar. Gozar; gozar es mejor que pensar
—añadió con acento de convicción íntima”.
Y parece que yo hubiera aceptado su filosofía, a juzgar por mis
últimos meses en que no he abierto un libro y he abandonado el griego
y el ruso y los estudios de gramática comparada y los planes de mis
poemas y los negocios, para vivir preocupado sólo de placeres, de sport,
de fiestas, de esgrima, en una incesante cacería de sensaciones. . . Me
estaba ahogando por falta de aire intelectual, acostumbrado al silencio
que forma también parte de la naturaleza de Lelia, porque en días enteros
de estar juntos no atravesaba una palabra, hundiéndome lentamente
en una atonía intelectual increíble. . . ¡Oh, la Circe que cambia los
hombres en cerdos!. . . ¡En los minutos de lucidez me sentí agonizar
entre la materia como el Emperador arrojado a las letrinas por el pueblo
romano!
La primera vez que encontré a la de Roberto en casa de Lelia, la
monstruosa sospecha se me clavó en la imaginación. Alta, huesosa, delgada,
los ojos ardientes, el seno sin relieve, calzada y vestida con estilo
masculino y con algo hombruno en toda ella —en el bozo que sombrea
el labio delgado, en los ademanes bruscos, en la voz de modulaciones
graves— la italiana me fue odiosa sólo al verla. . . —“¿Quién es? ¿Por
qué la tratas?”— le pregunté a la Orloff. —“Porque me gusta”—, contestó
y se encerró en el silencio de siempre. Una tarde, al entrar, las
lámparas no estaban encendidas y el salón se adormecía en la oscuridad
del crepúsculo. Oí en uno de los rincones oscuros un cuchicheo, y antes
de encender una cerilla pasó rozándome un bulto y salió a la antecámara.
Lelia, al ver luz se incorporó en el diván donde estaba recostada. . .
—“¿Quién salió de aquí?”— pregunté nervioso —“Angela de Roberto,
¿no es cierto?. . .—”. —‘Sí. . .—” contestó con su tranquilidad inalterable.
. . —“Y por qué la recibes, si sabes que me es odiosa”— dije sin
pódeme contener. . . —“Porque me gusta”— contestó, volviendo a encerrarse
en su silencio enigmático, y la noche que siguió a esa tarde fue una
de las más deliciosas noches de mi vida. . .
El 22 por la tarde me fui a verla, a pedirle una taza de té y a llevarle
una miniatura encantadora, montada por Bassot en un círculo de diminutas
perlas rosadas. Me abrió la camarera, y al verme hizo una mueca
extraña, de burla, de alegría, de miedo, un gesto extravagante que me lo
sugirió todo. Al hacer saltar la puerta de la alcoba que se deshizo al
primer empujón brutal y cedió rompiéndose, un doble grito de terror
me sonó en los oídos y antes de que ninguna de las dos pudiera desenlazarse,
había alzado con un impulso de loco duplicado por la ira el
137
grupo infame, lo había tirado al suelo, sobre la piel de oso negro que
está al pie del lecho, y lo golpeaba furiosamente con todas mis fuerzas,
arrancando gritos y blasfemias, con las manos violentas, con los tacones
de las botas, como quien aplasta una culebra. No sé cómo saqué de la
vaina de cuero el puñalito toledano damasquinado y cincelado como una
joya que llevo siempre conmigo y lo enterré dos veces en la carne
blanda; sentí la mano empapada en sangre tibia, envainé el arma, bajé
en dos saltos la escalera oyendo los gritos y me metí en un fiacre dándole
al cochero las señas del escritorio de Miranda.
De ahí, después de pedirle una suma al cajero y de recoger mi correspondencia
llegada una hora antes, fui a mi hotel para que Francisco
arreglara un saco de viaje, salí en otro coche pedido por el conserje y
llegué a la estación a tomar el tren, el primero que saliera, para cualquier
parte. . . Tomé el que me trajo a Bále, donde dormí, y desde el
día siguiente estoy aquí, donde, con una angustia suprema ha esperado
el telegrama de Marinoni, que tengo abierto frente a la página que escribo.
. . ¡En fin, no he matado a nadie, fue un rasguño, ayer estaba
comiendo en el Restaurante de la Cascada, y respiro!. . .
Ahora analizo fríamente. ¿Por qué cometí esa brutalidad digna de
un carretero e intenté un asesinato de que me salvó el tamaño del puñal
que es más bien una joya que una arma, yo, el libertino curioso de los
pecados raros que ha tratado de ver en la vida real, con voluptuoso
dilettantismo, las más extrañas prácticas, inventadas por la depravación
humana, yo, el poeta de las decadencias que ha cantado a Safo la lesbiana
y los amores de Adriano y Antinoo en estrofas cinceladas como
piedras preciosas? ¿Celos? Sería grotesco. . . ¿Odio por la anormal?. . .
No, puesto que lo anormal me fascina como una prueba de rebeldía del
hombre contra el instinto. . . ¿Entonces?. . . Fue un movimiento irrazonado,
un impulso ciego, inconsciente, como el que una tarde de otoño
pasado me hizo insultar sin motivo al diplomático alemán que me habían
presentado diez días antes, dando ocasión para un duelo estúpido en la
frontera belga y para que Mirinoni me creyera loco.
Whyl, 5 de julio
Encontré un nido donde esconderme a pensar, una casucha de madera
tosca, habitada por una pareja de viejos campesinos. Es un sitio inaccesible
donde no llegan turistas, una garganta salvaje de monte, llena del
ruido de un torrente que se vuelve niebla al rodar entre enormes pedregones
negros y sombreado por pinos y castaños altísimos. He escrito a
París pidiendo que me manden a Interlaken una multitud de cosas que
me hacen falta, y voy mañana a treparme a mi picacho sin llevar más
libros que unos estudios de prehistoria americana, escritos por un alemán
138
y unos tratados de botánica. Siento una emoción rara al pensar en mi
escondite.
10 de julio
El viejo y la vieja dueños de la casa no han estado nunca en ninguna
ciudad, ni saben leer ni escribir; me miran con un animal raro, y sólo
me dirigen la palabra para decirme buenos días y buenas roches. No
pudiendo comer su comida me alimento con la leche de unas vacas que
tienen en una explanada vecina. Mi cuarto, el cuarto de don José Fernández,
le richissime américain, tiene por mobiliario una cama en que
no se acostaría por ninguna suma el último de mis criados parisienses,
una mesa tosca en que escribo y un enorme platón de madera, que por
la mañana me llenan de agua helada, cogida en el torrente para bañarme.
Todo eso, por fortuna, más aseado que lo de los mejores hoteles del
mundo, probablemente. Las sábanas gruesas de la cama huelen a campo
y los muebles relucen como acabados de barnizar. En estos cinco días
no se me ha pasado por la cabeza una imagen voluptuosa, no he sentido
ningún deseo y me he emborrachado de aire y de ideas.
A la madrugada me levanto y tras del baño helado y la leche que
tiene todavía la tibieza de la urbre, trepo por entre la bruma gris penetrada
de luz, donde los accidentes de las montañas se ven apenas como
sombras azulosas, hasta una colina que domina el paisaje. Es un mar
de vapores blancos que se va iluminando, iluminando, hasta que los
rayos del sol lo deshacen y muestras el paisaje envuelto en brumas suaves,
que flotan como jirones de un velo de novia, sobre el azul de las montañas
lejanas, sobre las verduras de los valles y en último término sobre la
blancura de plata de un nevado, allá en el horizonte. . . Luego se va
precisando todo, el cielo se azula, se deshace la niebla, los tonos se acentúan,
se hacen más intensas las verduras, se ve lo negro o lo rojizo de
tal cual roca desnuda. Sólo se oyen los cantos de los pájaros y el ruido
sordo y ahogado del torrente que muge en su cauce de piedras. El aire
tiene un olor vegetal y es ralo, ligero. . . Tendido en la altura, sobre
la manta que me acompaña en todos mis viajes, me dejo invadir por la
sensación penetrante y profunda de frescura que se desprende de todo
aquello. Miro a mi alrededor y en primer término, cerca de la verdura
amarillenta y aérea de un grupo de sauces, diviso el viejo molino cuya
gran rueda, al girar contra lo negro del paredón enmohecido por la
humedad, convierte el chorro de agua que la mueve, en hilos y gotas
de cristal transparente e impalpable vapor, mientras que las golondrinas
que anidan en los aleros y los huecos del edificio vetusto, entrecruzan
sobre él los amplios semicírculos y encontrados zigzags de su incesante y
nervioso revoloteo. Pasa a los pies del molino el camino de cabra que
139
trepa a la cima y en rápida curva se oculta tras de los primeros contrafuertes
de la montaña que son a esa hora, vistos desde donde estoy, una
masa de negruzca neblina argentada, rizada por los verdes matorrales
que se destacan sobre el segundo contrafuerte cuya confusa masa de
detalles esfuma la niebla velándolos. Allá a lo lejos, la oscuridad azulosa
de los montes del fondo, con sus perfiles de puntiagudos picachos y denteladas
rocas que se cortan oscuras en un ángulo de anfractuosas sinuosidades
sobre el diáfano azul pálido del cielo y la blancura deslumbrante
de las nubes matinales.
Vuelvo los ojos hacia abajo y veo el valle con lo verdoso de su alfombra
vegetal, sobre la cual flota un poco de niebla, manchado aquí
y allí con las masas oscuras de los matorrales y de los grupos de árboles,
cruzado por las líneas delgadas y amarillentas de los caminos, por los
hilos negros de la ferrovía y por el plateado zig-zag del torrente que
lo atraviesa; y en un recodo de la hondonada, al pie de la montaña
diviso los techos, la cúpula de la iglesia y el cementerio del pueblecito,
medio oculto por la oscuridad verdosa del follaje, y al frente, en el
horizonte donde la niebla interpuesta vuelve a borrar los detalles, las
ondulaciones de los perfiles y la confusa masa azulosa de otra cordillera,
que abriéndose en irregular brecha, muestra en el fondo la cegadora
blancura inmaculada de un ventisquero.
La naturaleza, ¡pero la naturaleza contemplada así, sin que una voz
humana interrumpa el diálogo que con el alma pensativa que la escucha
entabla ella, con las voces de sus aguas, de sus follajes, de sus vientos,
con la eterna poesía de las luces y de las sombras! Cuando aislado así
de todo vínculo humano, la oigo y la siento, me pierdo en ella como
en una nirvana divina. Una noche en medio del Atlántico, sentado en
la popa del buque donde dormían ya los pasajeros, tranquilo, sin
preocupación personal ninguna, me abandoné como lo he hecho estas
mañanas a su misterioso sortilegio y a la fascinadora orgía que es para
mí contemplarla. No había luna. El buque era una masa negra que
huía en la sombra. El mar calmado y el cielo de un azul sombrío y
purísimo se confundían en el horizonte; las constelaciones y los planetas
resplandecían en el fondo del azul infinito; el hervidero de soles de
la vía láctea era un camino de luz pálida en la inmensidad negra y
abaio la estela que dejaba el barco era otra vía láctea, donde, entre la
fosforescencia verde-azulosa, ardía sutil polvo de diamantes. En la primera
hora de quietud pensativa volvieron a mi mente escenas del pasado,
fantasmas de los años muertos, recuerdos de lecturas remotas; luego
lo particular cedió a lo universal; algunas ideas generales, como una
teoría de musas que llevaran en las manos las fórmulas del universo, desfilaron
por el camino de mi visión interior. Luego, cuatro entidades
grandiosas, el Amor, el Arte, la Muerte, la Ciencia, surgieron en mi
140
imaginación, poblaron solas las sombras del paisaje, visiones inmensas suspendidas
entre los infinitos del agua y del cielo; luego aquellas últimas
expresiones de lo humano se fundieron en la inmensidad negra y, olvidado
de mí mismo, de la vida, de la muerte, el espectáculo sublime entró
en mi ser, por decirlo así, y me dispersé en la bóveda constelada, en el
océano tranquilo, como fundido en ellos en un éxtasis panteísta de
adoración sublime. ¡Instantes inolvidables cuya descripción se resiste
a todo esfuerzo de la palabra! La luz de la madrugada que destiñó el
brillo de las estrellas y le devolvió al mar su glauca coloración mareante,
me hizo volver a las realidades de la vida.
Ya que no éxtasis de esos, producidos por la grandiosidad de la escena,
sí he sentido por momentos bajar sobre mi espíritu una suprema paz en
las horas pasadas en el picacho a donde subo. El plan que reclamaba,
el fin único a que consagrar la vida, me ha aparecido claro y preciso
como una fórmula matemática. Para realizarlo necesito un esfuerzo de
cada minuto por años enteros, una voluntad de hierro que no ceda
un instante. Más o menos será éste. Tengo que aumentar al doble o al
triple de lo que vale hoy mi fortuna, para comenzar. Si la comisión
de ingenieros, mandada de Londres por Morrel & Blundel, da un dictamen
favorable sobre las minas de oro que tengo casi negociadas con
ellos y que en la mortuoria de mi padre se avaluaron en una suma
insignificante, las minas me darán al vendérselas varios millones de
francos. Deben los ingleses cablegrafiar a París, de un momento a otro
y los Miranda me avisarán por telegráfo a Ginebra, donde iré a pasar
el mes de agosto. Hecha esa operación trasladaré a Nueva York todo
mi capital y fundaré con Carrillo la casa para llevar a cabo los negocios
que tiene él pensados. Tras de Carrillo están los Astor, los millonarios
que no han dado un paso en falso desde que comenzaron a negociar,
y en manos de él mi oro trabajará por mí, mientras me consagro en
alma y cuerpo a recorrer los Estados Unidos, a estudiar el lenguaje de la
civilización norteamericana, a indagar los porqués del desarrollo fabuloso
de aquella tierra de la energía y a ver qué puede aprovecharse, como
lección, para ensayarlo luego, en mi experiencia. Desde Nueva York
iré por temporadas a Panamá a dirigir en persona las pesquerías de
perlas, que darán al explotar los bancos desconocidos hasta hoy, maravillas
como las que produjeron cuando Pedrarias Dávila remitió a los
Reyes de España la que remata la corona real. Todo el oro que esas
explotaciones produzcan y lo que hoy poseo estará listo para el momento
en que regrese a mi tierra, no a la capital sino a los Estados, a las
Provincias, que recorreré una por una, indagando sus necesidades, estudiando
los cultivos adecuados al suelo, las vías de comunicación posibles,
las riquezas naturales, la índole de los habitantes, todo esto acompañado
de un cuerpo de ingenieros y de sabios, que serán para mis compatriotas
ingleses que viajan en busca de orquídeas. Pasaré unos meses entre las
141
tribus salvajes, desconocidas para todos allí y que me aparecen como
un elemento aprovechable para la civilización por su vigor violento las
unas, por su indolencia dejativa las otras. Luego me instalaré en la
capital e intrigaré con todas mis fuerzas y a empujones entraré en la
política para lograr un puestecillo cualquiera, de esos que se consiguen
en nuestras tierras sudamericanas por la amistad con el presidente.
En dos años de consagración y de incesante estudio habré ideado un
plan de finanzas racional, que es la base de todo gobierno, y conoceré
a fondo la administración en todos sus detalles. El país es rico, formidablemente
rico, y tiene recursos inexplotados; es cuestión de habilidad,
de simple cálculo, de ciencia pura, resolver los problemas actuales. En
un ministerio, logrado con mis dineros y mis influencias puestas en juego,
podré mostrar algo de lo que se puede hacer cuando hay voluntad. De
ahí a organizar un centro donde se recluten los civilizados de todos los
partidos para formar un partido nuevo, distante de todo fanatismo político
o religioso, un partido de civilizados que crean en la ciencia y pongan
su esfuerzo al servicio de la gran idea, hay un paso; De ahí a la presidencia
de la república, previa la necesaria propaganda, hecha por diez
periódicos que denuncien abusos anteriores, previas promesas de contratos,
de puestos brillantes, de grandes mejoras materiales, otro. . . Eso
por las buenas. Si la situación no permite esos platonismos, como desde
ahora lo presumo, hay que recurrir a los resortes supremos para excitar
al pueblo a la guerra; a los medios que nos procura el gobierno con su
falso liberalismo para provocar una poderosa reacción conservadora, aprovechar
la libertad de imprenta ilimitada que otorga la Constitución actual
para denunciar los robos y los abusos del gobierno general y de los
Estados; a la influencia del clero perseguido para levantar las masas
fanáticas; al orgullo de la vieja aristocracia conservadora lastimada por
la oclocracia de los últimos años; al egoísmo de los ricos; a la necesidad
que siente ya el país de un orden de cosas estables; proceder a la americana
del sur y tras de una guerra en que sucumban unos cuantos
miles de indios infelices, hay que asaltar el poder, espada en mano, y
fundar una tiranía, en los primeros años apoyada en un ejército formidable
y en la carencia de límites del poder y que se transformará en
poco tiempo en una dictadura con su nueva constitución suficientemente
elástica para que permita prevenir las revueltas de forma republicana,
por supuesto, que son los nombres lo que les importa a los pueblos, con
sus periodistas de la oposición presos cada quince días, sus destierros
de los jefes contrarios, sus confiscaciones de los bienes enemigos y sus
sesiones tempestuosas de las Cámaras disueltas a bayonetazos, todo el
juego.
Este camino que me parece el más práctico, puesto que es el más
brutal, requiere para tomarlo, otros estudios que haré con placer, cediendo
a la atracción que sobre mi espíritu han ejercido siempre los
142
triunfos de la fuerza. ¡Con qué placer os estudiaré, monstruosas máquinas
de guerra, cuyo acero, donde estalla la mezcla explosiva, derrama la
lluvia de proyectiles en el campo enemigo y siembra la muerte en las
filas destrozadas; granadas de fulminantes picratos y que al estallar reducían
los piafantes caballos y los cuerpos de los jinetes a informes despojos
sangrientos; cómo inquiriré los secretos de vuestra estrategia, las sutilezas
de vuestra táctica, sombras de monstruos a quienes la humanidad degradada
venera, legendarios Molochs, Alejandros, Césares, Aníbales, Bonapartes,
al pie de cuyos altares enrojoce el suelo la hecatombe humana
y humea como un incienso el humo de las batallas!
JOh! qué delicia la de escribir, después de instalar un gobierno de
fuerza, grande y buen amigo, al acreditar los respectivos plenipotenciarios
que pedirán su reconocimiento ante todos los presidentes de todas las
republiquitas a la americana del centro o del sur, donde las cosas se
hacen así, y de pensar que en virtud de un plan elaborado con la
frialdad con que se resuelve la incógnita de una ecuación, llegó uno al
puesto que ambiciona con el fin de modificar un pueblo y elevarlo y
verificar en él una vasta experiencia de sociología experimental. Ningún
esfuerzo me parecerá excesivo para coronar la altura que representa
sólo la posibilidad de comenzar a obrar ampliamente.
En esa lejanía están los años decisivos, en que todo habrá de ser
energía y acción. Equilibrados los presupuestos por medio de sabias
medidas económicas: disminución de los derechos aduaneros, que a la
larga, facilitando enormes introducciones, duplicaría la renta; supresión
de los inútiles empleos, reorganización de los impuestos sobre bases científicas,
economías de todo género; a los pocos años el país es rico y
para resolver sus actuales problemas económicos, basta un esfuerzo
de orden; llegará el día en que el actual déficit de los balances sea un
superávit que se transforme en carreteras, en ferrocarriles indispensables
para el desarrollo de la industria, en puentes que crucen los ríos torrentosos,
en todos los medios de comunicación de que carecemos hoy,
y cuya falta sujeta a la patria, como una cadena de hierro, y la condena
a inacción lamentable.
Esos serán los años de aprovechar los estudios previos, verificados por
los sabios y los ingenieros que la recorrieron años antes pagados con
mi oro. En aquellos climas que van desde el calor de Madagascar, en
los hondos valles equinoxiales, hasta el frío de Siberia, en los luminosos
páramos donde blanquea la nieve perpetua, surgirán, incitados por mis
agentes y estimulados por las primas de explotación, todos los cultivos
que enriquecen, desde el banano cantado por Bello en su oda divina
hasta los liqúenes que cubren las glaciales rocas polares; todas las crías
de animales útiles desde los avestruces que pueblan las ardientes llanuras
de Africa, hasta los rengíferos del polo. Innumerables rebaños pastarán
en las fecundas dehesas, doblaránse bajo el peso de los racimos cárdenos,
143
las ramas de los cafetos; en perspectivas regulares donde el ojo se pierde
en el crepúsculo verde producido por la sombra del guamo protector,
ágil trepará la vainilla por los troncos disformes de los cauchos, colgando
de sus frágiles bejucos sus aromáticas urnas, y en las serranías abruptas
el platino y el oro, la plata y el iridio, brillarán ante los ojos del minero,
tras de la excavación fatigosa y el complicado laboreo del mineral nativo.
Dudoso de mis propias aptitudes, por grandes que sean los estudios
que haya hecho para ese entonces, llamaré economistas de fama europea
y consultaré los más grandes estadistas del mundo para proceder acorde
con ellos al arbitrar las medidas que coronarán la obra.
Ideadas y planteadas éstas se hará conocer la tierra nueva y desbordante
de riquezas en los mercados europeos gracias a agentes fiscales que
los recorran y a los esfuerzos de una diplomacia sagaz, ampliamente
renteada y escogida entre la flor y nata de los talentos nacionales. Los
bonos depreciados antes serán una inversión tan segura como los consolidados
ingleses, y colosales empréstitos lanzados por los Hutk y los
Rothschild y suscritos en condiciones favorables permitirán completar los
resultados perseguidos en la constante labor. La inmigración atraída por
el precio mínimo a que se harán las adjudicaciones de baldíos en los
territorios hoy desiertos, afluirá como un río de hombres, como un Amazonas
cuyas ondas fueran cabezas humanas y mezcladas con las razas
indígenas, con los antiguos dueños del suelo que hoy vegetan sumidos en
oscuridad miserable, con las tribus salvajes, cuya fiereza y gallardía
nativas serán potente elemento de vitalidad, poblará hasta los últimos
rincones desiertos, labrará el campo, explotará las minas, traerá industrias
nuevas, todas las industrias humanas. Para atraer esa inmigración
civilizada, colosales steamers de compañías subvencionadas por el gobierno
con sumas que permitan reducir a un mínimum, suprimir casi, el costo
del pasaje, cruzarán el Atlántico e irán a recoger a los tripulantes, ansiosos
de nueva vida, en los puertos de la vieja Europa, de donde el
hambre los arroja, en los del Japón y China, países desbordantes de
población hambreada y en las amplias radas de la península índica de
donde el nativo pobre, el paria desheredado, el bengalí de dulzura casi
femenina ¡emigrarán ansiosos de una patria nueva, para no sentir en las
espaldas el látigo inglés que los flagela!
Monstruosas fábricas donde aquellos infelices encuentren trabajo y pan
nublarán en ese entonces con el humo denso de sus chimeneas el azul
profundo de los cielos que cobijan nuestros paisajes tropicales; vibrará
en los llanos el grito metálico de las locomotoras que cruzan los rieles
comunicando las ciudades y los pueblecillos nacidos donde quince años
antes fueron las estaciones de madera tosca y donde, a la hora en que
escribo, entre lo enmarañado de la selva virgen extienden sus ramas
seculares las colosales ceibas, entrelazadas de lianas que trepan por ellas
como serpientes, y sombrean el suelo pantanoso, nido de reptiles y
144
de fiebres; como una red aérea los hilos del telégrafo y del teléfono
agitados por la idea se extenderán por el aire; cortarán la dormida corriente
de las grandes arterias de los caudalosos y lentos ríos navegables,
a cuya orilla crecerán los cacaotales frondosos, blancos y rápidos vapores
que anulen las distancias y lleven al mar los cargamentos de frutos, y
convertidos estos en oro en los mercados del mundo, volverán a la
tierra que los produjo a multiplicar, en progresión geométrica, sus fuerzas
gigantescas.
¡Luz! ¡Más luz! . . . Las últimas palabras del potea sublime de Fausto
serán el lema del pueblo que así emprende el camino del progreso. La
instrucción pública atendida con especial empeño y propagada por todos
los medios posibles —desde el Kindergarten donde los chicuelos aprenden
a deletrear entre las rosas, hasta las grandes universidades en que
los sabios de ochenta años, encanecidos sobre los instrumentos de observación,
se entregan a las más audaces especulaciones que solicitan el
pensamiento humano—, levantará al pueblo a una altura intelectual y
moral superior a la de los más avanzados de Europa. Libre el país de
los pavorosos problemas que minan las viejas sociedades europeas y
estallan en ellas en alaridos nihilistas y reventar de bombas, mirará tranquilo
hacia el futuro.
La capital transformada a golpes de pica y de millones —como
trasformó el Barón Haussman a París— recibirá al extranjero adornada
con todas las flores de sus jardines y las verduras de sus parques, le
ofrecerá en amplios hoteles refinamientos de confort que le permitan
forjarse la ilusión de no haber abandonado el risueño home y ostentará
ante él —en la perspectiva de anchas avenidas y verdeantes plazoletas—
las estatuas de sus grandes hombres, el orgullo de sus palacios de
mármol, la grandeza melancólica de los viejos edificios de la época
colonial, el esplendor de teatros, circos y deslumbrantes vitrinas de almacenes;
bibliotecas y librerías que junten en sus estantes los libros europeos
y americanos ofrecerán nobles placeres a su inteligencia y como flor
de esos progresos materiales podrá contemplar el desarrollo de un arte, de
una ciencia, de una novela que tengan sabor netamente nacional y
de una poesía que cante las viejas leyendas aborígenes, la gloriosa epopeya
de las guerras de emancipación, las bellezas naturales y el porvenir
glorioso de la tierra regenerada.
Establecer una dictadura conservadora como la de García Moreno
en el Ecuador o la de Cabrera en Guatemala y pensar que bajo ese
régimen sombrío con oscuridades de mazmorra y negruras de inquisición,
se verifique el milagro de la transformación con que sueño, parece
absurdo a primera vista. No lo es si se medita. Está cansado el país de
peroratas demagógicas y falsas libertades escritas en la carta constitucional
y violadas todos los días en la práctica y ansia una fórmula política
más clara, prefiere ya el grito de un dictador, de quien sabe que proce145
derá de acuerdo con sus amenazas, a las platónicas promesas de respeto
por la ley burladas al día siguiente. El éxito d e .la enorme empresa
depende de la habilidad con que, al normalizarse la situación, después
del triunfo, se inicien las modificaciones que lentamente cambiarán la
situación del partido vencido y le permitirán volver a la escena política
aleccionado por la ruda lección de la derrota y por los primeros años de
régimen estrecho en que sus conductores comprendan lo inútil de la
lucha a mano armada. Soñarán entonces en transacciones que les permitan
escalar puestos secundarios o vociferarán contra los abusos cometidos,
pero sus discursos no encontrarán eco porque el pueblo sentirá
ya las ventajas del nuevo régimen. El desarrollo industrial absorberá parte
de las fuerzas que antes producían hondas perturbaciones al agitarse en
la política y las concesiones, paulatinamente otorgadas, irán atrayéndole
al gobierno la opinión de la juventud, desengañada de los viejos ideales
y el apoyo de los capitalistas de todos los bandos, que desean seguridad
y bienestar. A cada progreso realizado en el orden material, a cada
derecho respetado, corresponderán las filas opuestas con un movimiento
que las acerque y permita nuevas concesiones y a la larga, serenados los
ánimos y desaparecidos de la escena los antiguos caudillos llenos de
ideas exageradas, cuya presencia en ella impedía devolver la elasticidad
necesaria al juego del organismo social, una oposición moderada, apenas
viable, porque no tendrá abusos que denunciar ni reclamos que alzar
a lo alto como banderas de guerra, establecerá un equilibrio casi perfecto
entre las exigencias de los más avanzados y la prudencia previsiva
de los más retrógrados.
¡Lento aprendizaje de la civilización por un pueblo niño, que al
traducirte en mi cerebro en una imagen plástica y casi grotesca por la
reducción, me haces pensar en los gateos del chiquitín que balbucea
sílabas informes, en las andaderas que le impiden caer al ensayar los
primeros pasos, en los pinitos que hace entre una silla y una mesa,
en el cuarto que atraviesa, apoyándose en los muebles, en las caminadas
de a diez metros que sorprenden a la mamá sonriente, hasta que el
músculo endurecido por el ejercicio y el vigor de los nervios le permiten
caminar colgado de la mano de la nodriza! . . . ¡Las piernecitas que
apenas lo sostienen tendrán más tarde tendones y músculos y osatura
formidable con que oprima los ijares del caballo fogoso en que cruce
la llanura, y las manos pequeñas llenas de sonrosados hoyuelos, cuyos
dedillos sostenían con dificultad el juguete preferido, alzarán la azada
para labrar el suelo de la patria y la espada para defenderlo! . . .
Veo mentalmente la transformación del país en los personajes que
me acompañarán en cada época y en cada escena de la tarea, desde la
entrada a la capital, a sangre y fuego, entre el estallido de las bombas
y las descargas de la fusilería del ejército vencedor, mandado por lo
más selecto de la aristocracia conservadora, mis primos los Monteverde,
146
atléticos, brutales y fascinadores, improvisados generales en los campos
de batalla, debido a sus audacias de salvajes; los viejos jefes encanecidos
en el servicio, el general Castro y los dos Valderrama, por ejemplo,
hasta el día en que estos vejetes venerables y estorbosos para mi plan
duerman tranquilos en la tumba junto con los jefes civiles del partido
vencido, que sesentones y tiritando de miedo presenciaron el triunfo
cruento el día en que se implantó la dictadura. Los que eran en ese
entonces mozuelos insulsos, convertidos los unos en ventrudos ministros
de listado, y los otros en flacos periodistas de la oposición, se darán
cuenta, en esa época distante a donde llega mi imaginación, de que los
problemas que a sus padres les perecieron insolubres, se resolvieron casi
de por sí al fundar un gobierno estable y darles ocupación a los vagos,
al cultivar la tierra y al tender rieles que facilitaran el desarrollo del
país.
En ese entonces, desprendido del poder que quedará en manos seguras,
retirado en una casa de campo rodeada de jardines y de bosques
de palmas, desde donde se divise en lontananza el azul del mar y no
lejos la cúpula de alguna capilla sombreada por oscuros follajes, saciado
ya de lo humano y contemplando desde lejos mi obra, releeré a los
filósofos y a los poetas favoritos, escribiré singulares estrofas envueltas en
brumas de misticismo y pobladas de visiones apocalípticas que, contrastando
de extraña manera con los versos llenos de lujuria y de fuego
que forjé a los veinte años, harán soñar abundantemente a los poetas
venideros. En ellos pondré, como en un vaso sagrado, el supremo elíxir
que las múltiples experiencias de los hombres y de la vida, hayan depositado
en el fondo de mi alma ardiente y tenebrosa.
Llevaré allí la existencia desencantada y dulcísima de un don Pedro
II desposeído del trono, que lee a Renán en las tardes de meditación.
Depurado mi ser de todo sentimiento humano e inaccesible a toda emoción
que no venga de alguna verdad, desconocida de los hombres y
entrevista por mí, en el apaciguamiento de la vejez y con la serenidad
que dan los sueños realizados, al morir, nada más, sobre mi cadáver
todavía tibio, comenzará a formarse la leyenda que me haga aparecer
como un monstruoso problema de psicológica complicación ante las generaciones
del futuro.
Mientras no haya realizado siquiera la primera parte de ese plan no
dormiré tranquilo. Que es grande. . . Más grande era el de Bolívar al
jurar la libertad de un continente en la falda del Montepincio, el de
Bonaparte cuando, encerrado a los veinte años en el cuartico de Dole,
pobre militarcillo desconocido, soñaba en cambiar la faz de Europa
y en repartir tronos a sus hermanos como quien reparte un puñado
de monedas.
147
—Yo estaba loco cuando escribí esto, ¿no Sáenz?— exclamó Fernández,
interrumpiendo la lectura, dirigiéndose al médico y sonriéndole amistosamente.
. .
—Es la única vez que has estado en tu juicio— contestó Sáenz con
frialdad.
—Me habían ocurrido todas las cosas posibles e imposibles respecto
de ti, menos ésta, ¡que alguna vez se te hubieran ocurrido semejante
barrabasadas! Tú, presidente de la república, qué degradación para ti—
soltó Rovira con acento indignado—. Tú de presidente de la república. . .
—Dime, ¿las ventas de las minas, los negocios en Nueva York y las
pesquerías de perlas, te dieron los resultados que esperabas, José?—
preguntó Luis Cordovez con aire meditabundo.
—Superiores a lo que esperaba— respondió el poeta. . .
—Y entonces ¿qué te detuvo, di, qué te detuvo para hacer eso que
habrías podido hacer y que era grande, enorme? —preguntó Cordovez
con su entusiasmo de siempre.
—Los pasteles trufados de hígado de ganso, el champaña seco, los
tintos tibios, las mujeres ojiverdes, las japonerías y la chifladura literaria—
contestó Oscar Sáenz con displicencia, desde su sillón perdido
en la sombra.
—Eres más psicólogo que fisiólogo— respondió Fernández.
—Y tú eres un chiflado porque habiendo concebido eso hace ocho
años, nos lo estás leyendo aquí ahora, en vez de haberlo realizado de
parte a parte. . .
El té servido por Francisco, el criado viejo que acompañó al poeta
desde que le vio nacer, interrumpió la lectura por unos instantes.
—Tres tazas de té has bebido, —¡tres tazas!— le gritó Sáenz a
Fernández, sin poderse contener al verlo llenar por tercera vez la frágil
tacita de porcelana y agitar el aromático licor con la cucharilla— ¡Fernández,
sigue! —dijeron en coro Cordovez, Sáenz y Pérez, mientras
que Juan Rovira se levantaba para despedirse diciendo. . .
—Soy una bestia. . . Nadie te quiere como yo. Me encanto al oír a
los inteligentes recitar tus versos y llamarte gran poeta: de repente se
me antoja oírte leer algo como esta noche; pongo toda la atención que
Dios me dio, y, mi palabra de honor, que me quedo a oscuras de la
mayor parte de lo que oigo. . . ¿Qué tiene que ver todo eso que nos
has leído, con el nombre de la quinta, con el cuadro de la galería ni
con la marca de los libros empastados en cuero blanco? . . . Soy una
bestia. . . Mañana te mandaré las parásitas que llegaron hoy del cafetal.
—¿Las odontoglosum? . . . —preguntó Fernández, usando el nombre
técnico de la planta por hábito adquirido al -hablar de botánica con el
inglés que cuida el invernáculo.
—No entiendo eso, las que querías, mandaron un mundo. . . Mañana
las tendrás. . . —Y después de apretar las manos de los amigos, en la
148
suya grande, dura y tostada, salió refunfuñando entre dientes:— Decididamente
no entiendo nada de eso, ¡soy una bestia! . . .
—José, ¡sigue! —dijo Cordovez con impaciencia al ver caer la portiére
roja sobre las espaldas del gigante.
Y Fernández leyó así a la luz de la lámpara.
Interlaken, 25 de julio.
Borracho de ideas y cansado de pensar, salí de mi escondite hace ocho
días a gastar las fuerzas que la quietud, los baños helados y el ejercicio
habían acumulado en mí, y desde esa mañana hasta esta noche ha
sido una orgía de movimiento incesante, de paisajes recorridos, de
escaladas vertiginosas de montañas y de incansables caminadas por valles
frescos llenos de verdura nueva. ¡Neveras, ventisqueros, altas cimas
donde el pulmón se llena de aire purísimo, los ojos de claridades imprevistas,
el cerebro de grandiosas ideas; donde la sangre se vivifica y se
enriquece mejor que con la higiene más cuidadosa, observada en una
ciudad! Nunca experimentada sensación de vigor ardiente y de fuerza
muscular inagotable que gastar en nuevos ejercicios, me ha hecho sentir
todo el vigor que encierra mi cuerpo a pesar del que he derrochado
en los últimos meses, y en todos los momentos he meditado en los
pormenores de mi plan. Ni un deseo, ni una imagen sensual me han
perseguido; las tentaciones enfermizas se respiran con el olor de cocina
y de perfumería, de polvos de arroz y de mujer que flotan en el aire,
cargado de efluvios de lascivia y de gérmenes de enfermedades mentales,
de la Babilonia moderna.
¡Naturaleza, bendita seas! . . . ¡Tus espectáculos vistos en soledad
completa, sin oír una voz humana que turbe nuestra meditación, son
como un bromuro eficaz y calmante para las almas insomnes!
Antier estaba en un ventisquero, todo blanco, claro, diáfano el suelo,
las lejanías llenas de niebla, donde reverberaba el sol matinal, el cielo
luminoso. Los guías se habían quedado atrás. Destapé el frasco plano,
lleno de chartreuse verde que llevaba en la cintura y sorbí un trago largo
que me quemó el paladar con el sabor de las plantas aromáticas diluidas
en el alcohol sutil, y me hizo correr calor por todo el cuerpo helado
por el ambiente glacial. Pensé en la Orloff, en las sábanas de raso negro
sobre las cuales extiende las curvas del cuerpo ambarino perfumado de
magnolia; en la tina de cristal rosado llena de agua tibia que se opaliza
con los vinagres aromáticos preparados por Lublin, y al sentirme libre
del sortilegio carnal, en que viví envuelto por seis meses, solté una carcajada,
una carcajada vibrante y poderosa que resonó como un disparo
en el silencio blanco del ventisquero; una carcajada de salvaje, después
de que ha roto en mil pedazos el fetiche que lo asustaba. ¡Adiós, sensualidades
de bizantino! ¡A vivir Adda de hombre!
149
hiterlaken, 26 de julio.
El conjunto cosmopolita de estas mesas redondas de los grandes hoteles
y los contrastes disparatados de todas ellas! El menú francés parece un
exotismo dada la composición heterogénea de la del Hotel Victoria,
donde vivo. . . ¡Oh!, personajes que me divertís al observaros y dais
a mi imaginación fantaseadora ocasión de forjarme vuestra vida mientras
engullo los manjares; grueso agente viajero alemán, oloroso a cerveza,
que cuentas tus groseras aventuras de taberna y de burdel, entremezclándolas
de carcajadas sonoras; gomoso parisiense, corbateado de rosa,
de los zapatos y los bigotes puntiagudos y de la inteligencia roma, que
estropeas lamentablemente los términos de sport ingleses al adaptarlos
a tus pronunciaciones guturales; español cuyo perfil regular y cerdoso
bigote negro van precedidos de inevitable pitillo infecto y que a todas
horas sigues con ojos de lujuria a la criada suiza coloradota y fresca;
brasileros amarillosos y enclenques, que exhibís inverosímiles diamantes
pajizos montados en los botones de la camisa, y tiritáis de frío como
oistitís del trópico en las noches invernales de Londres; aventurero ruso
de la rizada barba castaña que sientes la nostalgia de la ruleta y las
carpetas verdes de Montecarlo; viejas inglesas, secas unas veces como
sarmientos, desbordantes otras como informes paquetes de carne linfática,
que recorréis la Europa entera, con el Baedeker en una mano y
La Biblia en la otra, pronunciando el mismo beautiful, beautiful, charming,
quite charming, ante los fiords glaciales de Noruega, los nevados
y los lagos azules de la Suiza heroica, los ardientes sitios de Castilla la
vieja, llenos de nobles fiebres y los paisajes sonrosados del litoral del
Mediterráneo; viejas que atravesáis los países que os atraen bebiendo el
mismo té tibio, devorando los mismos asados sanguinolentos y escribiendo
en vuestra clara cursiva las mismas cartas de diez hojas, con las
espaldas vueltas a paisajes adorables; canonesa alemana de los catorce
cuarteles en el escudo, que paseas por sobre la asistencia la insípida
mirada incomprensiva de tus ojuelos grises y meláncolicos; pareja de
renteros franceses a quienes alguna agencia de viajes traslada de lugar
en lugar para que admiréis, sin comprenderlos, los sitios y los edificios
designados por la guía Johanne a vuestros entusiasmos de inofensivo
turismo; honorable Mr. Woodding, que haciendo propaganda por cuenta
de la secta trinitaria, con un ejemplar de los evangelios debajo del brazo,
azotas con los faldones de tu larga levita negra, las madreselvas florecidas
por la primavera y paseas tu prole —las cuatro chiquitínas rubias que
parecen salidas de un álbum de Kate Greenway— por todos los caminos
planos de cerca a todos los hoteles donde cuesta la asistencia diez francos
por día; enorme conde valaco o rumano de la melena rizada a la caracalla
y de los ojos bovinos y apagados; príncipe italiano, cuyo palacio
secular, donde habitaron tus antepasados gloriosos, vendieron los ácree-
150
dores cansados de cobrarte; ¡oh, muestras de la calidad corriente de la
especie humana, frabricadas de prisa por el Gran Hacedor, sin hinchazones
de músculos y sin afinamientos de nervios, lectores de Ohnet,
adoradores de Gaboriau y de Montepin, que consideráis como lo supremo
del arte los cuadros en que sonríen las venus de pomada rosadas pintadas
por Bouguereua, que os pasmáis oyendo las musiquillas italianas de hace
treinta años y las idiotas pornografías de los cafés-conciertos y a quienes
dejan fríos las dulces ingenuidades de los pintores prerrafaelitas, las
sutilezas del arte japonés, las grandiosas sinfonías de Wagner, los dolorosos
personajes que atraviesan la sombra gris de las novelas de Dostoisvsky,
las extraterrestres creaciones de Poe; admiradores de lo mediocre
y de lo fácil, a quienes Max Nordau presentaría como prototipos del
perfecto equilibrio, todos vosotros engullís la misma sopa de fideos cosmopolita,
los mismos asados sospechosos, rociados con el mismo Medoc
químico, absorbéis la misma compota de negras ciruelas pasas con que
los amables propietarios de los hoteles suizos nutren vuestras hermosas
personas en las temporadas de veraneo! ¡Leves os sean esos manjares
indigestos y conviértanse en sangre de vuestra sangre y en hueso de
vuestros huesos y ayude a peptonizarlos y a facilitar vuestras difíciles
digestiones la acción de gracias que articulan los labios enjutos y la
bendición que esparcen en el aire los dedos flacos del abate Pazavillini,
sentado a la cabecera de la mesa en que lucen ahora el queso de
Camembert de coloración cadavérica, el roquefort delicuescente y la
decocción de chicoria, amarga con que, creyendo que absorbéis el café
aromático, el licor de Voltaire y de Balzac, finalizáis vuestros pantagruélicos
almuerzos!
lnterlaken, 5 de agosto, por la noche.
Nini Rousset, la divetta de un teatro bufo del Boulevard; Nini Rousset,
la que vestida con una guirnalda de hojas de parra, enloqueció una
sala de prostitutas y de vividores, exhibiendo desnudas las curvas de
estatuas y las frescuras túrgicas de su cuerpo de Venus, en una revista
del año pasado; Nini Rousset, a quien mandé ramos de gardenias y un
par de diamantes sin lograr más que una mueca de burla y una frase
grosera el día en que quise hacerla mía; Nini Rousset, por quien habría
dado un mes de vida antes de tropezar con la Orloff, acaba de salir de
mi cuarto, dejándome en él su olor de Chypre y en los nervios la vibración
de una violenta sacudida de placer. Llegó hace una hora, con seis
baúles llenos de sombreros y de vestidos y tres perros falderos y al
encontrar mi nombre en el registro del hotel, después de instalada en
su cuarto, se vino í»1 mío y entrándose en puntas de pies se me acercó
por detrás y me cerró con las manecitas blandas y suaves los ojos que
151
leían en ese momento una página de la ética de Spinoza. . . “—¡Adivina
quién es, adivina quién es, rastaquoere poeta, especie de animal, adivina
quién es!”— gritaba besándome y mordiéndome la nuca con la boca
olorosa a menta. Como un sátiro borracho de sexo, la lenvanté del
suelo con los brazos al desprenderme de su brazo lascivo, y la provocación
comenzada con su chanza infantil acabó, unos minutos después,
en un doble maullido salvaje de voluptuosidad, sobre el diván de la
alcoba.
Antipatizo con ella con todas mis fuerzas. Es una encarnación auténtica
de toda la canallería y de todo el vicio parisiense. El Gil Blas contó
una vez, en un suelto, el antojo que tuvo al ver en una feria a un
jayán que medio desnudo levantaba pesos de a diez arrobas, y la seducción
del hércules hecha por ella al terminarse el espectáculo y la llevada
de éste entre su coche, y el encierro con él durante dos días y dos noches
en la alcoba por donde han pasado todos los que han tenido modo
de disponer de unos cuantos billetes de a mil francos para pagarse ese
capricho por una noche. Es una Mesalina comprable; grosera como una
verdulera y hermosa como una venus griega. . . Se ha ido ahora a
arreglar el modo de pasar la noche en mi departamento sin que la
vean los criados y a mandar helar unas botellas de champaña. La orgía
será digna de mis cincuenta días de abstinencia y de estudios estúpidos. . .
Ginebra, 9 de agosto.
Acabo de levantarme, después de pasar cuarenta y ochos horas bajo la
influencia letárgica del opio, del opio divino, omnipotente, justo y sutil,
como lo llama Quincey, que pagó con la vida su amor por la droga
funesta bajo cuya influencia se embrutecen diariamente millones de
hombres en el Extremo Oriente. Ha sido un absurdo pero no podía
hacer otra cosa después de la escena horrible. Quería huir de la vida
por unas horas, no sentirla.
Cuando rendidos ambos de lujuria y de cansancio, borrachos de champaña
helado, la Rousset comenzaba a adormecerse con la hermosa cabeza
sobre los almohadones blandos, una furia inverosímil, una ira de Sansón
mutilado por Dalila me crispó de pies a cabeza, al pensar, con toda
la excitación del alcohol en el cuerpo, en los insultos groseros que nos
habíamos prodigado en la hora anterior, entremezclándolos de caricias
depravadas y en mis planes de vida racional y abstinente, deshechos por
la noche de orgía. Un impulso’ loco surgió en las profundidades de mi
ser, irrazonado y rápido como una descarga eléctrica, y como un tigre
que se abalanza sobre la presa cerqué con las manos crispadas, sujetándola
como con dos garras de fierro, la garganta blanca y redonda de la
divetta. ¡Ahogarla ahí, como un animal dañino contra las almohadas de
152
plumas! Dio un grito horrible al despertarse, asfixiándose, me clavó los
ojos, con las pupilas dilatadas, como una expresión de terror sobrehumano,
y al adivinar mi intención asesina, mientras que seguía estrechándola
con las manos, gritó con voz ronca, —“¡loco!, ¡loco!, ¡está
loco!”— y sacudiéndome con la agilidad de un venado perseguido por la
jauría, huyó medio desnuda a encerrarse en su cuarto, llorando de
miedo.
No me había atrevido a verle la cara al día siguiente. A la madrugada
llamé al criado que había venido de París con mi equipaje, le di órdenes
para venirme a buscar aquí, y al llegar unas horas más tarde al hotel
me acosté y tomé una violenta dosis de opio. Bajo su influencia estuve
cuarenta y ochos horas. Al asomarme al espejo ayer para vestirme, me
he quedado aterrado de mi semblante. Es el de un bandido que no hubiera
comido en diez días; represento cuarenta años; los ojos apagados y
hundidos en las ojeras violáceas, la piel apergaminada y marchita. Tengo
lo voz trémula y vacilante el paso. Las visiones que me produjo el
opio fueron aterradoras, pero no creí nunca que los estragos de la noche
de orgía y de la droga venenosa me dejaran en la postración en que
me siento. . .
¡El delirio de la abuelita moribunda, la locura a lo lejos! ¡Dios
mío! ¡Dios mío! Dios de mi infancia, si existes, sálvame!. . . ¿Dónde
están la señal de la cruz y el ramo de rosas blancas que caerán en mi
noche como símbolo de salvación? . . .
Ginebra, 11 de agosto.
¿Por dónde empiezo? No sé. Es tan delicado, tan dulce, tan extraño,
tan aterrador lo que siento, que temo al querer decir la impresión con
palabras, destrozar su frescura, como se destrozaría el esmalte de luz
de una mariposa de Muzo, al quererla fijar con un clavo de hierro.
Fue ayer tarde en un comedorcito reservado que tiene vista sobre el
jardín del hotel y por cuyos balcones abiertos venía con la brisa del
lago el olor moribundo de las madreselvas que lo enmarcan. Comía solo,
deseoso de evitar las promiscuidades y el ruido de la mesa común, y
leía las Soledades de Sully Prudhomme, a la luz de las bujías del candelabro.
Un criado entreabrió la puerta, encendió las de otro, puesto en
la mesita vecina, colocó sobre ella un menú del día y volviendo a la
puerta entreabierta, doblado en dos pronunció un pus pouvez entre
Mosié, pus pouvez, entre Mademuasell. . . con su más puro acento alemán.
Entraron, ella delante, él atrás, correspondieron la venia que les
hice levantándome y, desembarazada ella del abrigo de viaje y del sombrero
que le daba cierto parecido, por su forma extraña, con el retrato
de una princesita hecho por Van Dyck, que está en el Museo de La
Haya, se sentaron a comer.
153
Lentamente, mientras examinaba yo la extraña figura del hombre, se
quitó ella los guantes de Suecia y se frotó las manos, dos manecitas
largas y pálidas de dedos afilados como los de Ana de Austria en el
retrato de Rubens, con que se echó para atrás los bucles de la suelta
cabellera castaña, rizosa y sedeña que donde la luz la hería de frente
tenía visos de oro. La voz argentina y fresca sonó entonces discutiendo
los platos de la comida. . . —“Para ti vino de Rhin y queso, ¿no papá?—,
decía—. Para mí leche y fresas. . . ” El hombre, que podría tener cincuenta
años, pero con la cabeza y la barba blancas de canas como un
anciano, la miraba con dulzura paternal, que hacía más extraño contraste
con la expresión dolorosa de las líneas de su fisonomía fina de noble o
de artista, admirablemente modelada y cuya distinción aumentaban los
cabellos crespos y la fina barba blanca cortada en punta y el verde desteñido
de sus ojos apasionados. —“Vas a comer sola”— le dijo— estoy
ansioso por leer los detalles”— , y colocó sobre la mesa, doblado a lo largo
un periódico impreso en caracteres alemanes. . . —“Lee”— , contestóle
ella, acercando el candelabro para que la luz cayera sobre la hoja.
Una simpatía irresistible me había ligado a ellos en esos segundos en
que, olvidados de mi presencia, los examinaba con mi curiosidad insaciable.
Sin duda habían querido huir de la vulgaridad de. los comensales
de la táble d’hote, al refugiarse en el comedor reservado. Para que aquellas
canas blanquearan sus sienes, para que las hondas arrugas de sufrimiento
surcaran así su frente amarillenta de pensador, para que aquella indeleble
expresión dolorosa le marcara así las facciones, debía él haber
sufrido horriblemente, porque el vigor de su naturaleza se adivinada en
las líneas del cuerpo, moldeado por un vestido gris de refinada elegancia
y el perfil enérgico daba a pensar en un militar acostumbrado al mando
y retirado del servicio. El otro perfil, el de ella, ingenuo y puro como
el de una virgen de Fra Angélico, de una insuperable gracia de líneas
y de expresión, se destacaba sobre el fondo sombrío del papel del comedor,
iluminado de lleno por la luz del candelabro. Completaban su
belleza los cabellos, que se le venían y le caían sobre la frente estrecha
en abundosos rizos, las débiles curvas del cuerpecito de quince años, con
el busto largo y esbelto, vestido de seda roja, las manos blanquísimas
y finas. Al bajar los párpados, un poco pesados, la sombra de las pestañas
crespas le caía sobre las mejillas pálidas, de una palidez sana y
fresca como la de las hojas de una rosa blanca, pero de una palidez
exangüe, profunda, sobrenatural casi, y por la curva armoniosa de los
labios rosados flotaba una sonrisa supremamente comprensiva. No le
había visto los ojos y fascinado como estaba por la gracia de su figura
ideal, por la impresión de frescura y de aristocracia que emanaba de
toda ella, como emana el aroma de una flor que se abre, soñaba en
vérselos. De repente sacudió la cabeza hacia atrás, y agitando los sedosos
bucles de la cabellera castaña, la volvió en la dirección de mi asiento y
154
los clavó en mí, mirándome fijamente, con expresión severa. Eran unos
grandes ojos azules, penetrantes, demasiado penetrantes, cuyas miradas
se posaron en mí como las de un médico en el cuerpo de un leproso
corroído por las úlceras, y buscaron las mías como para penetrar, con
despreciativa y helada insistencia, hasta el fondo de mi ser, para leer
en lo más íntimo de mi alma. Por primera vez en mi vida bajé los
ojos ante una mirada de mujer. Me parecía que, en los segundos que
sostuve la suya, había leído en mí, como en un libro abierto, la orgía
de la víspera, la borrachera de opio, y penetrando más lejos, la puñalada
de la Orloff, las crápulas de París, todas las debilidades, todas las
miserias, todas las vergüenzas de mi vida. Incliné la cabeza avergonzado
como un chiquillo de escuela sorprendido en falta, buscando una estrofa
del libro. Sentía que sus miradas se habían posado en él, que ya sabía
que era un libro de poesías, de aquellas poesías de Sully Prudhomme,
dulces y penetrantes como femeniles quejidos. . . Con la mirada que le
dirigí habría querido pedirle perdón por haberla contemplado con mis
ojos que han visto la maldad humana y se han delectado en su espectáculo,
porque la luz de pureza, de santidad que irradió en los suyos
a la primera mirada que cruzamos, me había sugerido no sé qué
extraña impresión de místico respeto irresistible. . . Al mirarla de nuevo
me encontré con sus pupilas fijas en mí, y habría bajado las mías
si no hubiera visto en el azul de las suyas, en la curva de los labios
finos, en toda la dulce fisonomía una expresión de lástima infinita, de
suprema ternura compasiva, más suave que ninguna caricia de hermana.
Aquella mirada derramó en mi espíritu la paz que baja sobre un corazón
de cristiano después de confesar sus faltas y de recibir la absolución;
una paz profunda y humilde, llena de agradecimiento por la piedad
divina que leía en sus ojos.
— Si erré antes, fue porque no sabía que existieras sobre la tierra,
criatura de pureza y de luz. Tóquenme otra vez tus miradas y mi alma
salva —decía en el fondo de mi conciencia entenebrecida una voz que
vibraba como un canto de esperanza.
—Descienda la paz sobre ti, pero no te alejes de mi camino, pobre
alma oscura y enferma, yo seré tu conductora hacia la luz, tu Diotima
y tu Beatriz —decían las pupilas azules.
Un coro de esperanzas resonó dentro de mí como una música mística
en la semioscuridad de una iglesia abandonada. Realmente, la delicia
que exnerimentaba al mirarla, con sus misteriosa palidez mortal, sus cabellos
de oro sombrío y sus radiosas pupilas azules clavadas en las mías,
tenía algo del encanto con que me fascinan ciertas músicas, ciertas frases
de Bach y de Beethoven, al vibrar en mis oídos.
Una expresión, no va de piedad misericordiosa sino de inefable ternura,
iluminó su semblante pálido, leve sonrisa que se dirigió hacia mí
como un rayo de luz, arqueó la ingenua curva de sus labios y la fisonomía
155
se humanizó sin perder su nobleza majestuosa y un ensueño de ternura
divina se dilató dentro de mí, como la luz de la aurora entre la oscuridad
de una madrugada tétrica disipando las sombras, llenándome el alma
de claridades tibias, de temblores de savia, de frescuras de agua cristalina
y de cantos de pájaros, que suben hacia el sol, vencedor de la
noche.
Los recuerdos de mis liviandades pasadas desaparecieron ahuyentados
por la luz. la fuente de aguas vivas brotó del peñasco árido, y las imágenes
de un idilio se desarrollaron y vivieron en el fondo de mi espíritu.
Sería en el fondo del bosque, donde la sombra de las ramas cae sobre
la alfombra de hojas secas y rojizas y sobre el césped blando. Vestida
de blanco, sentada en musgosa roca, yo arrodillado a sus pies, con la
frente febril apoyada en sus rodillas, acariciarían mi cabeza sus largas
manos pálidas, y la caricia derramaría en mí, no la fiebre voluptuosa del
amor humano, sino la calma luminosa del amor divino. Con la voz ahogada
le diría que la había buscado por largos años, que mis labios, quemados
por los cálidos borgoñas y los champañas ardientes de las orgías
de la tierra, tenían sed de su amor infantil y puro, como del agua
de una fuente oculta donde se copian los helechos y se refleja el cielo.
Las estrofas dulcísimas de Fray Luis de León subían de mi boca hacia
ella como un cántico
Alma divina, en velo
de femeniles formas encerrada,
cuando viniste al suelo
robaste de pasada
la celestial, riquísima morada.
Volví a buscar las pupilas azules y sus miradas de misteriosa ternura
me decían que consentía en mis sueños y una expresión de soberano
amor esplendía de la pálida faz, vuelta hacia mí. Ante mi imaginación
sobreexcitada y que había perdido la noción de la realidad, el oro de
los cabellos sueltos, heridos por la luz de las bujías, revistió el brillo
de una aureola que irradiaba sobre el fondo oscuro del comedor.
Al levantar los ojos verdosos del periódico que leía, el padre dirigióle
la palabra en italiano y rompió la fascinación. En las frases que en el
mismo idioma le contestó ella percibí los nombres de la Malloggia,
de Silvaplana y de San Moritz entre las dulces sílabas cantantes de la
lengua de Leopardi, que tomaban en su boca sonoridades de música.
—Sírvanos usted el café en el departamento —dijo al criado el hombre
de la barba blanca, levantándose y pasándole el abrigo y ayudándole
a fijar, con infinitas delicadezas como de madre, sobre los rizos castaños
de la indómita cabellera, la singular toca negra que atrajo mis miradas
cuando entraron.
156
Salieron del comedor, él adelante, ella atrás, y al volver la cabeza para
que fuera mía otra mirada larga, pensativa y profunda de los grandes
ojos azules, el brillo de éstos, la palidez exangüe y como luminosa del
semblante y la esbeltez del cuerpo largo y delgado, le dieron a mis ojos,
al verla, así, sobre el fondo negro que enmarcaba la puerta, el aspecto
de una aparición.
Unos minutos después, al levantarme de la mesa, el brillo de un
objeto caído al pie del asiento donde se había sentado, me hizo acercarme
y recogerlo. Era un camafeo sobre cuyo fondo gris lo blanco del relieve
forjaba una rama con tres hojas, y revoloteando sobre ellas, una mariposa
con las alas abiertas. La piedra estaba montada en oro mate, en
forma de broche y las joya, de una perfección insuperable de trabajo, se
le había caído, seguramente, al quitarse el abrigo.
La guardé para entregársela al día siguiente y encontrar en la ocasión
dada por la casualidad, un principio de relaciones, y salí a buscar en el
registro de la portería los nombres de los singulares viajeros. Habían
llegado hacía tres horas y había dicho él que pasarían dos días en el
hotel al tomar el departamento marcado con el número 9, una gran sala
con dos alcobas laterales, situado en el segundo piso y con vista sobre
el jardín. Venían de Niza, no habían anotado el lugar a donde se dirigían
y estaban inscritos con los nombres de Conde Roberto de Scilly
y Helena de Scilly Dancourt.
Una idea extraña me cruzó por la mente. Aquel nombre, Helena, no
evocaba en mí ninguna figura de mujer que se fundiera con él, ninguna
de las que han atravesado mi vida, dejándome la melancolía de un fin
de amor tras de los fugitivos entusiasmos, se llamaba así, soñé en la
princesa Helena del idilio de Tenysson y mentalmente la llamé Helena,
como a una amiga de la infancia.
Una mano enguantada de cabritilla oscura se apoyó en mi hombro
sacándome de mis sueños. Era la de Enrique Lorenzana, uno de mis
amigos de la adolescencia, que vive en Londres y que, de paso por Ginebra,
en los días anteriores, había venido a verme sin lograrlo porque
mi criado, mientras estuve bajo la influencia del opio, no dejó entrar
a nadie al departamento, dando como excusa, por orden mía, una enfermedad
grave.
—Hombre —de dijo estrechándome la mano entre las suyas—, he
venido a verte tres veces y no lo he conseguido. . . ¿Ha sido grave el
mal?. . . Estás horriblemente desfigurado y pálido y tienes un aire de
crápula, que a no conocerte me haría pensar horrores de ti. . . —agregó
familiarmente y después de conversar conmigo media hora en el cuarto
de fumar, donde dos yankees atléticos y sanguíneos infectaban el aire
con el humo de sus cigarrillos de Virginia y se envenenaban sistemáticamente
con whisky oloroso a petróleo, me obligó a vestirme y a acompañarlo
a una conferencia de historia que daba esa noche una notabilidad
157
local. Puso en su empeño para llevarme la dulzura grave de un hermano
que quiere arrancar a otro de dolorosas ideas por medio de una distraeción
impuesta casi. Indudablemente con su perspicacia de fisonomista
nato, me leyó en la cara los estragos del opio.
Al volver a pie al hotel, con una medianoche espléndida, constelada
de estrellas, eritre cuyo cielo brillaba la luna en su último cuarto, como
una joya de plata sobre un estuche de raso negro, los follajes de los
árboles, que se mecían al soplo del viento, las aguas del lago, con sus
transparencias profundas donde temblaban reflejos de astros, eran un
cuadro digno del sentimiento nuevo que llenaba todo mi ser y me hacía
volver a los puros y lejanos días de mi adolescencia. La mirada de las
pupilas azules, radiosas en la fisonomía mortalmente pálida que enmarcaban
los rizosos cabellos castaños, iluminaba mi espíritu. Soñando en
ella salvé la puerta de hierro de la verja del hotel y, temiendo el insomnio
seguro en mi lecho, comencé a pasearme por el jardín. La vegetación
oscura manchada de blanco aquí y allí por las flores abiertas olía, como un
frasco de esencia rara: brillaban arriba las estrellas y, en la quietud de la
medianoche, se oía el silencio. De repente al levantar la cabeza para ver
el cielo a través de los árboles que extendían contra él las masas negras
de sus ramazones, vi iluminado en la fachada, uno de los balcones del
segundo piso, con los cristales abiertos, y las cortinas blancas caídas.
Una larga sombra de mujer, como envuelta en un manto que le cayera
de la cabeza sobre los hombros, se destacaba confusa sobre la blancura
de niebla del transparente. Era Ella; era esa la alcoba de la izquierda
del departamento número 9. Seguramente el padre dormía ya, en la de
la derecha, donde no había luz.
Movido por un impulso irresistible arranqué unas cuantas flores de
los matorrales, calculé el peso necesario para que el ramo llegara a su
destino, fijé en él mi tarjeta y volví a bajar al jardín. La luz alumbraba
todavía los transparentes blancos caídos hasta el suelo y agitados suavemente
por la brisa nocturna. La sombra había desaparecido. Con el corazón
saltándome del pecho, como un ladrón que teme ser descubierto, me
escondía en la sombra de un matorral, y de pie sobre el banco de piedra,
tiré el ramo, que cruzó por el aire y fue a caer adentro, en el cuarto,
por entre la abertura de las cortinas.
Estas se levantaron un momento después y me dejaron ver en el fondo
oscuro del aposento la luz de la lámpara que ardía cobijada por amplia
pantalla de gasa. Volviéndole las espaldas, caminó de frente la silueta
negra y larga, como la de una virgen de Fra Angélico, llegó al balcón
y con la cabeza alzada hacia el cielo, levantó la mano derecha a la altura
de los ojos, trazando con ella lentamente una cruz en la sombra, mientras
que la izquierda arrojaba con fuerza algo que atravesó el espacio, y vino
a caer a mis pies —blanco como una paloma— sobre el suelo sombrío.
Era un gran ramo de flores, que regó pálidos pétalos en el espacio oscuro
158
al cruzarlo y rebotó al tocar la tierra. . . En el ruido de su caída me
pareció oír las palabras del delirio de la abuelita agonizante, “Señor, sálvalo
de la locura que lo arrastra, sálvalo del infierno que lo reclama” . . .
Hondo estremecimiento de religioso temor me sacudió la carne, corrió
por mis espaldas un escalofrío sutil y como si me hubiera tocado la
muerte, caí desfallecido sobre el banco de piedra. Al volver en mí y
recordar la escena busqué las flores cuya blancura se veía en la sombra,
para convencerme de que no había soñado. Era un ramo de pálidas rosas
té que levanté para besarlo. Volví los ojos a la fachada del hotel que
estaba ya oscura y muerta, y por cuyos balcones cerrados no filtraba un
sólo rayo de luz.
Cuando desperté esta mañana, después de un dormir enfermizo, conseguido
con dos granmos de doral y lleno de las imágenes del día, de
los ojos azules, de la faz pálida, de la cabellera castaña, del incesante
revoloteo de una mariposilla blanca sobre tres hojas verdes y del ramo
de rosas, el sol rayaba de oro las persianas de mis balcones. Eran las
diez y media. Bosqué con los ojos las flores, creyendo que la escena
nocturna formaba parte de la pesadilla de doral. Ahí estaban en el jarrón
de Bohemia donde las había puesto al acostarme. Medio marchitas ya,
pendían algunas sobre la mesa y dos de ellas cubrían el camafeo montado
en oro verdoso.
Tras del baño y la minuciosa toilette con que quise hacer desaparecer
las huellas del opio y del doral, bajé al comedor a tomar el té matinal.
Me sentía triste y con el corazón oprimido por un peso extraño. El
criado que me sirvió la víspera trajo el desayuno y con él un telegrama
de Miranda y Compañía, llegado en las primeras horas de la mañana.
Venciendo cierta repugnancia lo mandé a preguntarle al conserje del hotel
si el señor Scilly y la señorita habían salido. Cuando volvió, tomando
ya el té y leído el telegrama, lo esperaba con ansiedad.
—El señor y la señorita se fueron esta mañana, a primera hora,
llevando sus equipajes en un coche particular que vino a buscarlos. El
conserje le oyó decir a él a la estación, pero no oyó el nombre de la estación.
. . ¿El señor toma más té? —preguntó mirando la taza vacía. . .
¿Dónde buscarla cuando termine en Londres el negocio con Morrel y
Blundel; dónde buscarla, porque necesito verla como necesito respirar,
volverla a ver, bañar mi alma en la luz de sus ojos azules, besar sus
manos largas y blancas, arrodillado a sus pies? ¿Por qué la bendición y
el ramo de rosas que coinciden de tan singular manera con las frases
del delirio de la viejecita agonizante?. . . ¿Conque el misterio puede
adquirir así forma material, mezclarse a nuestra vida, codearnos a luz
del sol?. . . El ramo de rosas está ya encerrado en una caja de cristal
que me permitirá llevarlo en el viaje, y la caja se ha perfumado con el
tenue olor de las flores moribundas.
159
Miranda & Compañía me avisan haber recibido carta de Morrel, diciéndoles
que aceptan el precio que fijé a las minas, en virtud del informe
de la comisión de ingenieros que volvió ya y cuyo dictamen esperábamos
para cerrar el negocio.
Estaré en Londres el 15, como lo exigen, para firmar las escrituras,
y me iré de aquí hoy mismo para soñar con ella mientras viajo.
¿Dónde estará?. . . En la Engadina, seguramente. . . Le oí nombrar
a la Malloggia, a Silvaplana y a Saint Moritz. . . Terminado mi asunto
con los banqueros ingleses la iré a buscar allá, y si no la encuentro la
buscaré en toda Europa, en todo el mundo, porque necesito verla para
vivir.
Londres, 11 de octubre.
Dos meses de vida en la ciudad monstruo, no visitada en mi última
permanencia en Europa y de la cual guardaba la confusa impresión recibida,
hace once años; dos meses que se han deslizado rápidos entre
las innumerables diligencias que requirió la venta de las minas, y la ansiedad
con que esperé inútilmente respuesta a mis telegramas dirigidos
a todos los grandes hoteles de Europa; y a las cartas en que solicité en
vano de algunas agencias de informes datos acerca del paradero de Scilly
y de su hija.
Su hija. . . me sonrió al pensar que he escrito esa palabra. . . No la
llamo así cuando al nombrarla mentalmente la evoco con toda la suave
gracia de esus contornos apenas núbiles de largos lincamientos envueltos
en la seda roja del corpiño, con su mortal palidez exangüe, enmarcada
por el oro oscuro de la destrozada cabellera y alumbrada por la luminosa
sonrisa de las pupilas azules; la llamo Helena, como si la intimidad en
que he vivido con su imagen la hubiera acercado a mí, y la nombro
con la ternura que vibraría en mi voz agitada si oprimiera en las mías,
impolutas de todo contacto femenino desde la noche en que recogí el
ramo de rosas blancas hasta el instante en que escribo estas líneas, sus
largas manos alabastrinas que al hacer en el aire la mística señal de la
cruz arrojaron las pálidas flores entre la sombra nocturna.
¡Helena! ¡Helena!… A veces, en la quietud de la media noche,
silienciosa en este rincón del Londres millonario, sentado frente a mi
escritorio sobre el cual está abierto un tomo de poesías de Shelley o
Rossetti que ahora me embargan con sus etéreas delicadezas y la música
casi italiana de sus estrofas, alzo los ojos del libro y contemplo a la luz
de la lámpara el camafeo montado en oro que no pude devolverle.
Digo entonces su nombre en alta voz como una fórmula evocatoria
que hubiera de hacerla surgir y aparecérseme, allá en el fondo sombrío
de la estancia donde caer en pliegues opulentos y pesados las cortinas de
160
terciopelo verde, e irse acercando, acercando, sin tocar la alfombra hasta
detenerse en el círculo de luz de la lámpara y»mirarme con sus ojos
dominadores.
¿Por qué sin tocar la alfombra? pregunta al analista que llevo dentro
de mí mismo y que percibe y discrimina hasta las sombras de mis ideas. . .
¿Por qué sin tocar la alfombra? Ría al oír esta frase el Metistófeles que
todos llevamos dentro del alma, agite las luengas plumas del rojo birrete,
crispe diabólica mueca su irónica fisonomía, iluminada por un reflejo
de infierno y lance al aire su carcajada de burla; sin tocar la alfombra
porque al pensar en ella la veo, incontaminada por la atmósfera de la
tierra, insexual y radiosa como los querubines de Milton. Las frases que
vienen a mis labios para cantarla, entonces, no son los inarmónicos períodos
de mi prosa incolora, sino estos versos de La Vita Nuova, en que el
Dante habla de Beatriz:
“Cuando mi Dama camina por alguna parte, Amor extiende sobre los
corazones corrompidos una capa de hielo que rompe y destruye todos los
malos pensamientos.
“El que se exponga a verla o se ennoblece o muere; cuando alguno digno
de mirarla la encuentra, experimenta todo el poder de sus virtudes y si
ella le honra con su saludo dulcísimo le vuelve tan modesto, tan honrado
y tan bueno, que llega hasta perder el recuerdo de los que lo ofendieron.
“Y Dios ha concedido una gracia particular a mi Dama: la persona que
le dirige la palabra no puede tener mal fin”.
Esta noche, hace dos meses de la noche del Interlaken; a estas horas
ya estaba dormido, bajo la influencia del doral. Es curiosa la historia
de los sesenta días que han pasado desde la hora del encuentro.
Se fueron los primeros diez en formalizar la venta de las minas de
Mal Paso, y al terminar el siguiente ya el Banco de Inglaterra me tenía
abonadas en cuenta las cien mil libras recibidas como precio, de Morrel
y Blundel, sin que esa noche, excitado por la idea de aquel dinero ganado
casi sin esfuerzo, me sugieran la imaginación ni los sentidos una
sola idea de placeres qué buscar ni de emociones ardientes qué obtener
con ese oro que podía transformarse en sensuales locuras. Retirado en
mi casita cuyos balcones tienen vista sobre Hyde Park, y donde los tapiceros
instalaron rápidamente los mobiliarios y obras de arte que me rodeaban
en París, he dividido mi tiempo entre un trabajo que estoy haciendo
en el Foreign Office, las visitas a los invernáculos de más fama
y una serie de estudios nuevos emprendidos aquí, en la quietud de mi
escritorio, con dos profesores de renombre.
Mis derroches de la temporada no alcanzan a mil libras; setecientas,
pagadas por un cuadro de Sir Edward Burne Jones y las doscientas y
pico de una cuenta del librero, cubierta ayer. No he puesto los pies en
un salón a pesar de que los Lorenzana, Roberto Blundell y Camilo
161
Mendoza, nuestro gran estadista que vive en Richmond, me han visitado
con insistencia. No he pisado un restaurante ni un teatro, y mis paseos
a pie se han dirigido de preferencia hacia los barrios silenciosos de la
burguesía acomodada, donde las amplias calles, veladas por las nieblas
de otoño extienden, a la hora del crepúsculo, la monotonía de sus mansiones
tranquilas, separadas de la vía pública por las verduras de los
jardinillos que anteceden sus fachadas.
Por ellas cuántas veces he andado a esa hora —paseante ingenuo y un
poco desprendido de sí mismo para sorprender el alma británica en sus
sencillas manifestaciones exteriores— y me detenido cuando por la ventana
de guillotina de algún balcón entreabierto adivino, al través de los
vidrios, la luz de la lámpara que alumbra la velada familiar, de una
lámpara cuya luz cae sobre la amplia mesa de oscura carpeta cerca de
la cual se sentarán la vieja de antiparras, papalina y peluquín, cantada
por Pombo, el grueso inglesóte colorado y flemático, que lee el Tit-Bits
y contempla carcajeándose las caricaturas de Punch, y las dos misses
rubias y frescas de ojos verdosos, con el visitante vestido del inevitable
smoking, para tomar el eterno té tibio, desvirtuado por la leche abundante;
la infusión insípida en que la vieja y pudibunda Albion ha convertido
el nervioso licor que en la tierra nativa apuran los mandarines vestidos
de seda rosada y las risueñas mousmés de oblicuos ojos, en diminutas
tazas de frágil porcelana delgada como una cáscara de huevo, que
lucen ramos de crisantemos, doradas medias lunas, hieráticas grullas e
inverosímiles pagodas.
Otras veces para buscar el contraste, envuelto en oscuro ulster que
oculta el vestido, recorro el horror de los barrios pobres, llenos de seres
degradados y oscuros, poblados de mendigos y donde la bruma otoñal
ahoga la escasa luz rojiza de los faroles de petróleo, para entrever, tras
de la grasientas vidrieras de algún tienducho lleno de restos de cosas
que fueron, la cara afilada y hambrienta de algún judío que parece
salido de un ghetto de la Edad Media y en el fondo de las tabernas
hediondas a venenoso brandy y á cervezas nauseabundas, siniestros perfiles
de rufianes, arrugadas facies de viejas proxenetas y caras marchitas
de chicuelas desvergonzadas, corroídas ya por el vicio, y que tienen todavía
aire de inocencia no destruida por la incesante venta de sus pobres
caricias inhábiles.
¡Flota sobre mi espíritu el melancólico recogimiento del otoño, de sus
follajes quemados y enrojecidos por el frío, de los nubarrones corizos y
violáceos de sus crepúsculos, del olor a nidos abandonados y a cloroformo
de las hojas que se desprenden de las ramas, y revolotean en el
aire húmedo, bajo los rayos enfermizos del sol de octubre, que apenas
las calientan, para caer al suelo y esperar allí, podridas y negras, la soledad
del invierno helado y las frescas sinfonías de la primavera!
162
Por la noche me envuelve una pereza del cuerpo que me hace sonreír
si al entrar al cuarto de vestime veo el negro frac, los brodequines de
charol, la resplandeciente camisa, los calcetines de seda, los pañuelos
de batista, los guantes blancos y las gardenias para el ojal, puestas en
vasitos de electroplata, que Francisco, mi viejo criado, prepara cuidadosamente,
sin consultarme, y extiende sobre un diván bajo, frente al
enorme espejo claro, enmarcado de bronce, en previsión de una salida
mundana. Me sonrió y visto amplio vestido de franela; friolento, hago
encender la chimenea cuyo suave calor neutraliza la temperatura que
anuncia un invierno rigurosísimo, y con las piernas envueltas en la eterna
manta sevillana compañera de mis viajes y aspirando el humo opiado y
aromático de un cigarrillo de Oriente, me siento cerca al fuego para
contemplar los derrumbes de negros castillos que forjan los troncos carbonizados,
el rojo de las cavernas de fuego, donde arden los tizones y
los incendios azules de las lengüetas de llama. Horas de infinito recogimiento
en que medito en el plan que ha de inmortalizar mi memoria,
lecturas de Shakespeare y de Milton, en el silencio de las madrugadas
insomnes, ¡cuán lejos estáis del brutalismo gozador de mis noches parisienses
en que, tras de una cena de langosta a la americana y champaña
extradry, la alcoba de la Orloff oía mis gritos de salvaje voluptuosidad
y su cuerpo delicado se lastimaba estrujado por mis manos gozadoras!. . .
Enrique Lorenzana, el socio de Botwell, con quien estuve en Ginebra,
vino aquí anoche y me dijo al entrar y verme: —“Eres otro hombre
del que vi en Suiza; ¡estás rosado y fresco como una miss y se te ríen
los ojos!. . . ”. Ya lo creo que soy otro hombre. . . ¡Si no llevara en el
fondo del alma la incurable nostalgia de las pupilas azules, si supiera
cómo encontrarla, cuán feliz sería al sentirme regenerado por ella!
Londres, 10 de noviembre.
Pasé una noche atroz y no comprendo la causa. Un día regular, la
mitad gastada en el Ministerio de Relaciones Exteriores tomando copias
fotográficas de la correspondencia del Ministro que acreditó mi país en
Inglaterra para pedir el reconocimiento de su independencia, la tarde en
una fábrica de fusiles —que con furia me he entregado a los estudios
militares que requiere el cumplimiento de mi plan— y la noche aquí,
viendo una serie de aguasfuertes y de acuarelas que me ofrecen en
venta; total: ninguna emoción fuerte. Comida sencilla, con un poco de
burdeos viejo y pálido. Y entonces ¿por qué la horrible pesadilla que
me ha hecho gritar y agitarme, la pesadilla angustiosa sin más imagen
que la atravesara, sino una caída mía entre la oscuridad negra de un
abismo y, arriba, arriba, las tres hojas de la rama del camafeo y el
revoloteo de la mariposa blanca sobre un cielo azul cruzado de nubes
blancas?. . .
163
¿Por qué la depresión de hoy en que me siento sin ánimo de trabajar
ni de vivir, y pienso en Helena como un chiquillo, perdido entre la
noche de un bosque, pensaría en las caricias de la madre?. . . Es una
obsesión enfermiza casi; al dormirme la veo, vestida con el corpiño de
seda roja que llevaba en Ginebra, llamarme con la mano pálida; al abrir
los ojos, lo primero en que pienso es en ella y al hacer un esfuerzo para
recordar las impresiones del sueño, me parece que entre la oscuridad de
éste ha pasado, vestida de blanco, con un vestido cuya falda cae sobre
los pies desnudos, en una orla de dibujo bizantino, de oro bordado sobre
la tela opaca, y llevando en los pliegues niveos del manto que la
envuelve, un manojo de lirios blancos. . . Ciertas sílabas resuenan dentro
de mí cuando interiormente percibo su imagen “Manibus date lilia
plenis” . . . dice una voz en el fondo de mi alma y se confunden en mi
imaginación su figura, que parece salida de un cuadro de Fra Angélico,
y las graves y musicales palabras del exámetro latino.
Todo eso es delicioso pero es una obsesión enfermiza y yo sé el remedio.
Digo el remedio porque el placer comprado me repugna como una
droga nauseabunda y no está en Londres ninguna de las dos amigas
inglesas que me darían una noche de caricias —ni aquella aristocrática
Lady Vivían encontrada en Berlín hace un año, tan fresca y tan dulce
y tan loca y tan ardiente; ni la otra, Fanny Green, la profesional a quien
tuve tres semanas en Roma, hace cuatro años, estúpida como una campesina
ignorante y sentimental como una heroína de Richardson, pero
insuperablemente hermosa.
No están en Londres. Comprendo cuál es la causa de mi extraño
estado nervioso en que las imágenes internas se convierten casi en alucinaciones
y quiero susprimirlo. Me provoca por momentos salir a Regent
Street a las 11 de la noche, buscar alguna de aquellas Jenny, como la del
poema de Rossetti:
Oh, merry, lazy, languid Jenny
Fond of a kiss and fond of a guinea;
hacer de ella mi presa, traerla a mi casa donde al ver el mobiliario y
las vajillas y los cuadros, todo el lujo de la instalación, abriría tamaños
ojos y sin explicarse mi capricho por su cuerpecito débil, tenerla unas
semanas en que las pobres voluptuosidades que me procurara se mezclaran
para mí de una impresión de piedad por ella y de obra de caridad
hecha al evitarle sus interminables paseos por Piccadilly y las brutalidades
de sus compradores nocturnos, y calmada ccn el abuso la fiebre que
me corre por las venas, despacharla regalándole alguna suma que fuera
la que gasto en una joya de que me antojo y con que pudiera vivir
tranquila hasta la vejez, en alguna casita risueña de los suburbios, casada
con el novio que la adoraba antes de caer y acordándose de mí como
de un semidiós con quien se encontró un noche. . .
164
No puedo. Una presencia femenil en la casa donde está el broche del
camafeo de Helena y donde tanto he pensado en ella, sería imposible.
Al día siguiente habría arrojado a la calle, colmándola de insultos a la
pobrecilla chicuela, sintiendo por ella horrible odio y asco profundo.
Londres, 13 de noviembre.
Fue Roberto Blundell, quien lo arregló todo. Es judío por la madre
y con la perspectiva del negocio proyectado, habría hecho más por tenerme
contento, si yo lo hubiera exigido. Ibamos juntos el día que la encontré
por primera vez y me quedé maravillado con su belleza que le valió
hasta hace dos años la protección de un miembro de la familia real.
Parece que Blundell y ella son viejos amigos y me supongo que algo llegará
a su cartera de cuero de caimán y esquineras de oro, de la fuerte
suma que le entregué previamente con la condición de que todo se haría
de acuerdo con mis deseos.
Al penetrar en la alcoba la sangre me encendía las mejillas y me zumbaba
en los oídos y vi a la sombra de las cortinas verdemar de azulosos
cambiantes el oro del amplio catre y las blancuras de espuma y de nieve
de donde emergía el busto, con el seno desnudo casi, mal oculto por
la abierta camisa de batista, todo alumbrado por la luz de una lamparilla
eléctrica que fingía milagrosa flor de luz sonrosada entre las hojas de
bronce que la sostenían a la cabecera del lecho. —“Ven”—, me gritó
sonriendo y mostrando entre los rosados labios el esmalte de la dentadura
maravillosa; —“ven”—, y tendió los brazos, esparciendo en el ambiente
el olor de una mata de rosas que sacude el aire tibio de la primavera.
—Sí! Ve—, me gritaban los glóbulos de la sangre encendida por el
deseo, los nervios tendidos por la continencia de tres meses, los músculos
vigorizados por la castidad —ve, sacia tu sed en ese puro vaso de nácar
que quiere sentir sus labios, bésalos, sáciate, hártate, agoniza de voluptuosidad
en sus brazos en un espasmo de interminables vibraciones!. . .
Separándolos de los de ella, volví los ojos hacia el fondo oscuro de
la alcoba, donde la sombra se aglomeraba resistente a la luz eléctrica por
el color sombrío de los tapices, y di un grito. . . Acababa de ver unidas,
en lo alto del muro, como en una medalla antigua, el perfil fino y las
canas de la abuelita y sobre él, el perfil sobrenaturalmente pálido de
Helena, en una alucinación de un segundo.
—¿Por qué gritas?. . . —preguntó, sin que desapareciera de sus labios
frescos la sonrisa deliciosa de voluptuosidad que los arqueaba. . . ¿Por
qué gritas? lo que está caído ahí sobre la alfombra es un ramo de flores
que recibí hoy de Niza, recógelo, tráemelo y bésame —agregó reclinando
los rizos rubios de la hermosa cabeza sobre el olán de los almohadones.
165
Recogí el ramo, que no había visto antes y con él en la mano me
acerqué al lecho, donde el torneado brazo, blando y fragante circundó
mi cuello.
¡Eres hermoso! —dijo clavándotfie los ojos negros de acariciadora mirada
y atrayéndome hacia ella—. Eres hermoso, pero, ¿por qué miras esas
flores con ojos de loco? son unas flores que me trajeron de Niza y las
había olvidado ahí. . . ¡Mira la mariposita blanca que se vino entre
la caja! —gritó mirando el insecto que emprendió vuelo por el aire de
la alcoba perfumada y tibia.
Pretexté un vértigo y me despedí besándole las manos con que me
detenía y trayendo en las mías el olor de las rosas té que formaban el
ramo, y en los ojos el aleteo de la mariposilla blanca, que volaba ahí
en ese momento y en mis sueños hace cuatro noches, cuando en pesadilla
de indecible horror, rodaba yo al fondo del abismo vertiginoso.
Helena venía de Niza la tarde en que la encontré en Ginebra. . . Las
frescas rosas del té del ramo que he tenido en mis manos esta noche,
están atadas con la misma cinta de extrañas labores en forma de cruz
que sujeta las del otro ramo que ya no es más que un cementerio de
flores negras y marchitas entre la caja de cristal que las guarda. Al inclinarme
para respirar el olor de las flores frescas, en la alcoba donde soñé
dejar mi enfermedad gastando la savia acumulada en tres meses, alzó
de ellas el vuelo la mariposa blanca de mi sueño, la mariposa del camafeo,
porque las dos son una sola. . . Doy por sentado que fue una alucinación
febril haber visto juntas las dos cabezas de los seres cuyas palabras
y miradas me envuelven hoy en una trama de sombras, pero. . .
¿por qué estas casualidades que toman para mí la forma de un interrogante
abierto sobre el misterio?. . . ¿por qué la cinta con la misma labor
extraña de cruces entrelazadas; por qué estas flores nacidas en el mismo
sitio que las otras probablemente, llegan, en el momento preciso, al lugar
donde iba yo a envilecerme con un placer comprado, para no pensar
en Ella?. . .
Temí la locura al salir de las orgías brutales de la carne y ahora el
noble amor por la enigmática criatura que me parecía traer en las manos
un hilo de luz, conductor que habría de guiarme por entre las negruras
de la vida, ese amor delicioso y fresco que me ha rejuvenecido el
alma, es causa de suprema angustias porque mi razón se agota inquiriendo
los porqués del misterio que lo envuelve.
¡Si lograra verla, cambiar estos sueños que me enloquecen por la serenidad
que esparcirían en mi alma las primeras frases cambiadas con
E lla ! …
166
Londres, 17 de noviembre.
Mi profesor de griego que viene diariamente me había hablado varias
veces de su amigo Sir John Rivington, el gran médico que ha consagrado
sus últimos años a la psicología experimental y a la psicofísica y cuyas
obras, “Codelación de las epilepsias larvadas con la concepción pesimista
de la vida”, “Causas naturales de apariencias sobrenaturales” y sobre todo
“La higiene moral” y “La evolución de la idea de lo Divino”, lo colocan
a la altura de los grandes pensadores contemporáneos, de Spencer y de
Darwin, por ejemplo. Conocía yo los libros de Rivington de tiempo atrás
y los leía y releía con grande entusiasmo, porque la observación directa
y precisa de los hechos, la lógica perfecta de los raciocinios, sólidos como
una cadena de hierro, y las escasas pero segurísimas deducciones generales
que de ellos desprende, hacen de esa lectura jugoso y fortificante
alimento para mi espíritu vacilante y curioso de los problemas de la
vida interior. Esas obras estarán en pie cuando muchas de las vastas
teorías de otros filósofos que gozan hoy de más fama que él, vayan desmoronándose
a los golpes de pica de posteriores investigaciones.
Conseguí para Rivington dos cartas de introducción, releí sus libros
antes de ir a la consulta, por creerlo útil para mi plan y por especialísimo
favor logré una conferencia nocturna en que conversamos largamente por
horas enteras, solos en su amplio gabinete, lleno de curiosos instrumentos
de observación y de obras técnicas referentes a su especialidad, y en su
sala donde he tenido una emoción inolvidable.
La primera impresión que produce mi médico con la frescura casi
infantil de sus mejillas sonrosadas y llenas que contrastan con la barba
rizosa y gris y la singular vitalidad que revelan sus miradas y los ágiles
movimientos del cuerpo recio y membrudo no debilitado por los sesenta
y cinco años que lleva gallardamente, es la de una perfecta salud corporal
y mental. Benévola sonrisa de inteligencia ilumina aquella fisonomía
grave y desde el primer momento experimenté cerca de él la impresión
de confianza que inspira un hombre envejecido en el estudio de las miserias
humanas.
—Doctor —le dije sentándome en el sillón que me ofrecía—, tiene
usted enfrente a un enfermo curioso que, en perefecta salud corporal,
viene a buscar en usted los auxilios que la ciencia puede ofrecerle para
mejorar su espíritu. El catolicismo les da a sus fanáticos directores espirituales
a quienes se entregan. Yo, falto de toda creencia religiosa, vengo
a solicitar de un sacerdote de la ciencia, cuyos méritos conozco, que sea
mi director espiritual y corporal. ¿Acepta usted el cargo?
—Lo acepto —contestó con gravedad sonriente—, exigiendo de antemano,
como los ministros de noble culto que usted nombra, contrición
por los pecados contra la higiene que usted haya cometido y el fírme
propósito de la enmienda. . . Cuénteme usted sus pecados. . .
167
Con la ingenuidad de un adolescente que abre su alma al sacerdote
que ha de absorverlo, le referí mi vida, sin atenuar nada, ni mis ímpetus
idealistas, ni mis desmedidas ambiciones de saber, de gloria, de riquezas
y de placeres, ni las crapulosas orgías, los mujeriles desfallecimientos y las
miserables inacciones que me postran por temporadas. Le conté los últimos
seis meses con mayor sinceridad quizás que la que he empleado en estas
notas escritas para mí mismo.
Oía sin quitarme los ojos que bajaba yo al suelo por momentos, sin
mover una mano, sin que su impasible fisonomía griega tradujera la más
mínima emoción.
Cuente usted ahora los antecedentes de su familia, descríbamela, pínteme
usted su país, la ciudad donde usted se formó, dígame usted cuanto
crea que pueda ilustrarme.
Lo hice sencillamente y hablé por largo tiempo sin que dejara de prestarme
atención por un segundo, ni me quitara de encima los ojos.
—Ahora tenga usted Ja bondad de exponerme la organización actual
de su vida, sus planes para el futuro, todo lo que se refiere al presente.
Hablé contándole mi existencia casi monástica desde mi encuentro con
Helena, los planes que abrigo respecto de mi país, le referí el incidente
que tuvo lugar en la alcoba de Constanza Landseer, mis estudios de griego
y árabe, los infructuosos ensayos hechos para encontrar a la que es hoy
toda la vida de mi alma. . . hasta que esta pregunta, hecha con la ingenuidad
de niño que tienen los sabios cuando se trata de cuestiones de
sentimiento, me desconcertó porque no supe qué responderle.
—¿Usted tiene intenciones de casarse con esa hermosa joven, si la
encuentra, y de fundar una familia?. . .
Al no darle yo respuesta porque me quedé confuso como avergonzado
por aquella pregunta, se levantó para traer y colocar sobre la mesa varios
aparaticos, a cuyo examen me sometió sucesivamente, haciéndome permanecer
de pie, sentarme, rescostarme, contar, vendándome los ojos para
picarme con alfileres o levantar pesas sujetas a las piernas; estrechar un
globo de caucho; ceñirme a la muñeca un mecanismo de reloj terminado
con una pluma que trazaba sobre una cinta larga línea ondulante y
rítmica; levantar diversas masas de hierro; buscar la incógnita de una
ecuación; y traducir por escrito un texto de Aristófanes del original griego,
mientras que él contaba los minutos inclinado sobre el cronómetro
como tomándole el pulso a mi inteligencia.
—Hay aquí un error —dijo examinando la hoja de papel que le
tendía—, estos adjetivos se refieren a la acción que denota el verbo y no
al sujeto de la frase. . .
Y entonces comenzó otro examen de todo mi cuerpo, casi desnudo sobre
un diván de marroquí negro, examen durante el cual analizaba yo el
extraño efecto que me habían producido sus palabras: “¿Usted tiene
1 6 8
intenciones de casarse con esa hermosa joven, si la encuentra, y de fundar
una familia?”.
¡Dios mío, yo, marido de Helena! ¡Helana mi mujer! La intimidad
del trato diario, los detalles de la vida conyugal, aquella visión deformada
por la maternidad. . . Todos los sueños del universo habían pasado por
mi imaginación menos ese que me sugerían las frases del especialista.
—Sería usted un modelo fisiológico —dijo, cuando después del examen
volvimos a sentarnos cerca del pesado escritorio de nogal— si fuera
un poco más amplia su cavidad torácica y si no existiera cierta desproporción
entre su desarrollo muscular y su fuerza nerviosa; es raro que
su organismo haya soportado los excesos a que usted lo ha sometido.
—Tiene usted que comenzar —continuó con una voz pausada, baja y
suavísima— por regularizar todas, absolutamente todas sus funciones, sin
detenerse a pensar que hay funciones nobles y bajas en el ser humano.
A pesar de que manifiesta usted entusiasmo por la ciencia que no admite
hoy separación alguna entre los fenómenos de la vida y los considera
todos, desde la respiración y la nutrición, hasta las más altas ideaciones
y los sentimientos más nobles, como manifestaciones de una misma causa,
los unos compensibles por caer bajo el dominio de nuestros actuales métodos
de observación y de análisis y los otros incomprensibles todavía
por lo rudimentario de los aparatos que apenas comenzamos a emplear
para observarlos; a pesar de que afirma usted que no tiene creencias religiosas,
es usted un espiritualista convencido, un místico casi, tal vez
contra su gusto. Sus frases lo han revelado. Puede usted tener deseos
de no creer pero las influencias atávicas que subsisten en usted lo obligan
a creer y usted procede de acuerdo con ellas en lo que se refiere a la
clasificación de sus actos; haga un esfuerzo, triunfe usted de sí mismo,
regularice su vida, dele usted en ella el mismo campo a las necesidades
físicas que a las morales, que llama usted, a los placeres de los sentidos
que a los estudios, cuide el estómago y cuide el cerebro y yo le garantizo
la curación.
Regularice usted su vida y dele una dirección precisa y sencilla —continuó
después de otro largo silencio, en que me pareció leer cierta simpatía
en la fría mirada de sus ojos— . Lo primero que debe hacer es
distraerse, forzándose a alternar sus estudios con diversiones, nobles si
usted las prefiere así; frecuente los teatros y los conciertos; tendría mucho
gusto en llevarlo a casa de uno de mis mejores amigos donde se toca
excelente música de los viejos maestros alemanes y donde encontraría
usted buena compañía. Devuélvale a las necesidades sexuales su papel
de necesidades por más que le repugne y no mezcle usted sus sensaciones
de ese orden con sentimentalismos ni con emociones estéticas que
lo exalten; esto mientras encuentre usted a la joven a quien ama y se
case usted con ella para normalizar en la vida marital los impulsos de
su instinto.
169
No le incomode a usted que le hable de su amor en esos términos
—dijo al ver el gesto que hice involuntariamente al oír la frase—, ese
ideal tiene usted que convertirlo en su esposa; usted necesita antes que
todo, como un niño asustado por la apariencia de un objeto que no ha
visto bien y cuyo miedo se desvanece al tocarlo, encontrar a esa señorita,
tratarla, ver si su carácter y sus ideas coinciden con los de usted y, si
es así, casarse con ella para que desaparezca el fantasma que usted se
ha forjado. Es un fantasma. Lo vio usted estando bajo la influencia del
opio y de una profunda debilidad causada por la orgía de la víspera, la
impresión que le causaron a usted sus miradas en el comedor y el
capricho que tuvo ella de tirarle un ramo de rosas, han determinado
en usted una autosugestión, que ha ido prolongándose gracias al violento
cambio de régimen a que ha sometido usted su organismo y al
aislamiento en que se ha encerrado. No ha habido impresiones externas
que la combatan, y sigue desarrollándose, y como coincide con una frase
que lo había impresionado a usted, por haberla dicho una persona de su
familia al morir, ha ido revistiendo apariencias sobrenaturales. . .
Se calló, inclinando la cabeza pensativa y la levantó, al cabo de unos
momentos de silencio, sonriéndose:
—Tenga usted la bondad de repetirme la descripción de la figura de
la señorita cuando usted la ve vestida de blanco y con los lirios en la
mano y le parece recordar una frase latina.
Lo hice con la paciencia con ^ue un enfermo le cuenta por segunda
vez al vulgar esculapio un síntoma de la dolencia física que lo aqueja.
—¿Se siente usted nervioso esta noche? —me preguntó sonriendo
aún con una franca sonrisa que le arqueó los labios y me reveló la animalidad
potente de su organismo.
—No, doctor estoy en perfecta calma, la conversación con usted
me ha tranquilizado como una dosis de bromuro —le respondí, sonriendo
a mi vez.
—¿Quiere usted ver su visión pintada en un lienzo, por un pintor
que murió hace años? —me dijo, sin dejar de sonreír, excitado por la
perplejidad que revelaba mi semblante al oír la extraña propuesta.
—Como usted guste —contesté sin saber a derechas qué decía y lleno
de una curiosidad infantil que se mezclaba con cierta angustia extraña.
—Perdone usted, voy a dar orden de que enciendan luz en mi salón
donde está la pintura. Qué extraña casualidad —agregó hablando consigo
mismo y levantándose para apretar un timbre eléctrico a cuya llamada
obedeció el criado vestido de frac que se presentó unos instantes después
en el cuarto.
—¿Las señoras están en la sala? —le preguntó.
—– —No, señor; acaban de retirarse a sus alcobas.
—¿Están encendidas las lámparas en la sala?. . .
—Sí, señor —contestó el sirviente.
170
—Ponga usted una donde alumbre bien el cuadro que está en la pared
de la derecha, y sírvanos usted el té allá —ordenó, y volviéndose a mí,
familiarmente, como si la perspectiva de un triunfo hubiera roto el hielo
que nos separaba, me golpeó el hombro como a un amigo viejo y me dijo:
—Un capricho de mi mujer me hizo comprar hace diez años, haciendo
un esfuerzo, por cierto, porque la estrechez de mi presupuesto de
entonces no me permitía fantasías de esas, la tela que voy a mostrarle.
¿Usted estuvo en Londres cuando era niño? —me preguntó con animación
súbita. . .
—Sí, doctor —le respondí, vine con mi padre y pasé aquí un mes
de que conservo recuerdos muy confusos.
—¿Dónde vivían ustedes?. . .
—En un hotel cerca de Regent Street que no he encontrado ahora
—contesté impaciente y enervado por el interminable interrogatorio.
—Y la exhibición del lienzo tuvo lugar ahí cerca en la galería donde
lo compré —dijo hablando consigo mismo. Venga usted a verlo —añadió,
levantándose para mostrarme el camino y alzando el portier que
separaba el gabinete de un cuarto oscuro que atravesamos para entrar al
salón donde ardían cuatro lámparas.
—¿Se parece?— preguntó desde el sillón donde se había acomodado
para ver el efecto que me estaba produciendo la contemplación de la
pintura, al cabo de largo rato en que yo, como hipnotizado por aquella
realidad de mi visión, no podía separar los ojos de la figura de Helena,
que vestida con el fantástico traje y el manto blanco de mis sueños y
llevando en las manos los lirios pálidos pisaba una orla negra que estaba
al pie de la pintura, y sobre la cual se leía en caracteres dorados como
las coronas de un cuadro bizantino, la frase “Manibus date lilia plenis”.
—¿Se parece?— repitió Rivington. . . —Venga usted a sentarse aquí
desde donde la verá bien y tomará el té conmigo, hablando de ella.
—Es ella, doctor, es ella— le dije sentado ya en el sitio que me
designaba, y volviendo los ojos hacia la divina aparición que me sonreía,
enmarcada de oro sobre la pared oscura— Es ella doctor, pero ¿cómo
se explica este misterio que rodea todo lo que a ella se refiere, que me
hace encontrar aquí ese lienzo que es su retrato la noche en que vengo
a hablarle a usted de ella, como me hizo encontrar el ramo de rosas y
la mariposilla blanca la noche en que fui a buscar otra mujer para olvidarla
por unas horas? ¿cómo se explica usted todo eso? —agregué sin
poderme contener.
—Vuelve usted a ver el fantasma y a soñar con lo sobrenatural—
contestó con gravedad casi severa—. Apliqúese usted a encontrar causas
y no a soñar. Me ha descrito usted a la señorita como una figura semejante
a las de las vírgenes de Fra Angélico y este cuadro es obra de
uno de los miembros de la cofradía prerrafaelita, el grupo de pintores
ingleses que se propusieron imitar a los primitivos italianos hasta en sus
171
amaneramientos menos artísticos. Es claro que la señorita no sirvió de
modelo porque según me dice usted cuando más podrá tener quince
años y hace veinte que fue pintado el cuadro; pero, dígame: ¿qué tiene
de extraño que el modelo fuera una tía o la madre de la que usted
encontró en Ginebra y que las dos se parecieran mucho? Ahora, ¿por
qué se juntaban en su imaginación cierto verso latino y la figura que
usted veía? . . . Porque un recuerdo de esta pintura y de la leyenda que
tiene al pie vistas por usted hace muchos años resucitó en su memoria,
gracias a la analogía que hay entre la fisonomía de su amada y la que
representa este dibujo. . . La memoria es como una cámara oscura que
recibe innumerables fotografías. Quedan muchas guardadas en la sombra;
una circunstancia las retira de allí, recibe la placa un rayo de sol
que la imprime sobre la hoja del papel blanco, y heme aquí que usted
se pregunta quién hizo el retrato, sin recordar el momento en que el
negativo recibió el rayo de luz que lo trazó en las sales de plata. Vamos,
¿todavía está usted viendo el fantasma? Deseche usted esas ideas místicas
que son un resto del catolicismo de sus antepasados, prefiera usted la
acción al sueño inútil, busque usted desde mañana a la joven, cásese
con ella y será usted muy feliz. ¿No es cierto que será usted muy feliz?—
preguntó con Ínteres.
—Muy feliz, doctor— contesté sirviéndome el té, traído por el criado.
—No tome usted más de una taza, debe medirse usted en el uso
de los excitantes. Una taza de té por la noche, nada más, y una
pequeña de café, a la comida. Disminuya usted el vino, pero no brusca,
sino gradualmente; reemplácelo por cerveza; suprima poco a poco los
licores y los condimentos; haga comidas abundantes pero sin refinamiento
alguno; cambie los ejercicios fuertes como la equitación y la
esgrima, que son excitantes musculares, por decirlo así, y haga largas
caminadas a pie por el campo. Quisiera que, convencido usted de que
es preciso huir toda excitación de cualquier naturaleza que sea, fuera
abandonando paulatinamente sus hábitos de lujo excesivo y sus preocupaciones
de arte para dirigir su inteligencia y sus esfuerzos en el sentido
de alguna vasta especulación industrial, una ferrería, una fábrica, que
le permitiera hacer continuas combinaciones para ensancharla y lo entretuviera
con los detalles de su administración. Vea usted, en lugar de
pensar en ir a civilizar un país, rebelde al progreso por la debilidad de
la raza que lo puebla y por la influencia de su clima, donde la carencia
de estaciones no favorece el desarrollo de la planta humana, asocíese
usted con alguna gran casa inglesa a cuya industria sea aplicable el arte,
con unos fabricantes de muebles o de porcelanas, de vidrieras o de telas
lujosas para tapizar y consagre usted su talento a hacer por ese medio
objetivo la educación estética de los consumidores. Con una sola idea
de arte aplicada a la industria se ennoblece ésta como se perfuman
hectolitros de alcohol con una gota de esencia de rosas. Ese sería un
172
hermoso plan. Oiga usted otro. Vuelva usted a su país y aplique usted
su fortuna a una gran explotación agrícola que lo hará inmensamente
rico y lo divertirá con todas las experiencias de aclimatación de razas,
animales y plantas exóticas que puedan desarrollarse en esos climas.
También le será provechosa si le permite vivir en el campo. Aquí en
Londres dirigiendo su manufactura, allá en América desarrollando sus
empresas podrá usted vivir tranquilo educando su familia y haciendo
feliz a la señorita que se encontró en Ginebra. Pero de preferencia
abandone su sueño de regreso a la patria y establézcase aquí. ¿Francamente,
no cree usted más cómodo y más práctico vivir dirigiendo una
fábrica en Inglaterra que ir a hacer ese papel de Próspero de Shakespeare
con que usted sueña, en un país de calibanes?
Además, esa es la vida que le conviene— continuó después de meditar
un poco. . . —Deseche esos sueños políticos que son irrealizables. Usted
no tiene el hábito de ejecutar planes y esa es una educación, un entrainement—
dijo usando la palabra francesa—; hay que comenzar ideando
y llevando a cabo cosas pequeñas, prácticas, fáciles, para lograr al cabo
de muchos años enormidades de esas con que usted sueña. Me hace
usted la impresión de un niño que se siente robusto y al ver a un
gimnasta de profesión jugar con pesas de a doscientos kilogramos cree
que puede hacerlo sin maliciar que las fuerzas de sus músculos apenas
le permitirán recoger la pelota de caucho con que juega.
Abandone usted esos sueños— continuó— abandone los sueños de
gloria, de arte, de amores sublimes, de grandes placeres, la ciencia universal,
todos los sueños. El sueño es el enemigo de la acción. Piense
usted, conciba un plan pequeño, realícelo pronto y pase a otro. La
delicia de vivir, que usted experimenta hoy, cortada por bruscas depresiones
que lo postran, es al mismo tiempo la causa de sus ambiciones
desmedidas, y el peligro futuro para usted; la causa, porque es ella la
que le hace desear continuamente impresiones nuevas en la esperanza
de que son gratas, el peligro porque revela una sensibilidad exagerada,
una especie de hiperestesia que lo imposibilita para resistir el dolor, el
día en que éste llame a su puerta. ¿Conoce usted el dolor?— preguntó
pensativo. . .
—He sufrido, doctor, menos quizá que la mayor parte de los hombres
y puesto que es convenido que todo detalle de mi vida interior lo conocerá
usted, debo decirle que en los momentos de sufrimiento se produce
en mí un placer superior al dolor mismo, el de sentir ese dolor, el de
conocer las impresiones nuevas que me procura.
—Ese es el síntoma que completa el cuadro —continuó—; hay en
usted por el momento tal embriaguez de vida que me hace recordar la
frase de Goethe: “La juventud es una embriaguez de sangre”. Todo le
aparece a usted hermoso, risueño, grandioso, todo lo atrae, todo reclama
su atención. El día en que su sistema, cansado por los abusos, se debilite,
173
los nervios trasmitirán de preferencia las sensaciones desagradables o
dolorosas, mortal apatía lo dominará a usted inhibiéndole para la acción,
su estómago gastado y sin fuerzas digerirá mal, trabajará escasamente
su cerebro y entonces será usted el reverso de la medalla, su misantropía,
su odio por todo, su desencanto, no tendrán límites. Todo joven
gozador es el proyecto de un anciano melancólico, los botones de rosa
se convierten en rosas marchitas; sólo lo duro guarda la forma que
desafía el tiempo. Si usted lo piensa bien verá que el ascetismo, que
es la última palabra de las religiones, es el secreto de la paz interior:
endureciendo al hombre por las privaciones voluntarias a que lo somete,
lo insensibiliza para el sufrimiento.
Esa quimera que se ha forjado usted de dominarlo todo, de gozar
con los sentidos y siendo al tiempo mundano, artista, sabio, guerrero y
conductor de hombres, es el supremo absurdo. Mientras usted no se
encierre en una especialidad y olvide el resto, se sentirá usted mal.
Me argüirá usted que han existido hombres que lo han realizado casi,
que el Vinci poseyó todas las ciencias y las artes de su tiempo y que
quizás no hubo región alguna de los conocimientos humanos por donde
Goethe no paseara su inteligencia poderosa. Me permitirá observarle
que la ciencia en el tiempo en que vivió Leonardo era un embrión
apenas, y que el hombre de Weimar vivió setenta y tantos años estudiando
metódicamente. El simple acto de pensar agota; vea usted a mi
querido amigo Heriberto Spencer que se ha ceñido siempre a las prescripciones
de la higiene más absoluta y está pagando ya con su falta
de fuerzas sus colosales estudios; recuerde usted a muchos literatos
franceses contemporáneos, neurópatas o imposibilitados para la producción
en plena juventud y comprenderá usted que el abuso de trabajo
mental es el peor de los abusos.
Honradamente es mi deber decirle a usted que la herencia y la vida
que usted ha llevado me hacen temer por su porvenir en caso de que
usted no cambie de régimen. Hay en usted un doble atavismo, caso
curioso, de impulsivos inconscientes casi, y de cerebrales, unificados.
Si usted logra equilibrar esas tendencias que luchan entre ellas y consigue
que sus facultades mentales dirijan sus instintos, está usted salvado;
si continúa su vida con esas alternativas de acetismo y de crápula,
con esos estudios sin orden, con esos planes imposibles, irá a dar el
día en que menos lo espere, al tropezar con una circunstancia imprevista,
a la imbecilidad o a la locura.
Creo inútil decirle que los excitantes y los narcóticos que usted ha
usado han hecho la mitad de la obra al producir su estado de hoy. Es
usted un predispuesto y son los predispuestos los que dan a la morfina,
al opio, al éter, amplia cosecha de víctimas. Búsquela usted desde mañana—
dijo mirando el cuadro al cual había yo dirigido los ojos—,
y al encontrala cásese con ella y funde un hogar, donde dentro de
174
veinte años vea usted a sus hijos sucederle en los negocios y tenga la satisfacción
de recordar los extravíos de su juventud, como recuerda uno un
peligro cuando ya está salvado de él. Ese amor puede ser su salvación. . .
—Y has resistido ocho años de la misma vida de entonces y hoy, cuando
te hablo yo como te hablaba Rivington, hoy cuando todavía es tiempo,
te ríes de mí y no me haces caso— dijo gravemente Oscar Sáenz desde
su asiento, perdido en la semioscuridad carmesí de la estancia lujosa.
—Hoy es diferente— respondió Fernández con cierta superioridad—.
He distribuido mis fuerzas entre el placer, el estudio, y la acción, los
planes políticos de entonces los he convertido en un sport que me
divierte, y no tengo violentas impresiones sentimentales porque desprecio
a fondo a las mujeres y nunca tengo al tiempo menos de dos
aventuras amorosas para que las impresiones de una y otra se contraresten
y. . .
—Y para que las heroínas hagan contraste— insinuó Luis Cordovez—,
la una rubia y lánguida, lectora de Heine y la otra morena y
ardiente, lectora de la Pardo Bazán; una sentimental como una colegiala
y la otra sensual desde las puntas de las uñas hasta la médula de los
huesos. . .
Una sonrisa de vanidad iluminó la fisonomía fatigada del poeta. . .
—Continúa, José, me ha mejorado tu lectura— dijo Máximo Pérez
desde el diván vecino donde estaba recostado.
Londres, 2 0 de noviembre.
¡Ese amor puede ser su salvación!, fue la última frase del fisiólogo
materialista. . . “¡Sálvalo, Señor, del infierno que lo reclama! Benditos
sean la señal de la cruz hecha por la mano de la virgen y el ramo de
rosas que caen en su noche como signo de salvación! ¡Está salvado,
míralo bueno, míralo santo!”, fueron las frases de la abuelita en el
misterioso delirio que tomó forma en una realidad casi divina. El raciocinio
de la ciencia, la intuición de la santidad, el grito de sentimiento,
todas las voces de la vida se funden en un coro sublime para llamarle,
¡oh, misteriosa criatura de los rizosos cabellos castaños que son de oro
donde la luz los toca; de las subyugadoras pupilas azules y de las
pálidas mejillas tersas como las hojas de las camelias blancas y de las
largas manos alabastrinas que al trazar entre la oscuridad el signo de
la redención arrojaron el ramo de rosas que cayó entre la negrura del
jardín, como tus miradas cayeron en las sombras de mi alma! ¡Oh,
túv inmaculada, tú, purísima, todo te llama, ven a salvar el alma manchada
y débil que siente flotar sobre ella las alas negras de la locura
y que te invoca hoy desde el borde del abismo!
175
Reconcentrado en mí como un piloto que en hora de supremo peligro
junta sus fuerzas agotadas para consultar la brújula y alejarse de la
tempestad, las palabras de Rivington me han hecho pensar por horas
enteras. He hecho al analizarme, una plancha de anatomía moral como
dice Bourget en el prefacio de su maravilloso André Cornélis y me he
aterrado al verla. Hela aquí:
Hijo único del matrimonio de amor de dos seres de opuestos orígenes,
dentro de mi alma luchan y bregan los instintos encontrados de dos
razas, como los dos gemelos bíblicos en el vientre materno. Por el lado
de los Fernández vienen la frialdad pensativa, el hábito del orden, la
visión de la vida como desde una altura inaccesible a las tempestades
de las pasiones; por el de los Andrade, los deseos intensos, el amor por
la acción, el violento vigor físico, la tendencia a dominar los hombres,
el sensualismo gozador. ¿Hasta qué punto el recuerdo de mi padre, de
su figura delicada, de su cuerpo endeble, de su recogimiento silencioso,
de su pasión por las ciencias exactas, aclara con extraña luz la apariencia
de ciertos momentos de mi vida psíquica? La abuelita, la pobre
santa, muerta sin que yo le cerrara los ojos, aprendió de aquella familia
de ascetas, el desprecio insexual por las debilidades de la carne. “Es
una criatura infame, que no tiene perdón ni de Dios ni de los hombres”,
decía al oír nombrar a una pobre adúltera y un fulgor de indignación
le iluminaba los ojos apagados y un temblor de ira le hacía
temblar los enjutos labios. La prescindencia de todo lujo, la modestia
casi monástica que reinaban en la casa paterna, donde las vajillas de
plata dormían guardadas en los viejos escaparates de nogal y los criados
desatendían sus quehaceres para ir a la iglesia. Al hundir los ojos en
las lejanías del tiempo, surgen ante mí las figuras de la familia: por el
lado paterno la de doña Inés Fernández de Sotomayor, la virgen de 22
años que, en vísperas de contraer matrimonio, rompió su compromiso
para consagrarse a Dios y entrar al convento de las monjas de Santa
Inés, con el nombre de Sor María de la Cruz, a fines del siglo XVIII;
la del tercer abuelo que se educó en Salamanca, fue capitán de los
reales ejércitos y desempeñó en mi tierra odiosos puestos dados por la
Inquisición; y más lejos, dominándolas todas, la del hermano del primer
antepasado que se trasladó a América para acompañarlo, aquel Alvaro
Fernández de Sotomayor y Vergara, el arzobispo, sabio comentador de
Tertuliano, que a los setenta años, devuelto a España, murió virgen y
en olor de santidad. Delicadas miniaturas encuadradas de diminutos
diamantes, antiguos lienzos españoles donde se destacan figuras descarnadas
y animadas de intensa vida espiritual; apolillados cronicones
amarillentos, reales cédulas, pergaminos manuscritos por insignes artistas,
en que los caracteres góticos de la leyenda alternan con los colores de
complicados blasones heráldicos, cuentan las glorias de aquella raza de
intelectuales de débiles músculos, delicados nervios y empobrecida san176
gre cuyos glóbulos desteñidos corren por los ramales azulosos de mis
venas. La piedad católica que la animó subsiste en mí transformada en
un misticismo ateo, como revive en ciertos degenerados, convertido en
mórbidas duplicidades de conciencia, el mal sagrado de los átavos
epilépticos.
¡Ah, sí, pero en los hoyuelos de las mejillas de mi madre reían
frescuras de flor, su leche tenía el sabor que tiene la de las campesinas
vigorosas; el abuelo materno era un jayán potente y rudo que a los
setenta años tenía dos queridas y descuajaba a hachazos los troncos
de las selvas enmarañadas y allá en las llanuras de mi tierra cuentan
todavía la tenebrosa leyenda de estupros, incendios y asesinatos de los
cuatro Andrade los salvajes compañeros de Páez en la campaña de los
Llanos, que recorrieron victoricsos, sembrando el terror en las huestes
españolas, al rudo galope de sus potros, con la lanza tendida por el
brazo férreo, con la locura en el alma, la sangre quemada por el alcohol
y la blasfemia en la boca gruesa solicitadora de besos! . . .
Esos instintos comprimidos y encontrados subsisten en mí, determinan
mis impulsos sin que puedan contenerlos las falsas adquisiciones de la
educación y del raciocinio; domíname religiosa impresión que me hace
doblar las rodillas, si penetro en la semioscuridad de un templo
a la hora del crespúsculo y el día en que sentí la mano empapada en
la sangre tibia de la Orloff, no pude contenerán grito de gozo.
Para que la antinomia de esos encontrados impulsos se hubiera trasformado
en permanente equilibrio, habría sido preciso que un plan verdaderamente
científico de educación los hubiera aprovechado utilizándolos.
Las circunstancias decidieron que pasara mis primeros años bajo
las más contradictorias influencias. Perdí a mi madre siendo niño; cuando
a la muerte de mi padre, al cumplir diez y siete años, salí del colegio
de jesuítas donde mi adolescencia se deslizó bajo el yugo de severa
disciplina, el estado de mi salud quebrantada por la mala higiene del
internado y mi parentesco con los Monteverde, sobrinos carnales de mi
madre y dueños de las propiedades de campo vecinas a las nuestras,
me llevaron a vivir, en pleno contacto con la naturaleza, brutal vida de
campesino, en las haciendas, donde bajo la doble influencia de la juventud
y del régimen, mis músculos se vigorizaron y se enriqueció mi
sangre. En aquella temporada de vida singular las cacerías de venados,
y los violentos ejercicios atléticos, se alternaban con las orgías vertiginosas
en que Humberto Monteverde, borracho y con la rizosa cabeza recostada
sobre algún seno desnudo, me gritaba a voz en cuello mientras su padre,
don Teodoro, paseaba por sobre la concurrencia la mirada átona de
sus ojos enturbiados por el alcohol “Oye, José, tú y yo no hemos nacido
para vivir en sociedad, somos salvajes, somos Andrade, somos los nietos
de los llaneros”. Extraña temporada aquella en que la lectura de los
más grandes poetas y el hervor sentimental y sensual de la juventud y
177
la dejadez del cuerpo tras de las noches crapulosas me hicieron escribir
mis “Primeros versos”; más extraña si se compara con el año siguiente
en que la intimidad con Serrano, el noble amigo que consagró su vida
a trascendentales especulaciones, resucitó en mí al meditabundo filósofo
que heredó de sus abuelos el intenso amor por la vida moral. Extrañas
influencias que dieron como resultado que al entrar por primera vez,
a los veintiún años, corbateado de blanco y con el busto moldeado por
un frac de Poole al salón donde hice mi primera conquista aristocrática,
cuatro almas— la de un artista enamorado de lo griego, y que sentía
con acritud la vulgaridad de la vida moderna; la de un filósofo descreído
de todo por el abuso de estudio; la de un gozador cansado de
los placeres vulgares; que iba a perseguir sensaciones más profundas y
más finas, y la de un analista que las discriminaba para sentirlas con
más ardor— animaron mi corazón, que latía bajo la resplandeciente
pechera, coquetamente abotonada con una perla negra.
Así, proteica y múltiple, ubicua y cambiante, resistente al influjo de
los ambientes, vigorosa por los ejercicios atléticos, por el uso de suculentos
manjares y licores añejos, enervada por sensuales delicias, mi personalidad
se fue desarrollando y alternaron dentro de mí épocas de salvajez
gozadera y ardiente y largos días de meditativo desprendimiento de las
realidades tangibles y de ascética continencia.
Un cultivo intelectual emprendido sin método y con locas pretensiones
al universalismo, un cultivo intelectual que ha venido a parar en la falta
de toda fe, en la burla de toda valla humana, en una ardiente curiosidad
del mal, en el deseo de hacer todas las experiencias posibles de la vida,
completó la obra de los otras influencias y vino a abrirme el oscuro camino
que me ha traído a esta región oscura, donde hoy me muevo sin ver
más en el horizonte que el abismo negro de la desesperación y en la
altura, allá arriba, en la altura inaccesible, su imagen, de la cual, como
de una estrella en noche de tempestad, cae un rayo, un solo rayo de luz.
¿Terror? . . . ¿Terror de qué? . . . De todo por instantes. . . De la
oscuridad del aposento donde paso la noche insomne viendo desfilar un
cortejo de visiones siniestras; terror de la multitud que se mueve ávida
en busca de placer y de oro; terror de los paisajes alegres y claros que
sonreían a las almas buenas; terror del arte que fija en posturas eternas
los aspectos de la vida, como por un tenebroso sortilegio; terror de la
noche oscura en que el infinito nos mira con sus millones de ojos de
luz; terror de sentirme vivir, de pensar que puedo morirme, y en esas
horas de terror, frases estúpidas que me suenan dentro del cerebro cansado,
“¿y si hubiera Dios?. . . Los pobres hombres están solos sobre la
tierra”, y que me hacen correr un escalofrío por las vértebras.
No, no es terror de eso, es terror de la locura. Desde hace años el
doral, el cloroformo, el éter, la morfina, el haschich, alternados con
excitantes que le devolvían al sistema nervioso el tono perdido por el
178
uso de las siniestras drogas, dieron en mi cuenta de aquella virginidad
cerebral más preciosa que la otra de que habla Lasegue. Después, la
crápula del cuerpo obstinado en experimentar sensaciones nuevas, la
crápula del alma empeñada en descubrir nuevos horizontes, después
todos los vicios y todas las virtudes, ensayados por conocerlos y sentir su
influencia, me han traído al estado de hoy, en que, unos días, al besar
una boca fresca, al respirar el perfume de una flor, al ver los cambiantes
de una piedra preciosa, al recorrer con los ojos una obra de arte, al
oír la música de una estrofa, gozo con tan violenta intensidad, vibro
con vibraciones tan profundas de placer, que me parece absorber en cada
sensación toda la vida, todo lo mejor de la vida, y pienso que jamás
hombre alguno ha gozado así; y en que otros, cansados de todo, despreciando,
odiando todo, sintiendo por mí mismo y por la existencia un
odio sin nombre, que nadie ha experimentado, me siento incapaz del
más mínimo esfuerzo, permanezco por horas enteras, hebetado, estúpido,
inerte, con la cabeza en las manos y llamando a la muerte ya que la
energía no me alcanza para acercarme a la sien la boca de acero que
podría curarme del horrible, del tenebroso mal de vivir. . .
¡La locura! ¡Dios mío, la locura! A veces, ¿por qué no decirlo, si
hablo para mí mismo?. . . ¡cuántas veces la he visto pasar, vestida de brillantes
harapos, castañetándóle los dientes, agitando los cascabeles del
irrisorio cetro, y hacerme misteriosa mueca con que me convida hacia
lo desconocido! En una alucinación que la otra noche me dominó por
unos minutos, las joyas que brillaban sobre el terciopelo negro del enorme
estuche “se trocaron a la luz de la lámpara que las alumbraba en los
mágicos arreos de su vestido de reina; otra noche, en una pesadilla
que me apretó con sus garras negras y de la cual desperté bañado en
sudor frío, una cabeza horrible, la mitad mujer de veinte años, sonrosada
y fresca pero coronada de espinas que le hacían sangrar la frente tersa,
la otra mitad, calavera seca con las cuencas de los ojos vacías y negras,
y una corona de rosas ciñéndole los huesos del cráneo, todo ello destacado
sobre una aureola de luz pálida, una cabeza horrible me hablaba
con la boca, mitad labios de rosada carne, mitad huesos pálidos, y me
decía, “¡Soy tuya, eres mío, soy la locura!”
¡Loco! . . . ¡El loco, en el cuartucho oscuro del manicomio, oloroso a
orines de ratón, envuelto en la camisa de fuerza! . . el loco con el
cabello cortado al rape, recibiendo en las flacas espaldas huesosas el
chorro helado de la ducha, bajo el ojo imperturbable del hombre de
ciencia que anota sus gestos violentos y sus entrecortadas blasfemias
para convertirlos en una precisa y razonada monografía. . .
¿Loco? . . . ¿y por qué no? Así murió Baudelaire, el más grande,
para los verdaderos letrados, de los poetas de los últimos cincuenta años;
así murió Maupassant, sintiendo crecer alrededor de su espíritu la noche
y reclamando sus ideas. . . ¡Por qué no has de morir así, pobre dege179
nerado, que abusaste de todo, que soñaste con dominar el arte, con poseer
la ciencia, toda la ciencia, y con agotar todas las copas en que brinda
la vida las embriagueces supremas!
¡Pero no! dulce visión angélica que en mis sueños llevas las manos
llenas de lirios blancos y que presente ante mí trazaste con ellas el
signo de la redención y arrojaste en mi noche las pálidas flores, el alma
que tú favoreciste con tus miradas santificadoras no irá a desagregarse
así.
Cuando en ti pienso, Beatriz que me harás ascender desde el fondo
de mi infierno hasta las alturas de tu gloria, los versos de Alighieri
suenan dentro de mi alma como un cántico de esperanza y de consoladora
certidumbre :
Cuando mi Dama camina por alguna parte, Amor extiende sobre los
corazones corrompidos una capa de hielo que rompe y destruye los malos
pensamientos.
El que se exponga a verla o se ennoblece o muere. Cuando alguno digno
de mirada la encuentra, experimenta todo el poder de sus virtudes y si ella
lo honra con su saludo lo vuelve tan modesto, tan honrado y tan bueno que
llega hasta perder el recuerdo de los que lo ofendieron.
Y Dios ha concedido una gracia particular a mi Dama la persona que
le dirige la palabra no puede tener mal fin”.
¡Oh, ven, surge, aparécete, Helena! Lo que queda de bueno en mi
alma te reclama para vivir.
Estoy harto de la lujuria y quiero el amor; estoy cansado de la carne
y quiero el espíritu. Hubo en mi alma muladares inmundos que limpió
la fuente de aguas vivas abierta en ella por la mirada insostenible de
tus ojos azules. Para recibirte, lo que es hoy seca maleza, florecerá de
flores perfumadas y los sueños buenos de mi adolescencia resucitarán
todos cuando tus pies pequeñuelos huellen la tenebrosa puerta de mi
espíritu, y te acompañarán como una procesión de ángeles; donde quedan
charcos de envenenadas emanaciones, habrá dormidos lagos, apenas rizados
por las alas de los cisnes blancos. Si sobre mi cuerpo crispado de
voluptuosidad se pasearon manos buscadoras y lascivas, si pedí el olvido
a todas las embriagueces de todas las orgías, si rodé como un borracho
por la escalera vertiginosa del vicio, fue porque no te había visto todavía.
Ten piedad de mí. Para alcanzar tu santidad, porque te siento santa
y me apareces ceñida con una aureola de misticismo y casi sagrada,
para alcanzar tu santidad, he procurado ser bueno. No hay una mancha
en mi vida después de que tus ojos cruzaron sus miradas con las mías.
Pero para ser bueno necesito de tí, necesito verte. ¡Ven, surge, aparécete,
sálvame, ven a librarme de la locura que avanza en mi cielo como una
nube negra preñada de tempestades, ven a salvar lo que queda en mí
de los santos de mi raza, del sabio arzobispo y de la dulcísima monja,
180
que en tierra para ti desconocida, duermen su último sueño, a la sombra
de las arcadas góticas, en los viejos sepulcros de piedra!
Londres, 5 de diciembre.
El hilo de luz que me hará encontrarla, está en el misterioso parecido
del cuadro de Rivington con ella, pensé hace dos semanas y por un
fenómeno que es frecuente en mí y que me hace tomar siempre el
camino más largo y perderme en él cuando trato de investigar algo que
me interesa, en vez de irme derecho al viejo, o de proguntarle el
nombre del pintor de la misteriosa tela y de continuar inquiriendo hasta
dar con la verdad, me entregué, con loco entusiasmo al estudio de los
orígenes y del desarrollo de la escuela prerrafaelita, de las vidas y de
las obras de sus jefes y de las causas que determinaron la aparición de
ella en el mundo del arte.
He salido de mi tarea con unas cuantas percepciones nuevas de la
belleza y guarda mi espíritu algo como el perfume y el alma del ideal
que animaba a los nobles artistas que ilustraron la cofradía; como un
suave olor rancio de incienso, producido por la ingenua piedad suavísima
de los pintores precentistas, y como un deslumbramiento causado por el
colorido de ciertas telas inmortales. En resumen, jamás me había sentido
más ridiculo en el interior; quise saber de Helena, y he sabido detalles
de la vida del Beato Angélico de Fiesole, leído cartas de Rossetti y de
Holman Hunt; canzones de Guido Cavalcanti y de Guido Guinicelli,
versos de William Morris y de Swimburne, visto cuadros de Rossetti
y de Sir Edward Burne Jones. En resumen, todo se complica dentro
de mí y toma visos literarios, una curiosidad se agrega a otra, los atractivos
de la obra de arte me hacen olvidar los más graves intereses de la vida,
y sin la llamada brutal a la realidad, dada por el doctor Rivington antier,
habría pasado quién sabe cuánto tiempo sin buscarla, soñando en Ella,
con la imaginación dando vueltas alrededor de su radiosa imagen, y los
ojos persiguiendo en poemas y cuadros, frases y lineamientos que me
hicieran recordarla.
No soy práctico. Rivington me lo ha dicho en tono despreciativo y
yo que lo sé mejor que él me sonrío al pensar en el desprecio que revelaba
su voz al decírmelo. No soy práctico, ya lo creo, y los hombres
prácticos’ me inspiran la extraña impresión de miedo que produce lo
ininteligible. Percibir bien la realidad y obrar en consonancia es ser
práctico. Para mí lo que se llama percibir la realidad quiere decir no
percibir toda la realidad, ver apenas una parte de ella, la despreciable,
la nula, la que no me importa. ¿La realidad? . . . Llaman la realidad
todo lo mediocre, todo lo trivial, todo lo insignificante, todo lo despreciable;
un hombre práctico es el que poniendo una inteligencia escasa
181
al servicio de pasiones mediocres, se constituye una renta vitalicia de
impresiones que no valen la pena de sentirlas. De esa concepción del
individuo arranca la organización actual de la sociedad, que el más ilustre
de sus detractores llama “una sociedad anónima para la producción de
la vida de emociones limitadas”, y esa concepción de la vida sirve de
base a la estética de Max Nordau que clasifica las verdaderas obras de
arte como productos patológicos y a la asquerosa utopía socialista que
en los falansterios con que sueña para el futuro, repartirá por igual
pitanza y vestidos a los genios y a los idiotas.
¡La realidad! La vida real! ¡los hombres prácticos! . . . ¡Horror! . . .
Ser práctico es aplicarse a una empresa mezquina y ridicula, a una empresa
de aquellas que vosotros despreciasteis, ¡oh, celosos, oh, creadores,
oh padres de lo que llamamos el alma humana, que impedisteis con
vuestras sublimes locuras que nuestros ojos iluminados por un resto de
la luz que irradió de vuestros espíritus no sean los ojos átonos de los
rumiantes! Tú no fuiste práctico, sublime guerrero, poeta que soñaste
y realizaste la independencia de cinco naciones semisalvajes, para venir
a morir, bajo techo ajeno, sintiendo dentro de ti la suprema melancolía
del desengaño, a la orilla del mar que baña tus natales costas; ni tú
tampoco, pobre genovés soñador que le diste un mundo a la Corona de
España, para morir entre cadenas; ni tú, manco inmortal, que pasaste
miserias sin cuento; ni tú, florentino sublime que con el alma llena
de las ardientes visiones de tu Divina Comedia, mendigaste el pan del
desterrado; ni tú, Tasso, ni tú Petrarca, ni tú, pobre Rembrandt, ni tú,
enorme Balzac, perseguido por los ruines acreedores, ni vosotros, todos,
¡oh poetas, oh genios, oh faros, oh padres del espíritu humano que atravesasteis
la vida, amando, odiando, cantando, soñando, mendigando,
mientras que los otros se enriquecían, gozaban y morían satisfechos y
tranquilos!
Divago al escribir. Cada uno de esos hombres, al olvidar las miserables
materialidades de la vida, lo hacía para realizar algún plan grande que
inmortalizara su memoria. Yo pierdo inútilmente mi tiempo entretenido
como un niño en futilidades más o menos hermosas, sin buscar la
única que devolverá la paz a mi espíritu conturbado.
Cuando puse los pies en el salón de consulta de Rivington, todas las
impresiones de las últimas dos semanas refluían a mi memoria y, olvidado
de los detalles de la vida real, se movía mi espíritu en un ambiente
de etéreas delicadezas y sobrenaturales y deliciosos sentimientos producido
por la contemplación incesante de los cuadros y la lectura de los versos
de Rossetti. Ese ambiente de ardiente y melancólico misticismo poblado
de ensueños referentes a Helena y perfumado de ella, como el aire
de suntuoso retrete femenino del aroma de las flores que agonizan aromándolo,
me había envuelto por largas horas, como una niebla espiritual,
impidiéndome el contacto con el mundo exterior. Disipóse como por
182
encantamiento al sentarme en uno de los sillones de la consulta y recorrer
con los ojos la concurrencia que esperaba, haciendo antesala, el turno
obligado para solicitar los auxilios del hombre de ciencia. Frente a mí
un viejazo apoplético y obeso, envuelto en pesado abrigo de pieles,
con el cogote rojo como jamón y rugoso como un cuero de caimán,
los ojos cubiertos por dobles anteojos negros, y los enormes pies deformados
por la gota, calzados con gruesos botarrones, roncaba a pierna
suelta. Se había dormido esperando el turno. En un ángulo de la sala
una mujer de anguloso perfil, canosa y con cara de hambre, miraba con
sus ojuelos grises cargados de odio, a una pobre chiquilla de doce a
trece años de ralos cabellos de un rubio sucio, desteñida tez salpicada
de pecas, y descolorida boca entreabierta que dejaba ver los dientes
picados y las encías desteñidas. En otro sillón estaba sentado un hombrecillo
enclenque, de color de aceituna que guardaba una quietud absoluta,
inquietante, inverosímil, y por entre aquellos cuatro individuos,
de miserable y dolorosa apariencia, se paseaba a grandes pasos por el
salón un fantástico personaje, desmesuradamente largo y flaco, de aspecto
caricatural, que se retorcía con furia los pelos de larguísimo bigotillo
encerado y cuyos gestos sacudidos seguían con indulgente solicitud
los ojos de un hombre de treinta años, vestido con refinada elegancia,
pero en cuya delicada y hermosa fisonomía, de una palidez extraña,
se leían los signos de definitivo e irremediable agotamiento.
La chiquilla del pelo rubio se sacudió toda, dio un gritico agudo de
pájaro herido y agitó sus miembros débiles un estremezón nervioso;
despertosé con un ronquido bronco el personaje de las pieles y se frotó
con la enorme mano rijiza y rellena como un guante de esgrima la
faz apoplética, no hizo un movimiento el individuo verde aceituna, que
parecía una estatua de cera, y visiblemente humillado, al sentirse en
aquella asamblea de incurables, el enfermo elegante que un momento
antes paseaba por todo el cuarto la mirada de sus ojos cansados, los
volvió a un anillo de rubíes que le adornaba el dedo meñique de la mano
izquierda.
Excitado por la vista de aquellos infelices, surgió en el fondo de mí
el orgullo de la vida, de la juventud y del vigor, y con involuntario
movimiento me apreté con la derecha, crispada casi, el bíceps del brazo
izquierdo, que sobresalía elástico y fuerte, formando como una masa de
hierro, bajo la gruesa cheviotte del vestido de invierno; la sangre se me
subió a las mejillas y con brusco movimiento me levanté para salir. . .
No, yo no estaba enfermo, yo no era un incurable, un harapo humano
como aquellos desgraciados. ¿Enfermo yo? ¿De qué? De un exceso de
vida, de un exceso de ideas, de un exceso de fuerza y, como si hubiera
visto la muerte al ver aquellos restos de persona que iban a buscar modo
de aliviar sus días miserables, deseé en ese minuto todos los placeres de
la vida, todos los sabores, los perfumes, los colores, las líneas, las músicas,
183
los contactos deliciosos; me provocó apurarlo todo ahí, en ese minuto,
antes de que mi cuerpo se deformara y se convirtiera en una miseria
como las que estaba viendo. . .
Tan profunda fue la impresión que no caí en la cuenta de la salida
de la persona cuya consulta había terminado, ni vi, en el primer momento,
a Rivington, que por la puerta entreabierta del gabinete me
miraba de pies a cabeza, con ojos de inquietud.
—Doctor— dije saludándolo olvidado de que había enfermos que
debían precederme.
—Siga usted— dijo con cierta “brusquedad, haciéndome entrar al
cuarto.
Ahí siguió una escena grotesca en que, sin poderme dominar y llorando
como una mujer, abrazado a aquel jayán casi desconocido para mí, le
conté la atroz impresión que me había producido su horrible clientela
y le supliqué que me asegurara que no estaba enfermo, que no me
volvería loco, y en que con frases estúpidamente sentimentales le supliqué
que me permitiera enviar un pintor a su casa para obtener una
copia del cuadro. Suave como una madre que maneja a un muchacho
enfermo, consentido y antojadizo, el especialista se denegó a mi deseo
y con su gravedad acostumbrada, me hizo ver todo lo que había de
anormal y de enfermizo en mi estado de espíritu de esos momentos.
—Yo había creído menos grave su caso. Es preciso que usted aproveche
las fuerzas que le quedan para buscar la curación inmediatamente;
vaya usted desde mañana a buscar a esa señorita, diviértase, distráigase,
no sueñe más; el sueño es un veneno para usted. Juegue, emborráchese,
más bien. Eso sería más higiénico en su estado de hoy. No pierda usted
un minuto, vaya a buscarla. Usted la encontrará y si quiere la hará su
esposa. Está usted joven, posee una hermosa fortuna, tiene usted todos
los elementos para ser feliz; no pierda su tiempo en inútiles desvarios. . .
Sea feliz. . .
Le he remunerado al viejo esa extraña consulta, terminada con esa
fantástica receta, con largueza de príncipe. Creía que me devolvería el
cheque, pero no, lo guardó y lo empleará bien, de seguro. Tanto mejor.
Dentro de diez días estaré en París, reinstalado en mi hotel, y consagrado
a buscarla. Pienso con horror en volver a la ciudad donde mi
vida se deslizó por tanto tiempo en medio de asquerosas delicias. ¡Tú
hueles a fábrica y a humo, mi Londres fuliginoso y negro, la trabazón
aérea de telegráficas redes cruza tu cielo opaco; tiene tu ferrocarril
subterráneo aspecto de pesadilla grotesca; el pueblo que te habita ignora
la sonrisa; tú, París, acaricias al viajero con la amplitud de tus elegantes
avenidas, con la gracia latina de tus moradores, con la belleza armoniosa
de tus edificios, pero en el aire que en ti se respira se confunden
olores de mujer y de polvos de arroz, de guiso y de peluquería! Eres
una cortesana. Te amo despreciándote, como se adora a ciertas mujeres
184
que nos seducen con el sortilegio de su belleza sensual y sé bien que
los pies de Helena no huellan tu suelo, ¡oh pérfida y voluptuosa Babilonia!
De la temporada de Londres me llevo una deliciosa impresión de recogimiento
y de vida interior exacerbada hasta lo indecible. Dos idiomas
que eran para mí letra muerta, el griego y el ruso; dos ramos de la
actividad humana que me eran extraños, todas las artes de la guerra y la
agronomía con todos sus progresos realizados en la última mitad de este
siglo me son completamente familiares. Amplia cosecha de impresiones
de arte, lecturas de los originales de los trágicos griegos que conocía
antes en malas traduciones, de los poetas anteriores a Shakespeare, de
toda la pléyade moderna, desde el sensual y vibrante Swinburne hasta
la mística Cristina Rossetti; inefables ensueños provocados por los cuadros
de Holman Hunt, Whistler y de Burne Jones; ¡todo eso me has
dado, ciudad monstruo que me apareces casi ideal porque mientras
he vivido en tu seno, he vivido con su recuerdo!
Al comenzar los tapiceros a desarmar la casa me he quedado sorprendido
del número de objetos de arte y de lujo que insensiblemente
he comprado en estos seis meses y los he remirado uno por uno, con
cariño, porque en lo futuro me recordarán una época de mi vida más
noble que los últimos años. Tú irás a adornar el vestíbulo del hotel en
París, enorme vaso etrusco que ostentas en tus bajos relieves hermosa
procesión de sátiros y de ninfas, y por sobre las cabezas de carnero
que forman tus asas, las orquídeas del trópico, enredarán sus tallos
florecidos de niveas mariposas vegetales, salpicadas de violado y de púrpura;
os cruzaréis en guerrera panoplia sobre la partesana, cincelada
como una joya, vosotras, espadas árabes de polícromas empuñaduras,
con las tersas hojas de complicados gavilanes y retorcidas contraguardas
que templaron en las aguas del Tajo los maestros toledanos del siglo
XVI y las árabes moharras y peligrosas franciscas con las finas dagas
damasquinadas de oro; contra lo desteñido de vuestros matices moribundos,
antiguos brocateles pesados, sonreirán los dos cuadros de Gainsborough
y de Reynolds que compré en la venta del mes anterior; vosotros,
ejemplares de Shelley, de Burne, de Keats, de Tennyson y de Rossetti,
que lleváis sobre el marroquí blanco de las primorosas pastas, grabadas
las tres hojas y la mariposa del camafeo, iréis a esperar sobre el velador
veneciano de malaquita que recorran vuestras páginas sus ojos, sorprendidos
de encontrar allí el diseño de su joya perdida, ¡y tú, rubí
único, rubí de Burmah, pagado a Bentzen en una fortuna, rubí que
ardes como una ascua y brillas como un rayo de luz, tú irás a irradiar,
como una cristalización de sangre, sosteniendo el anillo nupcial, y empalideciendo
más la sobrenatural blancura de sus dedos afilados, en su
pálida mano de reina!
185
Parts, 26 de diciembre.
Desde el momento en que pisé esta ciudad me ha invadido un malestar
indescriptible. No es una impresión moral, porque, serenado mi espíritu
por la idea de buscar a Helena y confortado por la esperanza de encontrarla,
me siento mejor; no es una enfermedad porque ningún síntoma
externo la traduce, ni lo acompaña dolor alguno, y mi cuerpo rebosa
de vida. Tengo como una plétora de fuerza disponible que no encuentro
cómo gastar. El día de antier lo pasé todo en violentos ejercicios físicos,
equitación, ciclismo, box, florete, que en vez de fatigarme, le dieron a
mis músculos una sensación de fuerza precisa, que por absurda que
sea la imagen, se me ocurre comparar con la que tendría una máquina
bien construida si tomara conciencia de la solidez de sus engranajes
de acero y de la potencia del motor que los hace funcionar. “Estás
hecho un Hércules”, me decía antier el viejo Miranda, golpeándome
el hombro, y brillándole los ojos de envidia, en los momentos que pasé
en su escritorio.
Hecho un Hércules y parece que ese exceso de vigor es la causa del
extraño estado en que me encuentro. Ayer no pude resistir más y me
fui a un médico, a quien sin entrar en detalles de otro orden, le referí
mis achaques. Fue el profesor Charvet, el sabio que ha resumido en los
seis volúmenes de sus admirables Lecciones sobre el sistema nervioso
lo que sabe la ciencia de hoy a ese respecto, y que me conoce y me mira
con extrema benevolencia desde que oí sus lecciones en la facultad y
presencié sus curiosas experiencias de hipnotismo en la Salpetriére.
—Há realizado usted el consejo de Spencer— me dijo: “seamos
buenos animales” : es usted un hermoso animal— agregó sonriéndose—.
Espero que no se tratará de una enfermedad grave. ¿A qué le debo el
placer de su consulta? . . .
—A una abominable impresión de ansiedad y de angustia bajo
la cual estoy viviendo desde mi llegada a París; de angustia sin motivo
y por consiguiente más odiosa; de ansiedad que no se refiere a nada,
y a la cual preferiría el dolor más intenso. . . ¿Le ha sucedido a usted,
doctor, correr, ya en retardo, a una cita urgente, contar los minutos, los
segundos, abrir el reloj, no ver la hora, volverlo a abrir, ver que el
instantáneo se mueve, rectificar si el cronómetro funciona, aplicándole
el oído, creer que se ha parado, buscar la hora en los relojes de la calle,
sentir que el tren o el coche no caminan y no descansar de la horrible
impresión que le hace correr sudor frío por las sienes y le aprieta el epigastrio,
sino después de estar en el lugar convenido?. . . Prolongue usted eso
por seis días, exacérbelo, hágalo más insoportable quitándole la causa y
tendrá usted idea de lo que siento.
Me interrogó hábil y discretamente hasta hacerme confesar los cinco
meses de abstinencia sexual a que me ha condenado la imposibilidad
186
de tolerar cualquier contacto femenino desde la tarde del bendito encuentro
en Ginebra.
—Acabáramos— prorrumpió con una sonrisa de alegría que le alumbró
toda la cara afeitada y le hizo, al sacudir la cabeza, brillar los cabellos
blancos y lisos que, echados para atrás, le caen en espesa melena sobre
el cuello del largo levitón negro—. Acabáramos, ¿y ese capricho? ¿un
voto de castidad hecho por usted, a sus años y con esa facha?. . . —preguntó
con amable expresión.
—No es un capricho; obedece a motivos que serían largos de explicar—
dije, para ahorrar comentarios—. ¿Con qué cree usted que es la
causa?
—Ya lo creo, amigo mío— respondió con suavidad acariciadora—
ya lo creo que es esa la causa. ¡Con esa fisiología de atleta que tiene
usted y con sus veintiséis años! Supóngase usted una batería poderosa
acumulando electricidad; una caldera produciendo vapor, ¡electricidad
y vapor que no se emplean! Estos primeros meses han debido de ser
terriblemente incómodos y experimento admiración por la fuerza de
voluntad que le ha permitido a usted pasarlos así. Sobran las drogas
amigo mío, usted sabe el remedio, aplíqueselo. . . en dosis pequeñas al
principio— agregó sonriendo siempre.
—Si no me da usted otro— contesté empleando un tono análogo al
que usaba él—, no me curaré pronto, esté usted seguro.
—¡Ah! ¿con qué insiste usted en su régimen? . . . —preguntó con
expresión de marcada curiosidad. . .—. Es admirable. . . Vamos, pues
gaste usted fuerza en todo sentido como lo ha hecho usted en estos
días y complete la obra del ejercicio violento con largos baños calientes
y altas dosis de bromuro. Bromuro por agua ordinaria— agregó entregándome
la fórmula— y. . . , cuidado con que se despierte de repente
la bestia que ha logrado usted domesticar y haga alguna andanada,
¿eh?. . . — me dijo al apretarme la mano en la puerta de la consulta.
Inútil todo. He permanecido horas enteras en la enorme tina de
mármol blanco, aletargado por la influencia de la temperatura ardiente
del agua; tengo en el paladar el sabor salino de la droga sedante y en
las narices el olor de la esencia de toronjil que el profesor agregó a
la sal. Inútil todo. La angustia me oprime, me agota, me embrutece;
me hace sudar frío; me imposibilita para pensar. En las últimas cuarenta
y ocho horas no he podido pegar los ojos y el cerebro, fatigado por el
insomnio, funciona débilmente. No pienso casi, y me muero de ansiedad.
¿De qué? . . . De nada. . . Esta mañana hice ensillar el más fogoso de
mis caballos— un árabe, fino y nervioso como un artista, que se excita
y pifia al verme— y huyendo de la exhibición del Bosque y de los
trotecitos de ordenanza, galopé furiosamente tendido al través sobre el
fogoso animal que se sorbía los vientos del paisaje invernal, devastado
por el frío. . . Me parecía que aquella carrera furibunda tenía algún
187
objeto que no alcanzaría, y la angustia crecía, crecía, y en el ruido de
las herraduras, al golpear la carretera desierta y blanca de nieve, me
parecía oír una voz que me gritaba: “¡Apura, apura, vas a llegar tarde;
más aprisa, apura, apura!” Y bajo esa impresión llegué cuatro horas
después al hotel, bañado en sudor, rendido y temblando de miedo como
si allí me espeiara una mala noticia. . . “¿Hay cartas?”, le pregunté al
portero que me tendió dos. Como si fueran algo inesperado y gravísimo
abrí las cubiertas con sobresalto; ¡eran una nota de Morrel y Blundel,
dándome aviso de cien libras pagadas a mi sastre en Londres y una
esquela de Alberto Miranda avisándome que me habían conseguido al
fin unas aguafuertes tras de las cuales andaba hace meses!. . .
Desde hace seis horas tirito, calado de frío, hasta las médulas de los
huesos, tendido en el diván de mi despacho sobre el cual ha acumulado
Francisco mantas y pieles que no me calientan, como no me calienta el
claro fuego que arde en la chimenea. Me hielo y me muero de angustia.
Para distraerla escribo estas líneas, y al releerlas y encontrarlas inteligibles
experimento una sorpresa extraña. Es tan grande la debilidad
mental que experimento que no podría agregarles cien más. El cerebro
se rebela a pensar. Espesa bruma envuelve mi horizonte intelectual;
mortal decaimiento me postra, y si por mí fuera no haría un movimiento
para no gastar las escasas fuerzas que me quedan. Es como si por una
herida invisible se me estuvieran yendo al tiempo la sangre y el alma.
Así debió de agonizar Séneca con las venas abiertas, entre el agua
tibia de la tina de mármol. En mi espíritu, donde las imágenes pierden
su relieve y se confunden, flotan dos versos de un soneto de Rosetti, de
aquel soneto en que una visión le habla al poeta entre la bruma nocturna:
Look at tny face, my ñame is might have beett.
I am also called no more, farewell.
¡Oh, mírame la f a z . . . ¡Oye mi nombre!
¡Me llamo Lo que pudo ser! Me llamo. . .
Es tarde. . . me llamo. . . ¡Adiós!
Y no puedo levantarme y me muero de angustia y de debilidad. . .
¡La Muerte! . . . No me impresiona pensar en ella; ¡estoy seguro de
que no es ni más horrible ni más misteriosa que la Vida!
17 de enero.
Estoy mejor ya, acostado todavía, y mientras llega el profesor Charvet,
que vendrá a las tres de la tarde, me entretengo en describir, poseído
de mi eterna manía de convertir mis impresiones en obra literaria, los
síntomas de la extraña dolencia.
188
Las últimas líneas trazadas aquí tienen fecha del 26. Pasé ese día
y los dos siguientes en el mismo estado de malestar indescriptible que
experimentaba al escribir entonces. La impresión de angustia se hizo
tan intolerable que, a pesar de mis esfuerzos para dominarme, se traducía
en involuntario quejido como el que me habría arrancado una
neuralgia y la postración se acentuó de tal modo, que los esfuerzos para
levantarme y vestirme fueron inútiles. Francisco, aterrado con mi enfermedad
y sin orden mía, corrío al escritorio de los Miranda y a la
oficina de Marinoni. Unas horas después, al oír voces, abrí los ojos,
que había mantenido cerrados, y al través de la bruma que llenaba el
cuarto vi seis caras que se inclinaban sobre la mía; distinguí los bigotazos
blancos de don Mariano Miranda, la carita árabe de Vicente, su hijo,
la cabezota rubia de Marinoni y la corbata lila de uno de los médicos,
un personaje rosado y oloroso a Chypre, que me auscultaba frenéticamente,
dándome golpecitos con los dedos llenos de anillos.
Hice un esfuerzo para incorporarme, y la cabeza, como desarticulada
por la debilidad, se me fue para atrás sobre los almohadones en que me
habían acomodado. La presencia de aquella gente me devolvió un poco
de energía, irritándome con las caras de pésame que me mostraban. Logré
enderezarme, saludarlos, y le contesté con displicencia al médico de la
corbata lila, de las patillas rubias y del pelo rizado, que me preguntaba
qué sentía.
—Debilidad y sueño, señor. … Debilidad y sueño. —Me quejaba
porque me dolía un poco la cabeza.
—Creo que estamos en presencia, querido colega— dijo el afeminado
personaje, volviéndose a su compañero, un individuo rechoncho y carirredondo,
de barbilla castaña y pelada cabeza, que me miraba con
expresión entre irónica y despreciativa— de fenómenos neurasténicos
atribuíbles al estado de profunda debilidad en que se encuentra el
paciente. Hay ciertos puntos relativos al diagnóstico y al tratamiento en
que la ilustrada opinión de usted contribuiría a aclarar mis ideas, querido
colega.
—Si quieren ustedes hablar a solas pasen al salón— sugirió don
Mariano Miranda, mostrándoles el camino—. Dicen que no es grave.
Eso fue todo lo que saqué en limpio; lo demás no se lo entiendo; astenia,
neurastenia, anemia, epidemia, syringomelia, camelia, neurosis, corilóporo.
. . qué sé yo refunfuñó entre dientes, mascando el inevitable cigarro
cuya ceniza negruzca caía sobre el tapiz de Ausbusson, que cubría el
suelo y cuyo humo nauseabundo me revolvió el alma.
—Tú lo que tienes es que vagabundeas mucho— continuó acomodándose
en una silla y mareándome con el olor del tabaco—. Haces
bien, muchacho; tienes dinero, estás joven y fuerte; pero no abuses, no
abuses.
189
—Oye las noticias de la tierra— comenzó Vicente, con su vivacidad
de mico y el insoportable entusiasmo que pone en contar todo lo que
se refiere a los demás— ¿Tú no has recibido las cartas de hoy? . . .
Claro que no. En el escritorio las abrimos hace media hora. Las Reyes
que, como tú sabes, le cuentan a Víctor todo cuanto sucede allá, le dan
una partida de noticias a cual más inesperada; la primera, el matrimonio
del calaverón de tu primo Heriberto Monteverde, del tronera de Heriberto;
¿adivina con quién? . . . Con Inés Serrano. ¿No te sorprende? . . .
Casarse Monteverde, todo fuego, con la Serrano, tan fría y tan Jboba y
de posición social inferior a la de él, porque en fin, sea lo que sea, los
Monteverde son los Monteverde. Parece que irán a pasarse la luna de
miel en el Buen Retiro, la hacienda de don Teodoro. Aburrido aquello,
¿eh? Dime, aquí entre los dos: ¿no crees tú que sea puro cálculo de
Monteverde ese matrimonio? . . . Las Reyes le dicen a Víctor que está
mal de fortuna y que le debe mucho a Spínola. Tal vez sea cierto.
¿Quién sabe, eh? . . . A mi papá le parece muy probable; a Alberto
también— agregó con aire de malicia. . . —Nosotros recibimos las órdenes
para el trousseaus de la novia; la madre encarga un broche de
diamantes, que será de lo mejor que se ha mandado para allá en los
últimos años. . . y uno de los hermanos un libro de misa. . . Ridículo
para regalo de matrimonio, ¿no te parece, un libro de misa? . . . ¡Ah!
pero qué te cuento yo de noticias de allá cuando aquí en la colonia
hay una cosa nueva que te interesará muchísimo. . . Llegó al fin Eduardo
Montt, ¿oyes?, y sé de buena tinta que no trajo más que cuatro mil
francos; ¡y si lo vieras! . . . Se ha mandado hacer camisas en casa de
Doucet, ropa donde Eppler; comió el domingo en el Café de París, con
una cocota famosa, y ayer andaba en el Bosque en coches de remise. . .
Todo eso con cuatro mil francos! Es increíble, ¿ah? ¿Será que juega,
no es cierto? . . . ¿Qué dices tú de eso? . . . ¿Será que juega? . . . A
mi papá le parece probable.
—A ese habrá que hacerle suscripción para que se vuelva a la
tierra, como al Muñoz aquel de las letras protestadas— dijo filosóficamente
don Teodoro, mascando su eterno cigarro—. El que dizque tampoco
va muy bien de negocios es el paisano aquel casado con la chilena,
que compró títulos de Conde y farolea tanto con su intimidad con los
Orleans y con los Duques de la Tremaouille. . .
—Es que no todos tienen las rentas de don José Fernández— le
interrumpió Vicente, creyendo decirme una amabilidad—, las renticas
que permiten darse la gran vida sin llegar a pedir pesetas. . . Y a propósito
de renta, qué barbaridad de precios los de las aguafuertes que
te mandaron hoy al esritorio. . . y lo que has de ver es que le parecieron
abominables a Alberto, que entiende de pintura. ¡Es que tú tienes unos
gustos tan extravagantes!
190
Los médicos entraron; el buchón de la cara irónica con el ceño
fruncido, el de la corbata lila y las doradas patillas, más caricontento
y más orondo que nunca.
—Mi amable y bondadoso colega ha tenido la bondad de honrarme
autorizándome para decirle a usted la opinión que hemos formado respecto
de la novedad que usted experimenta. Son graves los desórdenes
del sistema nervioso. . . —comenzó ahuecando la voz y emprendiéndola
con una disertación intermidable en que enumeró todas las neurosis
tiqueteadas y clasificadas en los últimos veinte años y las conocidas
desde el principio de los tiempos. Me habló del vértigo mental y de la
epilepsia, de la catalepsia y de la letargía, de la corea y de las parálisis
agitantes, de las ataxias y de los tétanos, de las neuralgias, de las neuritis
y de los tics dolorosos, de las neurosis traumáticas y de las neurastenias,
y con especial complacencia de las enfermedades recién inventadas, del
railway frain y del railway spine, de todos los miedos mórbidos, el miedo
de los espacios abiertos y de los espacios cerrados, de la mugre y de los
animales, del miedo de los muertos, de las enfermedades y de los
astros. A todas aquellas miserias les daba los nombres técnicos, kenofobia,
claustrofobia, misofobia, zoofobia, necrofobia, pasofobia, astrofobia, qut
parecían llenarle la boca y dejársela sabiendo a miel al pronunciarlas. . .
El otro individuo, el buchón de la barbilla castaña, continuaba callado,
sonriéndose, y tenía cara de divertirse hasta lo infinito con aquella
charla exhibicionista de su querido colega.
—¿Y cuál de esas enfermedades creen ustedes que tengo yo? . . .
—pregunté, divertido ya por el personaje. . .
—Sería aventurado un diagnóstico en estos momentos en que la indecisión
de los síntomas y las escasas nociones que poseemos sobre la
etiología del mal, impiden la precisión requerida— dijo con gravedad
sacerdotal. . . —Los síntomas harían creer en una somnosis o en una
narcolepsia; pero nada podemos precisar antes de que se regularicen las
funciones del tubo digestivo. Ingeniis largiter ventris. . .
—Hay que purgarlo— soltó el esculapio de la cabeza calva, disparando
aquella frase como un pistoletazo, y como si se tratara de un
caballo.
Los versos de la zarzuela española me cantaron en la memoria
y trajeron involuntaria sonrisa a mis labios.
Juzgando por los síntomas
que tiene el animal,
bien puede estar hidrófobo,
bien puede no lo estar.
Y afirma el grande Hipócrates
que el perro en caso tal
suele ladrar muchísimo
o suele no ladrar.
191
Hubo una discusión entre las dos notabilidades respecto del que
escribiría la fórmula, y al fin el hombre de la barbilla castaña trazó
en el papel signos que equivalían a una dosis de sal de Inglaterra, calculada
para purgar a un toro Durham.
—Se tomará usted esto mañana temprano, y una dosis igual pasado
mañana, y otra todas las mañanas durante seis días— me dijo con brusquedad—.
Al séptimo, estará usted bueno, le doy mi palabra de honor.
—Celebro que no sea nada. . . Usa pero no abuses— dijo don Mariano
levantándose. . . —¿Qué sabio, eh?— insinuó mostrándome el
personaje de la corbata lila. . . — Es el médico de Vicentico.
—Y de ella— me murmuró al oído éste al despedirse. . . —me lo
recomendó ella.
Ella es una actriz de los bufos, que se está comiendo la fortuna de
los Miranda, servida en forma de diamantes y de coches por mi bien
informado amigo, que nació repórter, como otros nacen ciegos.
—Recuérdame contarte otra noticia que trajo el correo— dijo con
aire picaresco sacudiéndome la mano al despedirse. . .
Salieron. ¿A qué habían venido aquellos buenos amigos? . . . El uno
a fumarse un nauseabundo cigarro, arrellenado en una poltrona más
cómoda que las de su despacho; el otro, a traerme su cosecha de vulgaridades;
los dos médicos, a cobrar su charla el uno, su estúpida receta
el otro.
— ¡Deliciosos tus paisanos!— dijo Marinoni, saliendo del rincón
donde se había metido desde que entró—. ¡Deliciosos! ¿Pero qué es
lo que tienes? Estás desfigurado— agregó al ver mi palidez, mis ojeras
profundas y el temblor de mis manos débiles. —¿Qué te pasa? . . . Tú
estás muy mal. Es necesario que venga Charvet; voy a traerlo; no me
gusta tu aspecto— agregó después de que le hube contado el martirio
de los últimos días.
A media noche, después de un sueño que más bien me había quitado
que devuelto las fuerzas, un sueño de niño que se muere de debilidad,
desperté presa de mortal sobresalto, sudando frío y dando un grito de
angustia.
—¿Qué es esto, amigo mío?— me dijo Charvet que, sentado al lado
del diván, espiaba mi sueño, acomodando los almohadones que me sostenían
la cabeza. . .— ¿Qué es esto? Haga usted un esfuerzo y cuénteme
qué le ha pasado.
—Que me estoy muriendo, doctor. . .— le dije estrechándole la
mano. . .—; que me estoy muriendo sin causa, muriéndome de angustia
y de falta de fuerzas.
—¿Usted cometió alguna locura después de ir a mi consulta, no es
cierto? . . . He llegado a imaginarme, mientras lo veía dormido, que ha
tenido usted una hemorragia abundante. . . Déjeme usted examinarlo—
dijo acercando la luz—. Incorpórese usted un poco para oír el corazón;
192
así, eso es. . . Bien: ahora, recuéstese usted. . . póngase ahí el termómetro,
no se inquiete usted; crea que haré cuanto esté a mi alcance
para mejorarlo. Usted me interesa de veras. . . ¿Su familia no vive ahora
en París, cierto? . . .
—No tengo familia, doctor; vivo solo con mis criados.
—Pero tiene usted muchos, muchísimos amigos que lo quieren—
dijo como para consolarme—. Esta noche al entrar he encontrado gente
en el vestíbulo y en el salón. . . ¿Con que vive usted solo, completamente
solo? . . . —volvió a preguntar. . .— Un grado menos de la
temperatura normal— dijo mirando el termómetro—; el pulso de un
niño moribundo; esa palidez, esa postración; y el día en que usted estuvo
en mi consulta, me quedé asombrado de su vigor. . . El corazón está
débil como el de un viejo de setenta años. . . Vamos, tenga usted confianza
en mí; confiéseme usted qué es lo que le ha pasado. . . ¿Fue
muy abundante la hemorragia? . . .
Cuando le conté que había seguido estrictamente sus prescripciones
y cuál había sido mi vida desde que no nos veíamos, se levantó del
asiento y comenzó a pasearse por el cuarto a pasos contados y lentos,
con las manos metidas en los bolsillos del patalón y la cabeza inclinada
sobre el pecho.
—No puedo soportar por más tiempo lo que siento— le dije incorporándome—.
Deme usted algo que me haga dormir o me vuelvo loco.
Píqueme usted con morfina, hágame beber doral, hágame dormir a
todo trance, aunque me cueste la vida.
—Yo no puedo hacer eso, señor; mi deber me lo prohíbe— contestó
deteniéndose, con aire a la vez ceremonioso y desagradado—. Además, el
sueño artificial no le impediría sentir lo que siente. Yo, respecto de
usted, no sé más que dos cosas: primera, que si le diera a usted la más
pequeña dosis de narcótico, lo envenenaría, porque está usted en un
estado de debilidad extrema increíble; segunda, que tengo que levantarle
las fuerzas, porque el corazón funciona muy lentamente, y su organismo
entero presenta fenómenos graves e inexplicables de depresión y de agotamiento
que no entiendo.
—¿Estos es mortal, doctor? Dígamelo usted francamente, de una vez—
le dije con voz trémula.
—Mi pobre amigo —comenzó, sentándose otra vez cerca del diván—,
está usted hablando con un ignorante. Usted ha seguido mis cursos, ha
visto mis experiencias; según entiendo, ha leído mis libros, sabe que
gozo de alguna fama en el mundo científico. . . No se extrañe de lo que
voy a decirle. Oiga usted. . .: yo no sé lo que usted tiene. Si fuera un
charlatán, le diría un nombre rotundamente; inventaría una entidad
patológica a qué referir los fenómenos que estoy observando, y lo llenaría
de drogas. . . Lo más que puedo hacer en obsequio suyo es llamar a
193
alguno de mis colegas para que me acompañe a estudiar su caso. . .
Puede ser que él vea más claro que yo. ¿Quiere usted que lo hagamos?
Me denegué abiertamente, y pareció agradecérmelo. A la mañana siguiente
volvió y me obligó a beber dos copas de cogñac, que me quemaron
la garganta y me trastornaron un poco. El viejo espiaba con interés
los efectos del licor. Me puso una inyección de éter y me hizo tomar
unos gránulos de cafeína. Me prometió que haría preparar inmediatamente
un medicamento para que comenzara a tomarlo de hora en hora,
y quedó en que volvería antes de la tarde.
—Ofrézcame usted que, por grande que sea el malestar que sienta,
no se moverá usted de esta cama ni tomará usted nada que no sea su
poción.
Se lo ofrecí, y de hora en hora apuré el contenido de la oscura
botella. Era un licor rojizo, perfumado, meloso y amargo en que se
fundían diez sabores extraños. A la quinta cucharada, como quemado
por un fuego interior, sentía correr la sangre por las venas, y estremecimientos
de vida vibrándome a lo largo de la columna vertebral. Me
provocó levantarme. Tomaba la sexta, cuando entró Charvet con Marinoni.
—¿Ya resucitó usted? —me preguntó el viejo, tendiéndome la mano.
Comencé hablarle en voz alta, vibrante y llena, y le di las gracias
por sus cuidados. “Me sentía moribundo y estoy lleno de vida, doctor
—le dije—, me ha devuelto usted mis fuerzas perdidas en unas horas;
ahora va usted a quitarme esta maldita impresión de ansiedad que me
desespera, ¿no es cierto?. . . ”.
—Eso desaparecerá en tres o cuatro días, si todo sigue bien. ¿Tendrá
usted valor suficiente para pasarlos sin recurrir a los narcóticos?. . .
Si usted lo tiene, me atreveré a pronosticarle una mejoría rápida. Sin
embargo, no debo ocultarle un temor que tengo desde ayer; es fácil que
de un momento a otro le comience a usted una neuralgia violenta que
prolongará su enfermedad por varias semanas. Puede usted levantarse
mañana, si no siente dolor alguno, y pasar unas horas en el escritorio.
Cuidado con el frío. . .
El treinta y uno por la tarde me aseguró que me encontraba bien y
que en algunos días más podría salir a la calle. Sintiéndome con fuerzas
de sobra y desesperado con aquel encierro, en que mis nervios excitados
no habían tolerado más compañía que la del suave Marinoni, a quien el
recargo de ocupaciones le impedía estar a mi lado, convencí a Francisco,
rendido por las noches de vigilia, de que se acostara, y preparé mi salida
nocturna. Desde el mediodía era ya intolerable lo que estaba sintiendo. El
malestar que me hizo ir la primera vez a casa de Charvet, la ansiedad
loca del galope en el camino de Sévres, la horrible angustia de los días
pasados, eran un juego de niños junto al martirio de aquella tarde. . .
La perspectiva de la noche insomne del año nuevo, aquel lento sonar
194
de las horas en el viejo reloj del vestíbulo, aquella melancolía sin nombre,
que me había invadido el alma desde por la mañana, me hacían
inaceptable la idea de la reclusión. Quería oír el ruido de la multitud,
perderme por unos minutos en el tumulto humano, olvidarme de mí
mismo.
Sonó, cerrándose tras de mí, la piierta del hotel. Una ráfaga helada
me azotó la cara y me hizo correr un escalofrío por las vértebras. La
ansiedad tomó la forma concreta de una idea de movimiento, y tuve que
contenerme, para no realizar el deseo que surgió en las profundidades de
mi ser, de correr como un loco, frenéticamente, hasta caer falto de aliento
contra la sábana helada que extendía el invierno sobre el piso de la calle
silenciosa. *
Eran las doce menos veinte minutos cuando salí al boulevard y me
confundí con el río humano que por él circulaba. El aspecto de las barracas
de año nuevo, negras sobre la blancura de la nieve, de las ventanas
de los restaurantes, rojizas por la luz que se flitraba por los despulidos
vidrios y las transparentes cortinillas, los esqueletos descarnados de los
árboles, que alzaban las desmedradas ramas hacia el cielo plomizo y bajo,
la misma animación de la multitud, ruidosa y alegre, aumentaron la
horrible impresión que me dominaba. Caminé durante un cuarto de hora
con paso bastante firme y. . . Me detuve un instante cerca de un pico
de gas, cuya llama ardía en la oscuridad nocturna como una mariposa
de fuego. . . “¿Cartas transparentes?” —me dijo un muchacho, que
guardó el obsceno paquete al volverlo a mirar.
La luz de las ventanas de una tienda de bronces me atrajo, y caminando
despacio, porque sentía que las fuerzas me abandonaban, fui a
pararme al pie de una de ellas.
Una mujer pálida y flaca, con cara de hambre, las mejillas y la boca
teñidas de carmín, me hizo estremecer de pies a cabeza al tocarme la
manga del pesado abrigo de pieles que me envolvía, y sonó siniestramente
en mis oídos el pssit pssit, que le dirigió a un inglés obeso y sanguíneo,
forrado en cheviotte gris, que se había detenido a mi lado y que se fue
tras ella. Al volver la cabeza, los faroles de vidrio rojo de un fiacre que
cruzó por la bocacalle vecina, distrajeron mi atención por unos segundos.
Me fijé luego en la ventana, y en el momento mismo en que vi el gran
reloj de mármol negro con su muestra de alabastro y volante montado
por fuera, colgando de la mano de una figura de bronce, sostenido por
un hilo de metal dorado, comprendí a qué se refería la angustia horrible
que había venido sintiendo en los días y las noches anteriores: ¡ah,
indudablemente era el terror irrazonado, siniestro y lúgubre del año que
iba a comenzar! Faltaban cinco minutos para las doce. El puntero de oro
avanzaba sobre la muestra de alabastro. El volante iba y venía: tic tac,
tic tac, tic tac; un hilo luminoso sobre el fondo sombrío: tic tac, tic tac,
tic tac. Los dos espejos laterales de la ventana, al copiarse, reflejaban
195
con un tinte verdoso de cadáver descompuesto mi fisonomía horriblemente
desfigurada y pálida, el perfil adelgazado por el sufrimiento de
los días anteriores y la maraña de la descuidada barba. Me pareció que
estaba preso entre dos muros de vidrio y que jamás podría salir de allí.
El volante iba y venía: tic tac, tic tac, tic tac, y cada oscilación marcaba
un grado más de angustia, de terror y de desesperación en mi alma.
Rígido el cuerpo, crispado los nervios, exacerbados los sentidos, el murmullo
del río humano que corría a mis espaldas se cambió para mis oídos
alucinados en un sollozo infinito que iba a perderse en aquellos nubarrones
plomizos y grises que encapotaban el cielo. Tic tac, tic tac, tic tac.
El volante iba y venía sobre el fondo oscuro de la ventana. A cada
segundo que pasaba lo sobrenatural se acercaba más y más para aparecérseme
en el fondo del abismo de sombra que se abriría tras de la muestra
de alabastro al sonar la hora del año nuevo. La hora se acercaba. Tic tac,
tic tac. . . Quise huir para no ver aquello, y las piernas no obedecieron
al impulso de la voluntad. Un frío mortal me subió desde los pies hasta
la nuca. En la pesadilla sin nombre en que se deshacía mi ser, vi avanzarse
hasta mí el reloj de mármol negro, como un ser viviente, y aterrado
caminé para atrás cuatro pasos. Los doce golpes sonaron en mis
oídos lentamente, gravemente, cubriendo todos los rumores de la calle
con un ruido ensordecedor, metálico y fino de campanas de oro. Confundidos
los punteros en uno solo para marcar la hora trágica del horror
supremo, el volante se detuvo, inmóvil, como obedeciendo a un mandato
de lo invisible. Espesa niebla flotó ante mis ojos, una neuralgia violenta
me atravesó la cabeza de sien a sien, como un rayo de dolor, y caí desplomado
sobre el hielo.
Cuando volví en mí estaba en mi cuarto, vestido, con la camisa abierta,
acostado en el lecho. Marinoni estaba allí cerca, y Francisco rezaba,
arrodillado, las oraciones de los agonizantes. Sobre la mesa cercana a mi
lecho ardía un cirio al pie de un Cristo. La luz tétrica de la madrugada
se filtraba por los calados de los balcones. Una neuralgia horrible me
apretaba la cabeza como en un círculo de fierro; pero la impresión de
angustia había desaparecido.
— ¡Marinoni! —grité—, me he salvado; acércate.
—Por milagro estás vivo. Eres un loco. Si supieras la noche que nos
has hecho pasar ¿Cómo es eso de que estás bueno?. . .
—Estoy bueno. Tengo un dolor horrible que me va a matar tal vez,
pero no siento la ansiedad de los días pasados. —Dije eso y caí en una
especie de letargía profunda.
De los primeros diez días de fiebre conservo confusas impresiones.
Mis ojos no acostumbrados a la penunmbra gris de la alcoba, percibían
oscuramente lo blanco y lo negro del vestido de una hermana de caridad
sentada a la cabecera del lecho, y el contorno de la nivea corneta que,
contra la oscuridad de la pared se le antojaba a mi pobre cerebro una
196
garza con las alas abiertas, y por asociación de ideas evocaba el recuerdo
de los pantanos de Santa Bárbara.
Al desaparecer la fiebre sentí una debilidad extrema. Ahora estoy en
plena convalecencia, siento que la vida me vuelve con cada copa de los
añejos vinos españoles que apuro, con cada bocado de los que devoro
con apetito pantagruélico, y Charvet está encantado de ver la rapidez con
que voy adquiriendo fuerzas.
Parece que el viejo me hubiera cogido cariño. Es sensual hasta las
puntas de las uñas; tiene la pasión de la obra de arte, un gusto exquisito,
y según dice, posee la más hermosa colección de tapices persas que existe
en París. Cuando viene a verme se acomoda en un sillón cerca del fuego,
bebe a traguitos un jerez desteñido de cuarenta años, saboreándolo, viéndole
el color a levantar a la altura de los ojos la frágil copa de Salviati
en que se le sirve y oliéndolo con delicia. A veces, como para excusarse
de apurar la tercera, dice “excelente”, pegándose a la boca los dedos recogidos
de la mano, abriéndolos luego y extendiendo el brazo para levantarlo,
con un movimiento blando que parece esparcir en el aire el perfume
del añejo licor.
—Qué falta hace entre los tesoros de arte que ha amontonado usted
en su vivienda una mujer, no una querida, que sería incapaz de entender
nada de esto, sino una mujer muy joven y de gran raza, que gozara
con cada detalle suntuoso y animara con su frescura las magnificiencias
sombrías de estos aposentos, donde usted debe echar de menos, a veces,
una delicada presencia femenina. . . Cásese usted, amigo mío. . . El matrimonio
es una hermosa invención de los hombres, la única capaz de
canalizar el instinto sexual.
¿Se sonríe porque le hablo así?. . . Ha de saber usted que la medicina
no ha sido para mí más que una necesidad, un modo de ganar el pan.
Yo tengo nervios de artista, no de hombre de ciencia; por eso me entiendo
bien con usted. Aquí entre nosotros le confieso que una de las amarguras
de mi vida es que mi nombre va a quedar pegado para toda la eternidad
al de una asquerosa alteración de los cordones nerviosos de la medula.
Esa. idea me revuelve el alma. Un botánico desnicha, en alguna montaña
del trópico, una hermosa planta de olorosas flores; un astrónomo observa
un cometa, y la humanidad en lo futuro no puede separar su recuerdo
de la imagen de los pétalos frescos, o de los luminosos rayos que caen
de lo alto. . . uno de nosotros, doblado sobre el cadáver sanguinolento,
hurgándolo con el bisturí, ve una fea manchita que le parece anómala,
somete el tejido al microscopio, gasta sus pobres ojos observándolo, escribe
una monografía en que inventa lo que le falta saber, y por premio
de sus esfuerzos consigue esto: que un charlatán, al desahuciar a un
infeliz cuvo mal ignora, lo acabe de aterrar diciéndole: “tiene usted un
principio de mal de Bright. . . no puede hacer nada por su salud; estos
síntomas denuncian la neuropatía cerebro-cardíaca de Krishaber; la cien197
cia es impotente; convénzase usted de que lo devora la enfermedad de
Charvet. . . ”. ¿Le parece a usted muy entretenido eso de que le den el
nombre de uno a una cosa innoble? —concluyó, con las manos metidas
en el fondo de los bolsillos y sacudiendo la cabeza con expresión de
asco. . . —Goce usted suavemente de la vida, cásese usted, amigo mío,
sea usted feliz. . .
10 de marzo.
El regalo de Rivington, una copia suntuosamente enmarcada y hecha
por mano de maesto del cuadro que adorna su sala, llegó hace cuatro
días a mi hotel. Fue en el salón donde abrí la caja, retirando yo mismo
los tornillos, levantando las tablas, rompiendo los papeles que lo envolvían,
hasta contemplar la ideal imagen de la Idolatrada. Imposible permitir
que una mano servil hubiera ejecutado aquella tarea. La pintura
es un perfecto espécimen de los procedimientos de la cofradía prerrafaelita;
casi nulo el movimiento de la figura noble, colocada de tres cuartos
y mirando de frente; maravillosos por el dibujo y por el color los piesecitos
desnudos que asoman bajo el oro de la complicada orla bizantina
que bordea la túnica blanca y las manos afiladas y largas que desligadas
de la muñeca al modo de las figuras del Parmagiano, se juntan para
sostener el manojo de lirios, y los brazos envueltos hasta el codo en los
albos pliegues de largo manto y desnudos luego. El modelado de la
cabeza, el brillo ligeramente excesivo de los colores, agrupados por toques,
todo el conjunto de la composición se resiente del amaneramiento
puesto en boga por los imitadores de los cuatrocentistas. Está detallado
aquello con la minuciosidad extrema, con todo el acabado que satisfaría
al Ruskin más exigente; distingue quien lo mira uno a uno los rayos
que forman las aureola que circuye los rizos castaños de la cabeza, los
hilos de oro de la orla bordada, las ramazones de los duraznos en flor,
los pétalos rosados de éstas, las hojas de las rosas amarillas, sobre la
verdura de los matorrales, y en los retoños y yerbas del suelo podría un
botánico reconocer una a una las plantas copiadas allí por el artista.
Al pie de la pintura, sobre la orla negra, brilla en dorados caracteres latinos
la frase:
MANIBUS DATE LILIA PLENIS
¿Quién era el pintor, ese J. F. Siddal, cuyo nombre está al pie de
la tela, que con tan extremado amor puso la mística expresión de unción
soberana y casi extática en el lienzo que puebla ahora mi casa y mi vida
de dulcísimo ensueños. . . Ni lo mencionan los críticos que han escrito
198
sobre la Pre-Raphaelite Brotherhood, ni figura su nombre en ninguna
galería ni catálogo de museo.
¿Qué me importa el ideal de arte que le dictaba su técnica minuciosa,
si ante mis ojos sonríes, con la suave gracia de los largos lincamientos
de tu cuerpo delicado, con la misteriosa irradiación de tus pupilas azules
que alumbran la sobrenatural palidez del semblante, enmarcado por los
sedosos rizos castaños de la destrenzada cabellera, ¡oh! imagen que llenas
mi vida y mi alma?. . .
He aquí lo que he encontrado para que, en el cuarto vecino al escritorio,
donde amplia cortina de antiguo tejido y desteñidos matices deja
caer sus pliegues a los lados del balcón enmarcándolo, esté junto lo mejor
de mí mismo. Sobre las paredes tendidas de oscuro cuero de Córdoba
sólo atraen las miradas dos telas: la copia enviada por el doctor Rivington
y el retrato de la abuela, con su perfil de Santa Ana y las canas blancas
destacándose sobre un fondo oscuro que pintó para mí James MacNeil
Whistler, el extraño artista que, al decir de un crítico, sabe con extralúcida
intuición desprender en sus obras, bañadas de misterio, lo suprasensible
de lo real.
Al pie del retrato de Helena, pesada mesa de bronce cincelado sostiene
las jardineras llenas de flores que pedí a Cannes por telégrafo, Sube
hasta sus pies el aroma de las rosas rojas, de las rosas amarillentas y
de las rosas blancas, de los ramos de violetas de Parma que languidecen
en altas copas de cristal opalescente, de los montones de claveles blancos,
áureos, sonrosados, purpúreos, confundidos con la suave emanación de
las mimosas y de los lirios. Aquella oposición de vividos tonos que cantan,
tentaría la paleta de un colorista.
Sobre el verde de los veladores de malaquita contrasta el blanco de
las pastas, ornamentadas con las tres hojas y la mariposa, de los tomos
de versos que compré en Londres e hice encuadernar a mi antojo. Un
solo sillón, donde bajo la mirada apaciguadora de los ojos azules, voy
a leer a Shelley o Longfellow, y el pesado cofre de hierro donde guardo
las joyas, su camafeo, y el ramo de rosas de Ginebra, forman el mobiliario
del cuarto.
¡Ese ambiente de espiritualidad es el que requieres, amor de alma,
para que vivas con intensa vida, y el único que me parece respirable
hoy, en que mi ternura aspira a ti con todas sus fuerzas como débil
planta que vuelve sus hojas hacia el sol!
10 de abril.
Charvet, fastidiado de esperarme en el despacho, mientras me vestía,
estaba acomodado en el sillón, la cabezota contra el espaldar de éste, los
quevedos de oro montados en la nariz, y los poemas de Keats en la
mano, cuando entré al saloncito.
199
—Los poetas ateos, de jóvenes, no creen en Dios, pero creen en los
ángeles y en la Virgen Santísima —dijo levantándose al verme—. Hasta
ahora éste es el sitio donde he respirado atmósfera más espesa de misticismo.
. . desde que paseo mi persona por este picaro mundo. Si el
pobre Scilly Dancourt entrara a este cuarto, se arrodillaría al ver el
retrato colocado en este ambiente de capilla. . . Se pone usted malo. . .
¿Qué le pasa a usted? —añadió con cara de sorpresa. . .—. ¿He cometido
una indiscreción al entrar aquí?. . . Perdóneme usted; vi la puerta
entreabierta y no resistí la tentación de hacerlo; vamos a su escritorio.
Sentado cerca de éste, Charvet, instado por mí, con no sé qué frases
locas, para que me.explicara qué quería decir con lo que me había hecho
temblar de sorpresa al oírlo, me dijo más o menos lo siguiente:
—Hizo doce años, a fines de enero, estaba en Provenza huyéndole al
frío del invierno, cuando recibí un telegrama de un hotelero de Niza,
ofreciéndome gruesa suma por ir a pasar algunos días allí y prestarle
mis servicios a un enfermo grave. Era tan halagüeña la oferta que no
vacilé en ponerme en camino, para presenciar a mi llegada una de las
escenas más angustiosas que he visto en la práctica de mi profesión, tanto
más cuanto que mi ciencia nada podía hacer para evitarla. Ahora, al
ver ese cuadro del cual poseo una fotografía regalada entonces por Scilly
Dancourt, creo ver a la probrecilla con la admirable belleza de sus veintitrés
años, y recuerdo como si fuera cosa de ayer los horribles sufrimientos
del pobre hombre cuando, arrodillado al pie del lecho, bebiéndole
el aliento envenenado y besándola, volvía los ojos hacia mí, como
pidiéndome que la defendiera contra la muerte. “Doctor: sálvela usted
y le serviré de rodillas toda mi vida; soy rico; disponga usted de mi
fortuna, pero sálvela!”, me decía suplicante; ¡y yo comprendía el paroxismo
de dolor que lo crispaba al ver la figura ideal y la mirada de ternura
sobrehumana con que lo envolvían los ojos azules de la tísica!
La enfermedad había sido un resfriado, cogido la noche en que salieron
de París; pero la frágil constitución de la enferma y quién sabe
qué herencia de tuberculosis, hicieron estallar una tisis galopante, ante
la cual fueron inútiles mis esfuerzos. Decirle a usted qué especie de
dolor, de locura, fue la del marido al convencerse de que estaba muerta,
sería tarea imposible.
“Fuera de esta criatura” me decía, mostrándome días después una
chiquitína de cuatro años que parecía comprender el horror de lo que
había pasado y lo miraba con los mismos ojos azules de la madre y tenía
aspecto delicado como el de una flor enferma “no tengo a nadie en el
mundo. Me voy a Africa, me voy al Extremo Oriente, a recorrer toda
la America, a viajar por años enteros para no morirme aquí de melancolía”
¡Pobre hombre! Me causó tal impresión verlo en ese estado, que
recuerdo hasta sus últimas frases:
200
“Doctor: no se extrañe usted al verme sufrir así, al ver mi desesperación;
usted no sabe que era una santa, usted no sabe que todas las
de su raza han sido adoradas así, frenéticamente. ¿No ha oído usted
contar la historia de Rossetti, el poeta pintor que casó con María Isabel
Leonor Siddal, que era de la misma familia de mi mujer, hace veintitantos
años?. . . ¿y que jamás pintó en sus cuadros ni cantó en sus
versos a otra que a ella, y que muerta ella depositó en el ataúd el manuscrito
de sus poemas para que durmiera junto de la que los había inspirado?
. . . Rossetti estuvo, al morir María Isabel, casi loco; y si años
más tarde el cloroformo y la tristeza dieron cuenta de su vida, fue
porque no hizo lo que voy a hacer yo, ¡a pedirle a los viajes y al estudio
de las regiones la fuerza necesaria para no dejar a esta chicuela sola
en el mundo!”, decía mostrándome a la niña.
—¿Y la fotografía, doctor?. . .
— ¡Ah, sí! Ese cuadro que tiene usted es un retrato de la mujer de
Scilly Dancourt, hecho por un hermano que abandonó la pintura después,
para irse a la India, según me dijo entonces aquél. . . Y oiga usted.
. . El amanerado imitador de los prerrafaelitas no hizo más que
dañar el modelo al sujetarlo a las invenciones de su escuela, porque la
muerta era más hermosa todavía; tenía una cabellera castaña de visos
dorados, ese color auburn que dicen los ingleses, ¡v unos ojos azules como
no he visto otros después! Pobre hombre; no lo he vuelto a ver nunca.
—¿Ni a saber de él, doctor?. . . —le pregunté con mal disimulada
impaciencia.
—Ni una palabra. Creo que la única persona a quien le escribe en
París es al General des Zardes. Sirvió a sus órdenes como Capitán en
la guerra con Prusia en 1870, y éste lo tiene en grande estima por su
valor. . . ¿Y cómo vamos de salud? —inquirió, volviendo a sus carneros.
Charvet me autorizó desde ese día para volver a mi vida de antes
de la enfermedad:
—Está usted hoy más fuerte que la tarde en que vino a mi consulta
por primera vez. Goce usted suavemente de la vida. . . Sea usted feliz,
me dijo golpeándome el hombro al salir.
¡Gozar de la vida sin ella! Gozaré de la vida cuando me arrodille
a sus pies. ¡Bendito seas, rayo de luz que has caído en la noche de mi
alma y que me permitirás encontrarla!
2 0 de marzo.
—Cuanto le puedo contar es cuanto le he contado; diríjase usted al
profesor Mortha, a quien Scilly Dancourt le escribe con frecuencia sobre
sus chifladuras de orientalismo y de historia religiosa —dijo, con su voz
ruda y levantándose de la silla, en el salón del Círculo, el viejo General
201
des Zardes—. Diríjase usted a Mortha. . . Ahora resulta usted preocupado
también de esoterismo y de religiones. Creía que la vida de cuartel
que ha llevado lo había preservado de esas vagabunderías. Y es usted
joven para ser General —agregó con irónica expresión, torciéndose el
viejo mostacho canudo.
—Yo no soy General —le contesté, riéndome, al oír aquella salida.
—Pues es extraño. . . Todos los paisanos de usted que yo he conocido
en el Círculo, son generales —gruñó, despidiéndose.
Poco más había adelantado con la conversación que tuve con él y que
acabó con aquella frase evocatoria de las charreteras de fácil adquisición
en nuestras repúblicas latinoamericanas. Contóme en ella la campaña
hecha por ambos, él como Coronel, Scilly Dancourt como Capitán en la
quinta división del ejército mandado por el General de Tailly, las marchas
y contramarchas, las indecisiones y los desaciertos de la funesta
campaña; me pintó al pobre Emperador átono y decaído, sumido en la
incertidumbre y en el silencio; puso por las cumbres a Trochu que, al
decir suyo, habría salvado a Francia si hubiera realizado sus planes; llamó
imbéciles a Rouher, a Montauban y a Chevreau; insultó a Bezaine,
glorificó a Mac-Mahon; me describió a gritos y con voces técnicas las
batallas de Saint-Privat, de Wissenbourg y de Froeschwiller, y el aire
de mortal tristeza y de embrutecimiento de Napoleón al ver entrar sucesivamente
a la Prefectura de Sedán a Ducrot, a Douay luego, a Lebrun
después; el diálogo brutal entre Ducrot y Wimpfen y la salida de éste
a parlamentar con el enemigo.
—Scilly Dancourt —me dijo energizándose—, no vio el fin de la
batalla, ni figura su nombre en el registro de las vergonzosas capitulaciones,
ni se llevó de Sedán en los ojos el horror de ver a nuestros
noventa mil soldados que, inutilizados por los días que pasaron en el
campo de la miseria, con los pies metidos entre el barro, empapados
por la lluvia, temblando de hambre y de sed, de frío y de vergüenza y
sintiendo la trágica sacudida del desmoronamiento del imperio, esperaban
a los batallones de reclutas alemanes que habían de llevarlos prisioneros
a Prusia. No, Scilly Dancourt no vio nada de esto. Después de animar
a los nuestros con su coraje de león, de excitarnos con el grito, con el
ademán y con el ejemplo, y de recibir tres heridas, al ver perdida la batalla,
desapareció, nadie sabe cómo. Revuelta el alma por las desgracias
de Francia, pasó a Inglaterra, donde contrajo matrimonio unos años
después con la hija de un actor o de un músico de fama, y cuando murió
ésta, se ausentó de Europa. . . Ya le digo a usted, el único que sabe
de él es Mortha, a quién le escribe sobre esas chifladuras de religiones
y de orientalismos.
El corazón se me saltaba del pecho al entrar la última vez al entresuelo
de techo bajo y ruin aspecto situado en una callejuela del Barrio
Latino, donde el autor de “Las Religiones de Oriente” recibe los escasos
202
visitantes que van a distraerlo de sus preocupaciones habituales, la interpretación
de seculares textos sagrados, de los viejos himnos litúrgicos y
de los cultos primitivos de la humanidad. ¡Voy a hablarle de Scilly Dancourt
y va él a decirme dónde encontraré a Helena!, pensaba dentro
de mí, sentado ya en un canapé de la pobre y aseada salita que precede
el cuarto de estudio, y contemplando una escultura asiría, un cuerpo
de león alado con cabeza humana de luenga y rizada barba, coronada
por la tiara sacerdotal, que, frente a frente del Budha ventrudo, que
sonríe sobre la pobre y negruzca chimenea, forma el único adorno de
la estancia.
Mortha es un viejecito adorable, con una cara larguísima cuya amarillenta
y apergaminada piel cruzan hondas arrugas verticales, y una cabellera
de seda blanca toda despeinada, de la cual le caen pelos sueltos
y largos por sobre la frente enorme y los ojos vivísimos y negros. Cuando
se ríe hay algo de infantil en la alegría que le anima la cara, y canas,
arrugas y ojos todos se ríe. Sus libros y la necesidad de obtener indicaciones
sobre una inscripción lapidaria fueron la disculpa con que me
le presenté hace ya varios días. Me habló en la primera entrevista de
unos pergaminos egipcios que estaban para la venta en Londres; hícelos
comprar allí por Morrel y Blundel, se los envié y estamos al partir de
un confite; me cree un egiptólogo consumado.
Al entrar al cuarto, lleno de papeles, de piedras, de restos de estatuas
y de inscripciones, estaba escribiendo algo con su letrica finísima, y . un
rayo de sol que se colaba por la ventana le hacía brillar como plata las
canas blanquísimas.
—¿Escribía usted, querido maestro?. . . —preguntóle.
—Sí, anotaba la traducción hecha por mi cofrade Máspero, del himno
descubierto por Grebaut cerca de las necrópolis del Zaouyet-et-Anyan.
Oiga usted qué sublimidad:
Tú te levantas, benéfico Ammon Ra Harmakouti —Tú te despiertas,
verídico Señor de los dos horizontes, ardes, resplandeces, subes y culminas—
Los hombres y los dioses se arrodillan ante esa que es tu forma —¡Oh Señor
de las formas!
Una hora entera en que lo hice hablar y no hablé para que no descubriera
mi superchería, y al cabo de la cual lo traje por enredados
caminos al asunto en que tengo puesta toda mi alma.
— ¡Ah, sí! Scilly Dancourt —me dijo—, pero Scilly Dancourt no
es un especialista, es un hombre que quiere saber todo lo referente a
todas las religiones. Los ritos egipcios del Antiguo Imperio los conoce
bastante. Hace seis años recibí su última carta, datada en Abydos, donde
estaba estudiando los bajorelieves del templo. Tenía buenos datos para
ser dados por un aficionado, pero su fuerte son las religiones de la India.
Es uno de los pocos europeos que ha logrado entrar al fondo de los
203
santuarios de Benarés y cultivar relaciones íntimas con los sacerdotes budistas
de las pagodas del Sur; pero no vaya usted a creerlo un hombre
de ciencia, y sobre todo, un hombre desinteresado en sus estudios. Lo
que él persigue es la esencia misma de las religiones, lo sobrenatural,
con que nada tenemos que ver los que procedemos de buena fe. No
hay religión que no haya estudiado, haciendo para ello enormes viajes
e inauditos gastos, visitando los santuarios y recorriendo los lugares en
que nació. A estos últimos charlatanismos de la fuerza psíquica y de las
telepatías, de las sugestiones a largas distancias y de las apariciones luminosas,
los conoce como Crookes, y creo que se ríe de ellos. Estuvo en el
Congreso de Religiones de Chicago, en 1893, sin tomar parte en él y estoy
seguro de que les habría podido enseñar algo de la suya a cada uno
de los asistentes. Nosotros nos escribíamos hasta hace seis años, y de
repente dejó de contestarme. Supe después por mi colega Chennevieres
que lo encontró en Roma, que estaba allí con un hijo suyo. Parece
que ese joven ha hecho los mismos estudios que el padre, y que fue
quien lo indujo a abandonarlos, para entregarse al culto católico con
raro fervor. Me ha referido Chennevieres que vivían cerca al Vaticano,
que el Papa los recibía frecuentemente y que comulgaban todos los días
en la misa dicha por Su Santidad. Yo he seguido escribiéndole a Scilly
de acuerdo con la promesa que le hice de comunicarle los resultados
obtenidos en mis estudios de las antiguas religiones de Egipto, pero no
me ha vuelto a contestar.
—;Y le escribe usted a Roma sabiendo que él viaja continuamente?.
. . —le pregunté.
—No, son sus banqueros quienes corren con dirigirle las cartas; yo
las envío a la oficina de Lazard, Casseres y Compañía. Poco más deben
de interesarle mis pacientes investigaciones a nuestro amigo, que lo que
buscaba en sus viajes no era la ciencia de los orígenes y del desarrollo
de las religiones, sino un culto qué practicar, y por fin vino a dar al
catolicismo, para lo cual sobraban todas las vueltas que dio. ¡Cuando yo
le digo a usted que Scilly Dancourt no ha sido nunca un sabio y que
sus investigaciones no eran desinteresadas!
Al fin di con el hilo de luz que busco, con la pista que sigo para
encontrarle, ¡oh! camino que me llevará hacia ella! pensé sorprendido
de la feliz casualidad que me hizo poner en manos de Lazard, Casseres
y Compañía, las sumas que había mantenido en casa de Miranda hasta
el año antepasado. ¡Bendita sea tú, Actriz de los Bufos, ídolo de mi
amigo el instintivo repórter don Vicente, que con tu apetito de diamantes
y el dominio que ejerces sobre él y el temor que sentí de que fuera
a caer mi oro en tus rosadas manecitas, junto con los patacones de don
Mariano, hiciste surgir en mi cerebro la idea de trasladar mis fondos
a casa de los judíos!— pensaba subiendo la escalera monumental del
escritorio de éstos. Un banquero judío sirve para todo. . . hasta para
204
decirle a uno dónde está la visión con que sueña. ¡Oh, Israel! —murmuré
dentro de mí mismo al empujar la puerta del escritorio.
Nathaniel Casseres, doblado en dos, las narices de águila, los ojos
verdosos, el collar de barba rubia, todo él encantado de verme, me estrechó
la mano con afectuoso ademán y me juró que su familia había
estado consternada con mi enfermedad. Vivió el tipo cuatro años en
Buenos Aires y habla español, un español aprendido en Franckfort
que destroza los oídos.
—¿A qué depemos el fonor de per al señor Fernández en esta su
casa?. . . ¿Tiene compras que hacer u ortener que t«r?
Y al explicarle que deseaba saber el lugar donde estaba su cliente y
que le suplicaba me informara de él:
— ¡Ah, sí! Fuen cliente, puen hombre, pena persona el señor C h illy. . .
Fuen cliente puen hombre, puena persona, pero no puedo informarlo a
usted te lo que tesea. . . —y más o menos me explicó esto: Los únicos
negocios que la casa de Lazard, Casseres y Compañía tiene con el Conde,
consisten en recibir de una compañía de seguros sobre la vida gruesa
suma que le paga ésta, a la cual entregó su capital para recibir renta
viajera. 01 oírlo me corrió un estremecimiento de frío por las espaldas.
Y si llegara a morir, ¿qué sería de la suerte de Helena, abandonada, sola,
sin fortuna, sin amigos?. . .
—Otra operación hacemos por su cuenta —continuó el obsequioso
Nathaniel— es pagar instalamentos de un seguro de vida de una hija
suya, para que ésta lo reciba al cumplir veinte años; un seguro fuerte,
que le devolverá a la señorita Scilly Dancourt el capital que su padre
entregó a la compañía, hábil operación, pero que sobre todo satisface
los gustos de nuestro cliente, que no quiere ocuparse de negocios, ni
de dinero, y que gira a nuestro cargo por cualquier suma que se le
ofrezca, desde cualquier punto de Europa, Asia, América, Africa u Oceanía,
donde toman sus cheques nuestros banqueros, porque la casa tiene
agentes en todo el mundo —agregó, complacido—. Para él no llega aquí
más correspondencia que la de un sabio, su amigo. Hace tres años recibimos
del señor Scilly un telegrama de Roma, dando orden de no enviarle
esas cartas, y la casa, cumpliendo las suyas, las guarda aquí. El no escribe
nunca.
—¿Y dónde está fechado el último cheque del señor de Scilly? —pregunté.
—He dado a usted todos esos datos en estricta reserva, y así le daré
el otro. Permítame usted hablo con el tenedor de libros para informalo.
De Alejandría y es por una suma fuerte. Probablemente seguiría
para Oriente. . . El año pasado, por esta época, recibimos un cheque
de Benarés. . . Puen cliente, puen amigo, puena persona el señor de
Chilly Tancourtl
205
Y haciendo reverencias y ofreciéndome que la casa estaría a mis órdenes
siempre, me acompañó hasta la puerta, por donde salí desesperado.
¡Dios mío, un mes perdido así, cultivando imbéciles, oyendo referir
la batalla de Sedán y leer los himnos a Ammón Ra Harmakouti, y
sabiendo por los judíos cómo está colocada la fortuna del padre, todo
esto sin encontrar el camino que me lleve hacia Ella! Hoy me sé la
historia de los Scilly como tal vez no la sabrá el Conde, que no tiene
cara de darle importancia a esas vanidades. Cuanto libro he encontrado
que pueda darme luz sobre los antepasados de Helena, lo he leído con
una paciencia de benedictino. Tengo la cabeza llena de nombres y de
hechos que van desde el año del cuarenta y ocho, en que un Scilly,
amigo íntimo de Lamartine, figuró en la política, hasta el mil trescientos
veintisiete, en que otro partió para la primera Cruzada. Sé sus armas
y sus blasones, su escudo de combate y su grito de guerra ¡Dios mío!
¿Y qué me importa todo eso si pierdo la esperanza de encontrarla y si
me desespera perder esa esperanza? ¡Helena, amor mío, Helena, amor
mío, de mi alma, ven, surge, aparécete ante mis ojos cansados de buscarte
y hunde en ellos las penetrantes miradas de tus pupilas azules,
para que veas hasta mi alma y que en ella sólo te reflejas tú, como en
las aguas de un lago dormido, el cielo constelado de astros!
12 de abril.
Sólo una ventaja retiré de las entrevistas con el General des Zardes,
con Mortha y con el obsequioso judío: que mi amor por Helena, de
quien conozco ya la familia, la historia del padre y la inversión de la
fortuna de éste, se haya dulcificado, sin disminuirse, pero humanizándose,
por decirlo así. Sólo el amor comprende, Idolatrada, de quien por intuitiva
adivinación sé hasta los más recónditos secretos de bondad y de nobleza;
sólo el amor ¡comprende! ¡Para el General des Zardes no existes, sólo
vive en su imaginación la imagen de tu padre, tal como lo vio en los
días de la funesta campaña; para el profesor Mortha eres un mozo
ocupado en estudios de historia religiosa; el judío sólo sabe de tí el oro
que recibirán al cumplir los veinte años! Sólo el amor comprende! Charvet,
a quien la práctica de su profesión no le ha endurecido el alma,
como a tantos de sus queridos colegas, sabe la agonía del ser que te
dio la vida, recuerda el horrible dolor de tu padre cuando el trágico
suceso, y entrevio en tus ojos de niña el fulgor que tienen hoy, el fulgor
terrible de santidad y de dulzura que alumbró mi alma en la noche
de Ginebra. Sólo yo, que quiero buscar en ti la luz que me alumbre y
el áncora que me salve, sé de ti todo cuanto saben ellos juntos y te
adivino tal como eres. . . ¡Sólo el amor comprende!
Hoy hay dos lugares en la tierra donde no se posan pies humanos.
Envuelve sagrado silencio la atmósfera que en ellos se respira; son la
206
estancia donde murió la santa de los cabellos de plata cuyo perfil sonríe
a seis pasos de este sitio, en el cuadro de Whistler, y el cuarto, tomado
en alquiler por diez años al hotelero suizo y cuya llave está en la caja
de hierro cerca del camafeo; el cuarto por cuyo balcón me arrojó ella
el ramo de rosas en la noche inolvidable.
13 de abril.
Decía ayer que mi amor se dulcificaba, humanizándose. . . ¡Ah, sí! . . .
!Sólo mi espíritu la reclamaba hace unos días, y ahora todo mi ser la
reclama! . . . Antes de encontrarla no sabía lo que era el amor y había
besado sólo con la imaginación mis ideales de poeta, con mis labios
de carne las bocas lascivas y entreabiertas de mis fáciles idolatradas.
Ahora mi espíritu y mis labios sueñan con ella, y si en ella pienso,
vibra todo mi ser, como las cuerdas de un instrumento sonoro bajo el
arco inspirado del artista que les comunica su alma.
Puesto que revestida de misterio y de más allá, entraste en mi vida,
virgen inmaculada y dulcísima, nuestro amor será un éxtasis. Ennoblecidos
por ti, los detalles de la existencia diaria se transfigurarán, y cada
paso andado por los caminos de la tierra será un paso hacia lo alto. Por
ti abandonaré los planes destinados a hacer pasar mi nombre a los
tiempos venideros. ¡Qué más gloria que vivir arrodillado a tus pies sintiendo
la caricia de tus manos y bebiendo en tus labios la esencia misma
de la vida!
Oye: en la tierra que me vio nacer hay un río caudaloso que se
precipita en raudo salto desde las alturas de la altiplanicie fría hasta
el fondo del cálido valle donde el sol calienta los follajes y dora los
frutos de una flora para ti desconocida. Las cataratas del Niágara,
profanadas por los ferrocarriles y por la canallería humana que va a
divertirse en los hoteles que las rodean, son un lugar grotesco cerca de
la majestad de templo del agreste sitio, donde cae en sábana de espumas,
atronando los ecos de las montañas seculares, el raudal poderoso. Cortada
a pico sobre el abismo, donde la niebla se irisa y resplandecen las aguas
a la salida del sol, álzase ingente y rígida roca de basalto. Aquella roca
es el lindero de una de mis posesiones.
Sobre ella construiré para ti un palacio que revista por fuera el aspecto
de renegrido castillo feudal, con sus fosos, sus puentes levadizos
y sus elevados torreones envueltos en verdeoscura yedra y grisosos musgos,
y que en el interior guarde los tesoros de arte que poseo y que animarás
tú con tu presencia. Viviremos, cuando la vida de Europa te canse
y quieras pedir impresiones nuevas a los grandiosos horizontes de las
llanuras y a las cordilleras de mi patria, en aquel nido de águilas que
por dentro será un nido de palomas blancas, lleno de susurros y de ca207
ricias. Habrá mañanas de sol en que nos verán pasar cabalgando en una
pareja de caballos árabes, por los caminos que se extienden en la sabana,
y los rudos campesinos se arrodillarán al verte, creyendo que eres un
ángel, cuando claves en sus cuerpos deformados por las rústicas faenas,
la resplandeciente mirada de tus pupilas azules; habrá noches en que
en el aire perfumado del cuarto, donde humea el té rubio en las tazas
de China y alumbra el suntuoso mobilario la luz de las lámparas,
atenuada por pantallas de encaje, vibren las frases sublimes de una
sonata de Beethoven, arrancada por tus pálidas manos al teclado sonoro
y en que, desfalleciente de emoción contenida, te levantes del piano
para contemplar desde el balcón de piedra la catarata iluminada por la
luna. lApoyarás entonces la cabeza en mi hombro, me envolverán los
rizos castaños de la destrenzada cabellera, volverás hacia los míos
tus radiosos ojos azules, y la palidez sobrenatural de tu semblante, la
mortal palidez exangüe de tus mejillas y de tu frente se sonrosará bajo
los besos de mis labios!
¡Helena! ¡Helena! ¡Me corre fuego por las venas y mi alma se olvida
de la tierra cuando pienso en esas horas que llegarán si logro encontrarte
y unir tu vida con la mía! . . .
14 de abril.
Ayer saltó otro edificio destrozado por una bomba explosiva, y la concurrencia
mundana aplaudió en un teatro del boulevard hasta lastimarse
las manos, La Casa de Muñecas, de Ibsen, una comedia al modo nuevo,
en que la heroína, Nora, una mujercilla común y corriente, con una
alma de eso que se usa, abandona marido, hijos y relaciones para ir
a cumplir los deberes que tiene consigo misma, con un yo que no conoce
y que se siente nacer en una noche como hongo que brota y crece en
breve espacio de tiempo. Así a estallidos de melinita en las bases de
los palacios y a golpes de zapa en lo más profundo de sus cimientos
morales, que eran las antiguas creencias, marcha la humanidad hacia el
reino ideal de la justicia, que creyó Renán entrever en el fin de los
tiempos. Ibsen y Ravachol le ayudan, cada cual a su modo; cae el
primer magistrado de Francia herido por el puñal de Cesáreo Santo,
y escribe Suderman La dama vestida de gris, donde la abnegación y
el amor a la familia toman tintes de sentimientos grotescos, sin que el
final de cuento de hadas, agregado por el novelista a su obra, como un
farmaceuta hábil echaría jarabe para dulcificar una pócima que contuviera
estricnina, alcance a disimular el aere sabor de la letálica droga.
Tórnase el arte en medio de propaganda antisocial, síntoma curioso
que coincide con la tendencia negadora de la ciencia falsa, la única al
alcance de las multitudes. ¡Mientras más pura es la forma del ánfora
208
más venenoso puede juzgarse el contenido; mientras más dulce el verso
y la música, más aterradora la idea que entrañan!
Moriste a tiempo, Hugo, padre de la lírica moderna; si hubieras vivido
quince años más, habrías oído las carcajadas con que se acompaña la
lectura de tus poemas animados de un enorme soplo de fraternidad
optimista; moriste a tiempo; hoy la poesía es un entretenimiento de
mandarines enervados, una adivinanza cuya solución es la palabra nirvana.
El frío viento del Norte, que trajo a tu tierra la piedad por el
sufrimiento humano que desborda en las novelas de Dostoiewsky y de
Tolstoi, acarrea hoy la voz terrible de Nietzche.
Oye, obrero que pasas tu vida doblado en dos, cuyos músculos se
empobrecen con el rudo trabajo y la alimentación deficiente, pero cuyas
encallecidas manos hacen todavía la señal de la cruz, obrero que doblas
la rodilla para pedirle al cielo por los dueños de la fábrica donde te
envenenas con los vapores de las mezclas explosivas, oye,, obrero, ¿nada
evocan en tu rudimentario cerebro las rudas sílabas de ese nombre
germano, Nietzche, cuando vibran en tus oídos? . . Los ecos del Norte
las repercuten, suenan ya en todo Europa y sus discípulos predican el
evangelio de mañana. No lo creas parecido al evangelio que cuenta la
historia del pálido Nazareno diciendo las consoladoras bienaventuranzas
junto a las ondas azules del dormido lago de Tiberiades y expirando en
lo alto de la cruz, con el cuerpo amoratado por los golpes y la pálida
frente destrozada por la corona de espinas; es un evangelio que cuenta
la historia de Zaratustra, en una cueva, meditando, entre el águila y
la serpiente, en el reavalúo de todos los valores. ¿Nada le sugiere tampoco
esa frase a tu obtuso entendimiento? . . . Es que la humanidad
había estado recibiendo como verdaderas, nociones falsas sobre su origen
y su destino, y el profundo filósofo encontró una piedra de toque en
qué ensayar las ideas como se ensayan las monedas para saber el oro
que contienen. Eso es lo que se llama reavaluar todos los valores. Lo
que tú llamas conciencia, eso que te atormenta cuando crees haber cometido
una falta, no es más que el instinto de la crueldad que puedes
ejercer contra los otros, y que al no ejercerlo, porque la sociedad te
lo impide encerándote en la noción del deber, como a un león en una
jaula de fierro, te atormenta como atormentarían sus inútiles garras al
flavo animal si las hundiera en su propia carne al no poder destrozar
los barrotes rígidos ni la presa deliciosa. Esos mismos deberes en que
crees, no son más que la invención con que una raza potente y noble
de hombres alegres que reían entre los incendios, los estupros, los asesinatos
y los robos, sujetó a las razas de débiles vencidos, de que hizo
sus esclavos. Los buenos entre los vencedores eran los más crueles, los
más brutales, los más duros, y los esclavos inventaron como virtudes
las cualidades opuestas a las que veían en sus amos: la continencia,
el sacrificio de sí mismo, la piedad por el sufrimiento ajeno. En la
209
revuelta de los esclavos, que tuvo lugar hace siglos, fue necesaria una
víctima para que tuvieran una bandera que levantar, un hombre que
juntara en sí todas aquellas falsas virtudes y muriera por afirmarlas, e
Israel crucificó al Cristo, a ese que tú creías Dios, y triunfó la moral
de los débiles, la que te enseñó tu padre, esa sobre la cual está fundada
la sociedad de hoy.
¿Tú no sabías nada de eso, obrero que con las manos encallecidas
por el trabajo haces todavía la señal de la cruz y te arrodillas para pedir
por los dueños de la fábrica donde te envenenan los vapores de las
mezclas explosivas? Pues, sábelo, y regenerado por la enseñanza de Zaratustra,
profesa la moral de los amos; vive más allá del bien y del
mal. Si la conciencia son las garras con que te lastimas y con que
puedes destrozar lo que se te presente y coger tu parte de botín en
la victoria, no te las hundas en la carne, vuélvelas hacia afuera; sé el
sobrenombre, el Uebermensch libre de todo prejuicio, y con las encallecidas
manos con que haces todavía, estúpido, la señal de la cruz,
recoge un poco de las mezclas explosivas que te envenenan al respirar
sus vapores, y haz que salte en pedazos, al estallido del fulminante
picrato, la fastuosa vivienda del rico que te explota. Muertos los amos
serán los esclavos los dueños y profesarán la moral verdadera en que
son virtudes la lujuria, el asesinato y la violencia. ¿Entiendes, obrero? . . .
Así, a estallidos de melinita en las bases de las ciudades y a golpes
de zapa en lo más profundo de sus cimientos morales, que eran las
antiguas creencias, marcha la humanidad hacia el reino ideal de la
justicia que entrevistó Renán en el fin de los tiempos. Nietzche, Ibsen
y Ravachol le ayudan, cada cual a su modo.
Allá en las más excelsas alturas de lo intelectual, noble grupo de
desinteresados filósofos, indaga, investiga, sondea el inefable misterio
de la vida y de las leyes que la rigen, y transforma sus pacientes estudios
en libros que carecen de categóricas afirmaciones, que apenas anotan
lo bien sabido, lo que cae bajo el dominio de la observación; en libros
que muestran en el límite de la humana ciencia “las olas negras del
océano del misterio para embarcarnos en el cual no tenemos ni barca
ni brújula”, al decir de la grandiosa frase de Littré. Coincide la impresión
religiosa que esos grandes espíritus experimentan al considerar
el problema eterno y expresan en sus obras, con el renacimiento idealista
del arte, .causado por la inevitable reacción contra el naturalismo estrecho
y brutal que privó hace unos años. En vez de las prostitutas y de las
cocineras, de los ganapanes y de los empleadillos que ganan cien pesetas
al mes, deléitanse los novelistas en pintarnos grandes damas que se
mueven en suavísimos ambientes, magas que realizan los prodigios de
los antiguos teurgos y sabios que poseen los secretos supremos. Tórnase
la música de sensual modulación que acariciaba los oídos y sugería
voluptuosas tentaciones, en misteriosa voz que habla al cerebro; pasan
210
místicas sombras por entre el crepúsculo que envuelve las estrofas de
los poetas y toman forma en los lienzos las visiones del más allá. Los
exploradores que vuelven de la Canaan ideal del arte, trayendo en las
manos frutas que tienen sabores desconocidos y deslumbrados por los
horizontes que entrevieron, se llaman Wagner, Verlaine, Puvis de Chavannes,
Gustave Moreau.
En manos de los maestros, la novela y la crítica son medios de presentar
al público los aterradores problemas de la responsabilidad humana
y de discriminar psicológicas complicaciones; ya que el lector no pide
al libro que lo divierta sino que lo haga pensar y ver el misterio oculto
en cada partícula del Gran Todo.
¿Dudas todavía del renacimiento idealista y del neo-misticismo, espíritu
que inquieres el futuro y ves desplomarse las viejas religiones? . . . Mira:
del oscuro fondo del Oriente, patria de los dioses, vuelven el budismo
y la magia a reconquistar el mundo occidental. París, la metrópoli, les
abre sus puertas como las abrió Roma a los cultos de Mitra y de Isis;
hay cincuenta centros teosóficos, centenares de sociedades que investigan
los misteriosos fenómenos psíquicos; abandona Tolstoi el arte para hacer
propaganda práctica de caridad y de altruismo, ¡la humanidad está
salvada, la nueva fe enciende sus antorchas para alumbrarle el camino
tenebroso!
¡Ah, sí! ¿Pero tú no sabes, crítico optimista, que cantaleteas el
místico renacimiento, y al ver esos síntomas cantas hosanna en las alturas
y paz sobre la tierra a los hombres de buena voluntad, qué es lo que
le llega al pueblo, a la masa, al rebaño humano, de todos esos fulgores
que te deslumbran, del inarmónico coro que forman esas voces al rezar
el “Padre nuestro que estabas en los cielos”, que es la oración a la moda,
entre los intelectuales de hoy? . . . Pues voy a decírtelo: lo que el
pueblo comienza a saber es lo que le enseñan los vulgarizadores de la
falsa ciencia, la única vulgarizable, los Julio Verne de la psicología y
de la doctrina evolucionista, es que el hombre tuvo por antepasado al
mono y que el deber es sólo el límite de la fuerza de que disponemos.
Hay voces que le gritan a las multitudes: “Mira: ese viejecito pálido,
vestido de blanco, que se pasea prisionero por el Vaticano, es un farsante;
ese muñeco que está allá arriba en la cúspide del edificio social,
un imbécil”. Y mientras los neo-místicos inventan sus religiones para
poetas, para venteros millonarios o para sabios purificados por el estudio,
el populacho alza los ojos y mira. Así los alzaba hace ciento veinte años,
para ver, entre la atmósfera de la corte, perfumada de maríscala, los
tacones rojos de las favoritas, las empolvadas pelucas, las chorreras
de encajes, las casacas de colorines de los cortesanos que rodeaban al
sifilítico monarca. Voltaire no había reído aún; Rousseau no había
llorado todavía. Oyó la fiera de repente la blasfemia y el sollozo, se
sacudió del letargo en que dormía, clavó las garras en la presa dorada
211
y el charco de sangre del Terror mostró el poder de sus garras y los
destrozos de su ira sangrienta.
En los últimos años, al alzar las miradas hacia lo alto, lo que el
león ha visto es la cara imbécil de papá Grévy, y tras de ella el perfil
judío de Daniel Wilson, que, como un ratero, se guardaba el oro,
producto de la venta de gloriosas condecoraciones; lo que ha visto es
al brave général, caracoleando en el negro caballo; lo que ha visto es
el asunto de Panamá, aquella lluvia de lodo que salpicó las canas de
Lesseps y las frentes de tantos de sus senadores ilustres.
¿Crees tú, crítico optimista que cantaleteas el místico renacimiento
y cantas hosanna en las alturas, que la ciencia notadora de los Taine y
de los Wundt, la impresión religiosa que se desprende de la música de
Wagner, de los cuadros de Puvis de Chavannes, de las poesías de
Verlaine y la moral que le enseñan en sus prefacios Paul Bourget y
Eduardo Rod, sean cadenas suficientes para sujetar a la fiera cuando
oiga el Evangelio de Nietzche? . . . El puñal de Cesáreo Santo y el
reventar de las bombas de nitroglicerina pueden sugerirte la respuesta.
15 de abril.
Una oleada poderosa de sensualismo me corre por todo el cuerpo,
enciende mi sangre, entona mis músculos, da en mi cerebro relieve y
color a las más desteñidas imágenes y hace vibrar interminablemente
mis nervios al contacto de las más leves impresiones gratas. No es fuera
de él, es en el fondo de mi espíritu donde está subiendo la savia,
donde están cantando los pájaros, donde están reventando los brotes
verdes, donde están corriendo las aguas, donde están aromando las
flores, al recibir los besos tibios de la primavera. El amor ha hecho su
nido en mi alma. ¡Músicas que flotáis en ella, líneas, colores, olores,
contactos, sensaciones de fuerza desbordante, sangre que me enciendes
las mejillas, sueños que aleteáis en la sombra, delectación morbosa que
traes ante mí el voluptuoso cuadro de los placeres pasados y me hostigas
con el recuerdo de sus punzantes delicias, todos vosotros bailáis un coro
báquico, una saturnal en que los besos estallan, y los cuerpos se confunden
y caen entrelazados sobre el césped aromoso y blando! ¡Helena,
Helena! ¡Tengo sed de todo tu ser y no quiero manchar los labios que
no se posan en una boca de mujer desde que la sonrisa de los tuyos
iluminó mi vida, ni las manos, impolutas de todo contacto femenino,
desde que recogieron el ramo de rosas arrojado por tus manos! ¡Helena!
¡Ven, surge, aparécete, bésame y apacigua con tu presencia la fiebre
sensual que me está devorando!
212
19 de abril.
Ahí estaban en la tiendecita Bassot, situada en la calle de la Paz,
deleitando los ojos con el brillo de las piedras aglomeradas ante mí
sobre el vidrio del mostrador por las manos del aristocrático joyero.
Del gran Balzac cuentan que, enamorado de los visos rosados de dos
perlas gemelas, trabajó un año para adquirirlas; de Richelieu moribundo,
que hundía las flacas manos en el cofre rebosante de pedrería y que
al hacerlas brillar se le iluminaban los apagados ojos. Sírvame conmigo
mismo de excusa tan ilustres ejemplos para disculpar mi pasión, superior
a las de ellos por vosotros, misteriosos minerales, más sólidos que el
mármol, más duros que el metal, más durables que las humanas construcciones,
más radiosos que la luz que reflejáis, centuplicándola y
colorándola con los matices de vuestra esencia. ¡Oh, piedras rutilantes,
espléndidas e invulnerables, vividas gemas que dormistéis por siglos
enteros en las entrañas del planeta, delicia del ojo, símbolo y resumen
de las riquezas humanas! Los diamantes se irisan y brillan como gotas
de luz; semejan pedazos del cielo del trópico en las noches consteladas
los oscuros zafiros; tú, rubí, ardes como una cristalización de sangre;
las esmeraldas ostentan en sus cristales luminosos los verdes diáfanos
de los bosques de mi tierra; tenéis vosotros, topacios y amatistas que
ornamentáis los gruesos anillos episcopales, coloraciones suaves del cielo
en las madrugadas de primavera, son azulinas, sonrosadas y verde pálidas
las llamas que arden entre tu leche luminosa, ópalo cambiante; crisoberilos:
vosotros brilláis con áureo brillo, como los ojos fosforescentes de
los gatos, y quién dirá la delicia que procuráis a quien os mira, ¡oh,
perlas, más discretas en vuestro brillo que las gemas radiantes, perlas
que os formáis en el fondo glauco de los mares, perlas blancas de suavísimo
oriente, perlas rosadas de Visapour y de Golconda, fantásticas
perlas negras de Veraguas y de Chiriquí, perlas que adornáis las coronas
de los reyes, que tembláis en los lóbulos de las orejas sonrosadas y
pequeñuelas de las mujeres, y os posáis como un beso sobre la frescura
palpitante de los senos desnudos! ¡Más artista y más crédula, la humanidad
de otros tiempos os revistió con el sagrado carácter de amuletos y
mezcló a la sensual delicia que esparcen vuestras luces la veneración por
vuestros mágicos poderes, diamante conjurador de las maldiciones y
los venenos, zafiro que preservas de los naufragios, esmeralda que ayudas
los partos difíciles, rubí que das la castidad, amatista que evitas la
embriguez, ópalo que te empalideces si la Idolatrada nos olvida! ¡Oh,
piedras rutilantes, invulnerables y espléndidas, vividas gemas que dormisteis
por largos siglos en las entrañas del planeta, delicia del ojo,
símbolo y resumen de las riquezas humanas!
Ahí estaba en la tienda de Bassot, cuando, frente, en la puerta, se
detuvo el coche de elegante y sencillo aspecto. Con movimientos ágiles
213
y miradas de inquietud, como de venada sorprendida, bajó de él, caminó
diez pasos, en que al través del vestido de opaca seda negra, ornamentada
de azabaches, adiviné las curvas deliciosas del seno, de los torneados
brazos y de las piernas largas y finas, como las de la Diana Cazadora
de Juan Goujon, y vino a detenerse junto al mostrador donde estaban
las joyas. Mi olfato aguzado percibió, fundidos en uno, un olor delicioso
de pan fresco que emanaba de toda ella, de salud y de vida y el del
ramo de claveles rosados que llevaba en el corpiño. Husmeé el olor como
un perro de cacería lanzado sobre la pista, y antes de que pronunciara
la primera palabra, ya la habían desnudado mis miradas y le había besado
con los ojos la nuca llena de vello de oro, los espesos y crespos cabellos
oscuros de visos rojizos, recogidos bajo el gran sombrero de fieltro ornamentado
de plumas negras, los grandes ojos grises, las naricitas finas y la
boca, roja como un pimiento, donde se le asomaba la sangre. Así, sonrosada
y fresca, con su olor a levadura y a claveles, parecía una soberbia
flor de carne acabada de abrir.
—¿Tiene usted collares de diamantes blancos? . . . —preguntó al
joyero, con el más puro acento yanqui y con una sonrisa infantil que le
hizo brillar entre lo rosado de los labios el nácar de la dentadura.
—Todo esto es demasiado valioso para mí— murmuró entre dientes
al oír los precios, al tiempo que en su semblante súbita expresión de
mal humor y de tristeza reemplazaba la excitación que le abrió los ojos
y se le asomó a la boca al ver las costosas pedrerías.
—No hay nada demasiado caro para usted. Esta joya estará en sus
manos esta noche, si usted me permite presentársela— le dije paso,
en inglés, al oído casi, con voz ronca en que vibraba la tentación.
—Es espléndido— dijo en el mismo idioma, que sonaba en su boca
como una música, mirándome de pies a cabeza y viendo mi mano
crispada sobre el estuche de seda negra—. ¿Verdad? . . . añadió clavando
en los míos los ojos claros, y con toda la cara iluminada por
una expresión de felicidad indiscriptible, como jamás la he visto en
ninguna fisonomía.
Venga usted a las nueve de la noche y hablaremos. No pregunte mi
nombre al portero; lo esperaré yo misma en la puerta, como si volviera
de la calle; entraremos juntos— dijo, tendiéndome una hoja de papel,
que arrancó de la diminuta cartera forrada en cuero de Rusia, y en la
cual escribió febrilmente las señas, las de una calle tranquila de los
Campos Elíseos—. A las nueve en punto entraré con usted, como si
volviera de la calle— agregó con voz grave y mirándome en los ojos.
Los dependientes de Bassot nos miraban, cuchicheando, sorprendidos
del diálogo a media voz y en idioma extranjero que se había entablado
entre nosotros, personas desconocidas, puesto que no la había saludado
al entrar.
214
—Esas joyas son magníficas, pero demasiado valiosas para mí; perdone
usted, señor— dijo al empleado, que se la comía con los ojos.
—Lo espero a usted a las nueve— volviéndose a mí, con la expresión
seria de una persona que sabe lo que hace y acostumbrada a negocios
importantes.
Y con sus movimientos ágiles y sus miradas de venada, cruzó el
espacio que la separaba del coche, que partió al subir ella, sin volver
los ojos a la joyería.
— ¡Soberbia criatura! Esas americanas del Norte. . . ¡eh! me insinuó
el dependiente, un cincuentón entrecano, con los ojos llenos de malicia
y la chivera y los bigotes puntiagudos, retorcidos a lo Napoleón III—.
¡Soberbia criatura! Tiene loco por un collar de diamantes que no le
quiere comprar, al marido, que es un jayanote yanqui con la cara afeitada
y tipo de Cuákero. La semana pasada estuvieron visitando todas las
tiendas de joyas, él de mal modo y regañándola, ella haciéndole mil
zalamerías para decidirlo. Ahora anda sola, pero suguramente no tiene
el dinero completo. Estas americanas del Norte. . . Esté usted seguro
de que no descansa hasta que tenga el collar— ¡Ah! con que se queda
usted con él? . . .— dijo abriendo tamaños ojos. . .—. Es el mejor que
hemos tenido en los últimos años. . .— añadió con displicencia—; una
joya de esas que no provoca vender.
¡En esas piedras os vais a convertir, desteñidos billetes azules de a
mil francos, que habéis venido a mí sin buscaros, en las tres noches en
que, engañando mi hambre de besos con la vertiginosa jugarreta en que
volabais, sobre la carpeta verde, os recogía con helada indiferencia,
mientras que los otros jugadores se levantaban de la mesa con los bolsillos
vacíos, los ojos irritados y las manos trémulas!
Y ahora escribo mi aventura. ¿Qué ha entendido ella al decirme que
vaya a buscarla, después de mi frase brutal? . . . No sé. Sólo sé que los
diamantes, dignos de una princesa, brillan en el fondo de los cálices de
las flores de un ramo, donde los hice colocar para llevárselos, y que
será mía. Veo su carne desnuda, sus gráciles formas ofrecidas a mis
besos, y ardo. Son las ocho de la noche; dentro de dos horas estará en
mis brazos, lo estoy sintiendo, y ¡se realizarán los contenidos deseos
que acumulan en mí ocho meses de loca continencia y de estúpidos
sentimentalismos, sugeridos por haber visto una muchachita anémica,
estando bajo la influencia del opio! ¡Hurrah a la carne! ¡Hurrah a los
besos que se posan como mariposas sobre el terciopelo de la piel sonrosada,
a los senos que entran, como áspides por entre el raso aromoso de
los labios, a los besos que penetran como insectos borrachos de miel
hasta el fondo de las flores; a las manos trémulas que buscan; al olor
y al sabor del cuerpo femenino que se abandona. ¡Hurrah a la carne!
¡Afuera voz de mis tres Andrades, sedientos de sangre, borrachos de
alcohol y de sexo, que tendidos sobre los potros salvajes, con el lanzón
215
en la mano, atravesábais las poblaciones incendiadas atronándolas con
nuestro grito: “¡Dios es pa reírse dél, el aguardiente pa bebérselo, las
hembras pa preñarlas, y los españoles pa descuartizarlos!” Grita, voz
de mis llaneros salvajes: “¡Hurrah a la carne!”
28 de abril.
¡Oh, la extraña y deliciosa criatura! Entramos juntos, abrió con su llave
la puerta del vestíbulo, que atravesó rápidamente, y cuando llegué al
saloncito amable, después de quitarme el abrigo, en uno de cuyos amplios
bolsillos estaba el collar de diamantes disimulado entre las flores,
ya había encendido las lámparas. La desnudez de la pieza estrecha,
amueblada sólo con dos sillas, un diván, un velador y una lámpara,
y la expresión de su carita seria, disiparon mis últimas dudas. No,
aquella no era una mujer comprable; quién sabe qué capricho loco por
la valiosa joya la había hecho recibirme, y qué había entendido al
oír mi frase brutal.
—Siéntese usted— me dijo, ya sentada en un sillón de brocatel
grisoso, al pie de una alta lámpara, de la cual caía, en cuadro, la luz
sobre la alfombra, suavizada por un pantallón de gasa de un verde
desteñido.
Fue ella quien rompió primero el silencio. Yo me contenté, mientras
duró éste, con extasiarme los ojos recorriéndola toda, desde la masa
espesa de los cabellos oscuros, que le coronaban la cabeza, de enérgicas
y finas facciones, hasta los piesecitos angostos y largos, que calzados
con un zapato bajo de resplandeciente charol, dejaban adivinar su blancura
por entre los calados de la media de seda negra, fina como un encaje.
—¿Usted ha vivido en los Estados Unidos? . . .— fue la primera
frase que, después de otro silencio, me dirigió la boca encarnada y
fresca, en un francés gutural y bronco, que me hizo sonreír involuntariamente
al oírlo. . . —. ¿No? . . . Eso equivale, más o menos, a que usted
no me entienda y tal vez a que me juzgue mal, y lo probable es que
no podamos hacer nada. . . —continuó asomándosele a los ojos la misma
tristeza de niño consentido a quien se le niega un juguete, que le había
visto en la joyería al oír los precios de los diamantes. ¡Ah, pero usted
habla inglés mejor que yo! Tal vez podamos entendernos; perdone
usted que lo deje solo unos segundos— añadió, levantándose.
Estas americanas del Norte!, pensaba para mi coleto, haciendo mía
la frase del empleado de Bassot, que había oído por la mañana.
—Aquí están— dijo, poniendo sobre una mesita que acercó, unas
cajas de terciopelo y de raso y encendiendo dos bujías para facilitarme
el examen. . . Véalas usted avalúelas y después le haré mi propuesta.
—Valen la mitad de lo que vale el mejor de los collares que usted
vio en la calle de la Paz— le contesté con calma imperturbable y sin
2 1 6
una sonrisa, después de examinar el contenido de los estuches, marcados
los unos con el nombre de Tiffany, los otros con los de varios joyeros
parisienses de segundo orden, y donde no había una sola piedra sin
defecto—. Esto ha sido escogido más en vista del tamaño que de la
calidad; usted convendrá conmigo en que los diamantes, o son pajizos
o tienen defectos, rayas y quebraduras que los hacen desmerecer; en
que los rubíes no son del mismo matiz y en que una de las esmeraldas
del broche es más pálida que las otras y tiene jardín— le dije asumiendo
de lleno mi papel de negociante en joyas.
—¡Cosas de John, que no distingue! Yo prefiero un diamantito así
de grande— dijo mostrándome la punta de la uña rosada, blanca y
brillante de uno de los dedos— pero que no tenga mácula, a una tapa
de botellón con viso pajizo—. Y, sonriéndome por primera vez: —
¡usted es un maestro, y qué refinado! hoxv refined— añadió sin quitar
los ojos de la perla negra que me abotonaba la pechera. . . —. Pero,
en fin: usted conviene conmigo en que estas joyas valen la mitad de
lo que vale el collar; pues oiga usted mi propuesta: le daré a usted
mi nombre, que ya va siendo una garantía, y esto— dijo, mostrando
los estuches— y un pagaré por la diferencia con el precio del collar.
Dentro de tres meses le enviaré de Chicago el valor total de éste, y
usted me devolverá lo mío, junto con el pagaré cancelado, entregándolo
todo en el Consulado de los Estados Unidos, donde formalizaremos la
operación, mañana, a primera hora. ¿Acepta usted?— preguntó sonriéndome
con alegría.
—No acepto, señora— respondí con estudiada frialdad, deleitándome
en ver cómo bajaba los ojos, que se le humedecieron, y cómo le caía
sobre las mejillas la sombra de las largas pestañas crespas—. ¿Qué
ganaría yo con ese negocio?
—Como usted me dijo esta mañana que podría procurarme el collar—
contestó con un mohín de despecho.
—Pero usted entendió mal— comencé, con una voz que trataba
de hacer firme, sin lograrlo. Hay una combinación por la cual usted
tendrá la joya esta noche, sin pagar ni un centavo por ella— insinué,
mirándole al fondo de los ojos, que había levantado del suelo, ya serenos,
y que me miraban fijamente.
—Se ha equivocado usted, señor— me contestó, encendiéndosele las
mejillas y poniéndose en pie con un movimiento brusco de todo el
cuerpo y mirándome con una expresión profunda de desprecio y de
ira—. ¡Se ha equivocado usted, señor! Conque se ha atrevido usted a
creer que mi pasión por las piedras va hasta hacerme olvidar quién soy,
y que esos diamantes pueden comprarme? . . . ¿Pero no ve usted, infeliz
que esas cajas llenas de joyas que le ofrezco son mías, muv mías? . . .
¡Ah, es que usted no sabe mi nombre y cree que le voy a robar la
diferencia— dijo gritando, soy Nelly! . . .— y ahí un apellido alemán
217
con falsa terminación inglesa, el de un millonario de Chicago, conocido
en el mundo entero como uno de los más fuertes empresarios de ferrocarriles
de los Estados Unidos—. ¡Qué bien se ve que no ha vivido
usted en mi tierra cuando entiende tal mal mi proceder y me juzga
así!— continuó sin sentarse y con la expresión de angustia de quien
se siente manchado por infame e inmerecida sospecha.
Recogí el fino pañuelo de batista y encajes, perfumado de clavel,
que se le cayó al suelo al levantarse, y le dije, respirando el olor
y con voz dulce:
—Señora: hónreme usted con permitirme permanecer aquí unos instantes
más, y crea usted que habla con un caballero.— Puse el pañuelillo
sobre el velador y busqué nervioso la cartera, y abriéndola le tendí
una de mis tarjetas de visita. Si usted se siente ofendida al terminar
nuestra conversación, que me envíe su marido mañana dos testigos que
arreglen con los míos las condiciones de un encuentro. . . Usted le dirá
que esta noche me he entrado tras de usted, que volvía a su casa,
y que he pretendido besarla y poseerla. Haga usted eso, pero déjeme
hablarle— le grité casi, poseído de la furia de coronar el plan que se
había formado dentro de mí en esos minutos.
— ¡Cómo! ¿Usted es el señor Fernández, don José Fernández, el
autor de los “Poemas Paganos” que tradujo Murray?— dijo, sentada ya
y alzando los ojos de la diminuta hoja de papel bristol. . .— Y yo que
no lo había reconocido. . . También es que el retrato es muy viejo,
¿cierto? No tenía usted barba entonces. . . Ignoraba completamente que
viviera en París. Siéntese usted, señor Fernández; va usted a tomar el
té conmigo y vamos a hablar de sus versos. Así olvidaremos la estúpida
historia del collar. . .
¡Ah! ¿Conque leiste el articulillo aquel publicado en un magazine de
Bostón y escrito por el yanqui que visitó mi tierra y que me pagó
los quinientos dólares que le presté llamándome en él gran poeta, traduciendo
una parte de mis estrofas y haciendo imprimir con su traducción
el retrato que acompaña la segunda edición de “Los Primeros
Versos”? ¿Conque lo has leído, mi yanqui adorable y frenéticamente
altiva, y quieres que hablemos de mis “Poemas Paganos”?
—Hablemos de sus versos, de los “Poemas Paganos”. Los conozco
en la traducción de Murray, publicada en el “North American Magazine”.
¡Qué hermosos, fascinadores! How lovely, fascinating— dijo sonriéndome—,
hablemos de sus versos, señor Fernández.
—No, señora; hablemos de usted y del collar que usted desea y
que su marido no quiere comprarle, que le está haciendo cometer
locuras y que me ha hecho a mí presentarme en su casa y tener el
honor de hablar con usted.
—Vuelve usted al collar. . . sea. . . ¿Qué es lo que pretende usted
decirme?— me dijo con mal disimulada impaciencia y un gesto de
218
orgullo—. Tengo la esperanza de que usted me crea una señora y de
que no va a hacerme perder la ilusión de creerlo a usted un caballero.
—Lo que pretendo decirle— comencé, temblándome la voz de emoción—
es que le suplico a usted, del modo más respetuoso, que acepte
esa joya que pongo a sus pies sin pedirle más sino que, cuando la luzca
usted sobre su cuerpo de diosa, recuerde usted al hombre a quien hizo
feliz permitiéndole satisfacer un antojo suyo. Si usted acepta mi propuesta,
el collar estará en sus manos dentro de un minuto y yo me
iré sin haberlas besado, para no volver a verla, si usted lo exige.
—¿Habla usted en serio?— me preguntó con honda agitación inexplicable,
al oír mi respuesta.
—Señora: sólo espero que usted me permita, e irme, porque temo
ser importuno.
—¡Dios mío, Dios mío! Busca el modo de hacerme feliz y me
conoció esta mañana; ¡y el otro me insulta cuando le ruego y me deja
sola para irse a buscar mujeres perdidas en Nueva York! ¡Qué vida! . . .—
articuló entre los sollozos que la ahogaban, acostando la cabeza contra
el espaldar del sillón y cubriéndose los ojos llenos de lágrimas con el
pañuelito de batista oloroso a claveles.
Los sollozos la sacudían toda; los nervios triunfaban de aquella naturaleza
rica y enérgica.
Salí a la antecámara, busqué el ramo y entrando en puntas de pies
fui a arrodillarme junto al sillón donde lloraba, como la serpiente se
arrastró al pie de Eva inocente al ofrecerle la poma. Los sollozos y
las lágrimas seguían, y yo guardaba silencio.
¡Nelly!— le dije cuando comenzó a calmarse, circuyéndole el talle
fino con un brazo, acariciándole la frente con las flores del ramo, y
cantándole una canción monótona con que las nodrizas en Florida
arrullan a los chiquillos para que se duerman—. No llore, Nelly; las
flores la están besando para contenerla; los diamantes la quieren ver;
Nelly, linda y fresca como las flores; Nelly, radiosa y fría como los
diamantes que valen menos que esas lágrimas.
Vencida por aquellos mimos y sorprendida al oírlos, apartó el pañuelo
y hundió los ojos en los purpúreos cálices de las gloxinias y en las
blancas hojas de las gardenias, donde temblaban los diamantes como
gotas de luz.
—No, no— dijo sonriéndose, con una sonrisa que le alumbraba los
ojos húmedos como un rayo de sol un paisaje de primavera recién
mojado por la lluvia—. No, no, si usted no acepta mi propuesta, no
me hable más; eso vale una suma loca. Mi padre, que es millonario
y que me adora, nunca me los habría regalado. No, lléveselos usted y
regáleme las flores. ¡Están lindas— dijo, aspirando el ramo—. Guarde
usted eso— recogiendo el hilo de platino, animado de luminosa vida
por la palpitación blanca, roja, azul de las pedrerías radiosas que se
219
irisaban a la luz de las bujías y de la lámpara—. Fernández: ¿por
qué me quiere usted regalar eso? . . . *
Hablábamos, ella con la cabeza adorable, cuyos oscuros rizos me acariicaban
la frente, doblada sobre la mía, que casi se apoyaba en sus
rodillas, hincado como estaba a sus pies, respirando su aroma de flor
y circuyéndola con los brazos.
—Porque los poetas andan por el mundo sólo para realizar los antojos
de las diosas como usted— le respondí cubriendo de besos una de las
manos suaves y frías, con que hacía esfuerzos para alejarme de ella.
Nelly: esos diamantes van a hacer que usted se acuerde de mí al
verlos más tarde; no me niegue usted la delicia de pensar que voy a
vivir en su memoria en sus noches de triunfo. . .
Y mis labios, recorriendo los ramales azulosos de las venas, que se
transparentaban bajo el fino cutis de la muñeca delgada, subían por el
brazo torneado y blanco, desnudo hasta el codo de la negra manga de
opaca seda ornamentada de azabaches.
—¿Y por qué quiere que yo me acuerde de usted por los diamantes?
Me acordaré de usted porque sé sus versos deliciosos y porque lo he
visto así arrodillado a mis pies, queriendo realizar un antojo mío a
costa de una suma enorme y diciéndome cosas que nadie me había
dicho nunca. . . ¡Qué cosas las que usted me dice! Cómo se ve que
usted es poeta, un gran poeta— añadió con tono convencido—. ¿Quiere
usted oír sus versos, dichos por mí en mi lengua? Es menos hermosa
que la suya. Los sé de memoria. Oiga usted. . .— Y recitó con voz
de oro las estrofas del canto a Venus, que dicen las glorias de la Afrodita
al nacer de las olas marinas.
—Ahora va usted a decírmelos en su idioma; no lo entiendo, pero
suena como una música. How noble, how musical— decía poniendo,
la orejilla sonrosada carca de mi boca, que le recitaba paso, muy paso,
mis mejores endecasílabos.
Hablábamos así, perdidos en la delicia de soborear la esencia de los
versos y de sentirnos cerca, sin que ella, la orgullosa de unos minutos
antes, ni yo, el respetuoso admirador que le había jurado que se iría
sin besarle las puntas de los dedos, nos diéramos cuenta del vértigo
que se estaba apoderando de ambos. Sin saber cómo, estaba sentado en
el sillón y la tenía sentada en las rodillas. Uno de los piesecitos colgaba
sobre la alfombra. En encaje de seda negra de la media transparentaba
la blancura del pie angosto y largo y de la pantorrilla de túrgida curva,
descubierta por la falda negra donde lucía el brillo mate de los azabaches.
Le estaba besando la nuca, llena de vello dorado, y sentía estremecerse
bajo mis labios todos sus nervios. La manecita fina que agarraba la
mía hundía crispada en mi carne las uñas sonrosadas y puntiagudas. En
el silencio sólo oíamos las palpitaciones de nuestras arterias.
220
—Más versos, más paso . . .— me dijo con expresión acariciadora,
acercando a mi mejilla ardiente la suya fría y aterciopelada y embriagándome
con su olor a pan fresco y a claveles húmedos.
, Le dije las estrofas que pintan los grupos de palomas blancas sobre
el altar de Cypris, envueltas por el humo aromático del sacrificio y aleteando
entre las rosas, y se las dije en su lengua, mientras que le
envolvía la muñeca en el collar que le circuyó el brazo pálido, como una
serpiente de luz, y comenzó a irradiar con el brillo de sus centenares
de facetas.
—¿Cuántos años tienes? . . .— me preguntó de repente, paseándome
suavemente la mano blanca por los cabellos y por la barba. . .— ¿Veintiséis?
Yo, diez y ocho; él tiene cuarenta y dos. . . ¿Con quién vives? . . .
¿Solo? . . . ¿Ni padre, ni madre, ni mujer, ni hijos? ¿Nada? ¿Solo en
ese hotel?. . . El otro día me detuve a ver la fachada ¿Es antigua,
cierto? . . . Y majestuoso, majestic. ¿Y vives solo ahí? . . . Vives como
un príncipe. ¿Y no te da tristeza estar solo? . . . ¿Y qué haces? . . .
¿Cómo gozarás de la vida, no? . . .
—No. Adoro la belleza y la fuerza, y escribo versos de esos que
sabes— le dije con tono triste y minténdole para acabar de fascinarla.
—¿Y recibes mujeres? . . .— me preguntó, riéndose con una picardía
deliciosa.
—No, porque no las encuentro tan bellas como Nelly— le respondí
envolviéndola en una mirada de deseo loco. Hacía ocho meses que no
daba un beso ni recibía una caricia.
— ¡Es imposible! ¡E irreal! It is irreal. . . Júrame que eso es cierto—
dijo con voz ahogada y hablándome al oído.
—Te lo juro. Yo quiero lo perfecto y no lo encuentro. Lo demás me
causa asco. Y cuando hallo una mujer de quien me enamoro en una
hora con todas mis fuerzas y a quien le suplico que conserve unas
pobres piedras para que se acuerde de mí, una a cuyos pies pasaría
la vida arrodillado y por cuyos besos daría mi alma, ella rehúsa mi amor
y me tira a la cara el regalo con que sueño hacerla feliz un minuto.
—No— dijo—; Suéltame y espera. . .— Y se levantó para dejar la
salita.
—¿Te vas Nelly? . . .
—Pero vuelvo en este momento, respondió levantando el portier, que
cayó tras de ella.
¡Será tuya, será tuya!, me gritaba por dentro la voz de los llaneros.
¡Será tuya!”
—¿Te gusto así?— me preguntó volviendo a sentarse en mis rodillas
en el ángulo del cuarto donde había más sombra y extendía sus blandos
cojines un diván turco, amplio como un lecho nupcial—. No me lo he
estrenado todavía. Míralo.
221
El corpiño de terciopelo negro de un traje de baile, sujeto en los
hombros por dos lazos, sobre uno de los cuales lucía el ramo de gloxinias
y de gardenias, dejaba ver las blancuras túrgidas del seno, que ondulaba
con rítimico movimiento bajo el hilo de platino animado de luminosa
vida, por la palpitación blanca, roja y azul de las pedrerías que se
irisaban en la media luz de crepúsculo. “¿Te gusto así?”— preguntó,
inclinándose para ver los diamantes y dejándome hundir la mirada
en los tesoros que ocultaba mal el terciopelo del corpiño.
—¡Si nos hubiéramos encontrado antes! Me voy mañana para Nueva
York, Fernández, mi poeta— comenzó, reclinando la cabeza en mi
hombro y envolviéndome el cuello con los brazos desnudos y fragantes.
!Si nos hubiéramos encontrado hace un mes! Tal vez me habrías
amado. . . Qué felices seríamos, ¿cierto?
—No seríamos más felices que ahora, Nelly, porque te amo con toda
mi alma. Pero no te irás mañana; te quedarás aquí y yo viviré de
rodillas, adivinándote los pensamientos.
—Me voy mañana por la mañana; tengo todo listo, cerrados los
baúles, tomado el pasaje. . . Esta tarde puse un cablegrama avisándolo.
Mi padre me espera por minutos. Pediré el divorcio al llegar y viviré
tranquila.
—Es un canalla, ¿no es cierto, amor mío? . . .— le dije al oído—;
no te quiere y no te da las joyas que quieres. . . .
—Es un canalla, un brutal, y no me quiere. ¿Qué importan las joyas?
Tú me las das. . . Ya ves, y si no me las das, me dices cosas dulces y
deliciosas, ¿no es cierto?— contestó ciñendose a mí. . .— Me llevo el
collar. ¿Qué me pides en cambio?— dijo soltando los brazos y sujetándome
las manos con las suyas—. ¿Qué me pides en cambio? . . .
—Yo nada; lo que quiero es que seas feliz un minuto y que te
acuerdes de mí. Dime que lo guardarás siempre y me iré dichoso sin
darte un solo beso.
—¿Conque quieres hacerme feliz e irte? . . . El collar es mío. . .
¿Aceptas un regalo que voy a hacerte? . . .— me dijo al oído con
una expresión de triunfo. . .— Yo también te voy a hacer un regalo,
pero inverosímil, digno de ti que eres poeta; un regalo que tú mismo
vas a creer que es un sueño. Yo también quiero hacerte feliz siendo feliz.
Quiero ser feliz una noche. No lo he sido nunca. Odio el tiempo. El
tiempo es una cosa estúpida, a stupid thing! . . . que sólo existe para
el cuerpo— añadió mirándome con la cara inspirada, como la de una
pitonisa—. En mi tierra queremos suprimirlo con la electricidad, con
el vapor, con la inteligencia. Allá creamos en una década ciudades más
grandes que las de Europa, que tienen seis siglos, y hemos hecho una
civilización de doscientos años. El tiempo es una cosa estúpida que
se arrastra. Yo quiero suprimirlo en mi vida. . . ¿Entiendes? . . . Te amo,
222
Fernández. . . Me voy mañana. Otra se iría llevándose su amor; yo,
quiero dártelo; te amo— me suspiró al oído, besándome.
—Y Yo te adoro, Nelly— respondí buscando con locura sus labios
primero, y hundiendo luego la frente en el seno blando, perfumado y
fresco. . .
—No; déjame, déjame: aquí, no; llévame; ¿no vives solo? . . .—
articuló ceñida a mí y crispada por el deseo; iremos a pie, donde
quieras. . .
—Mi coche espera en la puerta. . . Ven— dije como en un sueño,
un instante después, en el vestíbulo, abrigándole los hombros desnudos
y apagando las luces.
De la noche sólo me quedan el recuerdo de su belleza sonriente bajo
las amplias cortinas de terciopelo de mi lecho, en la alcoba alumbrada
apenas por la lámpara bizantina de oscuro cristal rojo; la impresión de
tenaz frescura y el perfume de su cuerpo adolescente y el arrullo de
su voz al instarme para que fuera a los Estados Unidos. “Ven en el
verano— me decía—, John no estará allá. Nos encontrarás en New Port
y te presentaré a mi padre y a todos nuestros amigos. . . Buscaremos un
lugar en donde vernos, un cottage rodeado de árboles y de flores, y seré
feliz. . . Si me ofreces venir, no pido el divorcio; tolero lo de hoy a
cambio de que estés tranquilo y me ames. Júrame que irás. . . Bésame!”
Su delirio de goce frisaba a la altura del mío, y la noche fue un
solo beso, entrecortado por sollozos de voluptousidad.
—Todo ha sido irreal y adorable. . . Irreal and lovely. . . Tú eres
irreal y adorable. . . Te espero en junio en New Port— fue la última
frase, gritada desde la barandilla del enorme vapor que soltaba las
amarras y la negra columna de humo, ennegreciendo el cielo del Havre,
hasta donde fui a acompañarla.
Todavía tengo en los ojos su fina silueta envuelta en el largo sobretodo
gris de viaje, y la palpitación del pañuelito blanco que agitaba al irse
alejando el barco sobre las olas gris verdosas del Atlántico, bajo un cielo
nublado, plomizo y sombrío, como una alma llena de remordimientos.
I 9 de septiembre.
Cinco meses sin haber escrito aquí una línea. Fue un estímulo apenas la
noche de ‘delicias pasada con Nelly, una gota de licor para el que
agoniza de sed, sed non satiatal Me excitó, bebimos, me emborraché,
y ahora tengo en el alma el dejo que queda en el cuerpo después de
una borrachera. El baile tuvo por objeto deslumbrarlas, y de tal modo
las deslumbró, que cuando amaneció y las últimas notas de la orquesta
vibraron en la atmósfera de los salones impregnados de emanaciones
humanas y del melancólico perfume de las flores moribundas, ya había
223
besado las tres bocas codiciadas y obtenido de ellas la promesa de las
tres citas.
Suntuosa fiesta, al decir de los diarios bulevarderos, que me fastidiaron
con los detalles del lujo en ella desplegado por le richissime americain
don Joseph Fernández et Andrade. ¿Suntuosa fiesta? No sé, pero, en
todo caso, un poco más elegante y más artística que las que he alcanzado
a ver hasta hoy. Digo más artística, porque en los salones que
amueblaban y ornamentaban objetos dignos de figurar en cualquier nluseo,
y en el hall, decorado con éxoticas plantas y raras flores, se oyeron los
penetrantes sones del violín mágico de Sarasate, las quejas de la guitarra
incomporable de Jiménez Manjón y vibraron las cálidas notas, que al
decir de Monteverde, cuestan a libra esterlina cada una, de la voz
del tenor a la moda. Digo más elegante porque una parte del París
frívolo y mundano, que por la tarde se exhibe en la Avenida de las
Acacias y se da cita, en las noches de estreno en los grandes teatros,
codeó en ella por unas horas al París artista y pensador, que vive encerrado
en los talleres, en los gabinetes de experimentación o doblado
sobre las páginas que pasado mañana serán el libro a la moda. Según
decires, la concurrencia salió sorprendida de las exquisiteces de la mesa
y la calidad de los añejos licores. Un murmullo de aprobación corrió
por las salas, cuando al mariposear el cotillón agitando en ronda rítmica
sus alas de cintas y gasas, se repartieron los regalillos a los danzantes.
La impresión verdaderamente grata que tuve fue ver mezclado lo más
distinguido y simpático de la colonia hispanoamericana con lo más linajudo
y empigorotado del aristocrático barrio. Logré que los compatriotas
que honran la tierra con su ciencia, Serrano, el filólogo, y Mendoza,
el estadista, dejaran su encierro claustral para asomarse aquí por unos
instantes. Duquesas vejanconas de tantísimas campanillas y retumbante
nombre, cuyo origen remonta a la Roma de los Antoninos, paseáronse
al brazo de generales, ex-presidentes de nuestras repúblicas que ostentaban
uniformes más de oro que de paño; hubo miembros del Jockey
Club que le hiciera la corte a una chicuela recién llegada, que tenía
todavía, en los ojos el recuerdo del cielo del trópico y en los oídos el
rumor de la brisa entre los cafetales, y hasta se divirtió el grupo donde
lucían la calva de Manouvrier, el filósofo espiritualista, las arrugas de
Mortha, mi ex-profesor de arqueología egipcia, y el monóculo del novelista
psicólogo, autor de “Los Perfiles Femeninos”, que, despreciando
esa noche a las mujeres que preguntaban por él para hacerle la corte,
fue a esconderse entre aquellas anticuallas y a conversar con el doctor
Charvet, que me dijo, al pasar por cerca de él, golpeándome el hombro:
—Así se hace. Goce usted suavemente de la vida, amigo mío; goce
usted suavemente de la vida.
¿Qué me importó el éxito de la fiesta. . . si mi lucidez de analista
me hizo ver que para mis elegantes amigos europeos no dejaré de
224
ser nunca el rastaqouere, que trata de codearse con ellos empinándose
sobre sus talegas de oro; y para mis compatriotas no dejaré de ser un
farolón que quería mostrarles hasta dónde ha logrado insinuarse en el
gran mundo parisiense y en la high life cosmopolita?
Eso no impidió que las tres mujeres concurrieran y que mi plan
se realizara.
¿Y eso qué me importa, si ninguna de las tres ha podido darme lo
que le pido al amor, y sólo me queda hoy el orgullo de haber seducido
en unas horas a las tres bellezas de quien nadie se atrevería a sospechar
y que la concurrencia entera designó como las tres reinas de la fiesta?
¿Y eso qué me importa, si yo no vivo para los demás, sino para mí
mismo, y si ese triunfo no me satisface, porque sé que tal vez ellas
mismas ignoran las razones que tuvo cada una para entregárseme y
para colmarme de caricias locas? . . .
¿Y qué me importan esas ideas sobre el amor, ni qué me importa nada,
si lo que sientro dentro de mí es el cansancio y el desprecio por todo,
el mortal dejo, el spleen horrible, el tedium vitae que, como un monstruo
interior cuya hambre no alcanzara a saciarse con el universo, comienza
a devorarme el alma?. . .
¡Vosotros conocisteis ese mal sin nombre y sin remedio, patricios romanos
que, hartos de los goces de la carne, ahitos de las declamaciones
de los filósofos y de los versos de los poetas y de las creaciones del arte
heleno y latino, abandonábais los triclinios de marfil recubiertos de púrpura,
sobre los cuales caían en lluvia las aromosas esencias y las rosas
de Poestum, tirábais al suelo la áurea copa cincelada, llena de vino de
Chypre, y la corona de rosas que os ceñía la frente y, despreciando la
sensual delicia que os brindaba la cortesana desnuda a vuestro lado,
corríais a buscar en la despreciada enseñanza de los rudos discípulos del
Nazareno, en la práctica de la pobreza y de la humildad, una fe nueva
y una esperanza sublime que os hiciera cambiar de vida, abrazaros a la
cruz, desafiar las iras del Emperador y, transfigurados por el éxtasis, ir
a esperar la hora de la muerte bajo las garras de los leones, sobre la arena
ensangrentada del circo!
¡Ah! sí, eso fue entonces. En nuestra época mediocre y ruin no queda
camino abierto para las almas del temple de las vuestras, que sienten
lo que sentisteis. Lo sublime ha huido de la tierra. La fe ciega que en
su regazo de sombra les ofrecía una almohada donde descansar las cabezas
a los cansados de la vida, ha desaparecido del universo. El ojo humano,
al aplicarlo al lente del microscopio que investiga lo infinitesimal y al
lente del enorme telescopio que, vuelto hacia la altura, le revela el cielo,
ha encontrado, arriba y abajo, en el átomo y en la inconmensurable nebulosa,
una sola materia, sujeta a las mismas leyes que nada tienen que ver
con la suerte de los humanos. Sutiles exégetas y concienzudos comentadores
estudiaron los viejos textos sagrados y los analizaron descubriendo
225
en ellos no las palabras, que son el camino, la verdad y la vida, sino las
sabias prescripciones de los civilizadores de las naciones primitivas y la
leyenda forjada por un pueblo de poetas. El cadáver del Redentor de
los hombres yace en el sepulcro de la incredulidad, sobre cuya piedra
el alma humana llora, como lloró la Magdalena sobre el otro sepulcro.
“Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. . . ”.
La oración que la santa de las guedejas de plata me enseñó de rodillas
apenas podía balbucearla, viene a mis labios de hombre y no la puedo
rezar. ¡Tú estás vacío, oh, cielo, hacia donde suben las oraciones y los
sacrificios!
Neomisticismo de Tolstoi, teosofismo occidental de las duquesas chifladas,
magia blanca del magnífico poeta cabelludo, de quien París se
ríe; budismo de los elegantes que usan monóculo y tiran florete; culto
a lo divino, de los filósofos que destruyeron la ciencia; culto del yo, inventado
por los literatos aburridos de la literatura; espiritismo que crees en
las mesas que bailan y en los espíritus que dan golpeciíos; grotescas religiones
del fin del siglo diez y nueve, asquerosas parodias, plagios de los
antiguos cultos, ¡dejad que un hijo del siglo, al agonizar de éste, os envuelva
en una sola carcajada de desprecio y os escupa a la cara!
Es esa hambre de certidumbres, esa sed de lo absoluto y de lo supremo,
esa tendencia de mi espíritu hacia lo alto, lo que he venido engañando
con mis aventuras amorosas, como engañaba mi sed de éstas con las jugarretas
de las últimas noches de castidad. Pero el hambre de creer no
hay con qué saciarla que no sea con la creencia misma. . . ¿Y en qué
creerás, alma mía, alma melancólica y ardiente, si los hombres son ese
miserable tropel que se agita, cometiendo infamias, buscando el oro,
engañando a las mujeres, burlándose de lo grande, y si ya murieron los
dioses?
Quizás el Amor tuvo sabores acres y extáticos que pudieran reemplazar
a la fe. El de lo místico vino en las rudas épocas medioevales, y en la
expansión grandiosa de pasiones que fue del Renacimiento. Amar temblando,
porque al través de la puerta de la alcoba, tibia y perfumada
por los besos, se oía el ruido de los pasos y de las armas de los matones
enviados por el marido, que subían a vengar la afrenta; amar orando,
porque la Dama revestía aspecto de Madona; amar sin satisfacer el amor
e inmortalizando el nombre de Ella en canciones o en estatuas; ser Benvenuto
Cellini o Godofredo, Alighieri, Petrarca o Miguel Angel, cuando
Ellas se llamaban Beatriz Portinari, Laura o Vittoria Colonna, fue empresa
de hombres, pero hoy, en estas sociedades decrépitas —en que
el adulterio es fácil y practicable sin peligro, como un sport, en que la
vida de la mujer es toda entera una lenta y gradual preparación para
la caída y en que los maridos vienen a visitar al afortunado para pedirle
favores— es miseria indigna de un hombre.
226
Tal vez mi misantropía me lleva a juzgar a esos infelices engañados
peor de lo que merecen. Habrán creído que lo que vieron la noche del
baile fue un flirt sin consecuencia y explotable para ellos gracias a mi
juventud y a mi dinero; pero lo cierto es que las circunstancias se han
enlazado de tan extraño modo, que se necesitaría benevolencia de santo
para no juzgarlos como los juzgo, por lo menos como unos imbéciles.
—Oye, Pepillo —me dijo el amigo Rivas, usando el antipático nombre
con que me llama—; vengo a pedirte un favor que sólo tú puedes
hacerme.
—Estoy a tus órdenes —le respondí, creyendo que se trataba de un
duelo en que debía acompañarlo como testigo, y sorprendido de oírlo
hablar así. . . —¿Tomas café?. . .— añadí, ofreciéndole, porque tomaba
el mío, acabando de comer en el cuarto de fumar, cuando entró como
un huracán, y con aire agitado y la respiración anhelante.
—No, no tomo; me pone vervioso. Oye, Pepe: vas a hacer un serviciazo,
de eso que sólo a un amigo íntimo se le pueden pedir. No me
lo niegas, ¿eh? —añadió, entrecortado— ; júrame que no me lo niegas.
—Si te digo que estoy a tus órdenes.
—¿Con que dejas de ir a Fausto para ayudarme? ¿No tienes plan para
esta noche?. . . Bien, ¡cómo te lo agradezco! Pues, mira: tenemos cuatro
—Amorteguí, Rodríguez, Saavedra y yo— una cena con cuatro mujeres,
pero de lo fino, ¿oyes?. . . cuatro horizontales que te quedarías bobo si
te dijera los nombres. . . cuatro de lo bueno, ¡suponte la que se me
atraviesa! Consuelo está indispuesta y no tengo quién me la acompañe y
me da pena dejarla sola. Ya ves. . . Y eso de quedarse uno conversando
con su mujer, porque ella se siente débil y de acostarse a las once, después
de tomar el té, cuando tiene entre manos una cena con cuatro tipos
como Rodríguez y con cuatro mujeres así, de lo fino. . . No, si estaba
desesperado. A fuerza de cavilar mientras comíamos, se me ocurrió la
cosa, ¿no ves?. . . Yo me vuelvo a casa, porque le dije que salía por un
momento; entra tú de visita y te haces el afanado; me dices que Amorteguí
me estaba buscando con urgencia en el boulevard, porque tiene
que hablar conmigo esta noche de un negocio. ¡Te juro que es ella la
que me hace salir! Me voy y tú me la acompañas hasta lo más tarde
posible, ¿no? para que no caiga en la cuenta de la hora a que vuelvo,
si se desvela, como le sucede casi todas las noches. ¿Qué tal el plan, eh?
¿Cómo te parece mi combinación? ¿Admirable, cierto?. . . ¿Me ayudas
. . . ?
—Admirable. . . —le dije—. De mil amores; me tienes allá dentro
de media hora a lo sumo —y salió hecho unas pascuas, retorciéndose
los bigotes y sintiéndose un Maquiavelo.
—¿Qué primor me trae usted ahí?. . . —me preguntó la dejativa
y lánguida criatura, cuando después de salir el otro, nos quedamos solos
en el cuartico donde recibe a sus íntimos—. ¿Alguna de esas cosas que
227
sólo usted encuentra?. . . —dijo para disimular la turbación en que
estaba al sentirse sola conmigo después del beso delicioso cambiado en
el fondo del invernáculo desierto donde me la llevé por unos segundos
la noche del baile, y de los juramentos de amor que lo acomañé.
—¿Qué primor me trae, José?. . . ¿Flores? ¡Dios mío, flores de las
rosadas de las de Guaimis!. . . Las mismas —dijo toda trémula, como
acariciando con los ojos el ramo de orquídeas que se había puesto en
las rodillas, y que acababa yo de formar en el invernadero al salir de
casa. . .— ¡Dios mío!!. . . ¿y dónde consigue usted flores de nuestra
tierra en París, José?
—En casa, Consuelo —le dije, sentándome a su lado, sobre la misma
turquesa de donde se había levantado al verme entrar unos momentos
antes—. En casa, Consuelo. . . Desde una tarde, hace nueve años, tengo
siempre, esté donde estuviere, unas plantas que cuido mucho para que
den flores de esas. . . desde hace nueve años y desde una tarde —dije,
mirándola, para ver el efecto de la sugestiva frase que había estudiado
desde el momento en que el astuto Rivas me contó su plan en el cuarto
de fumar.
Se puso pálida, más pálida que lo está siempre; le temblaron las manos
y los labios, y bajó los ojos al suelo.
Nueve años antes, casi niños ella y yo, una tarde deliciosa, una tarde
del trópico, de esas que convidan a soñar y a amar con el aroma de
las brisas tibias y la frescura que cae del cielo, sonrosado por el crepúsculo,
volvíamos por un camino estrecho, sombreado de corpulentos
árboles y encerrado por la maleza, al pueblecillo donde salía a veranear
su familia. Nos habíamos adelantado al grupo de paseantes. Yo, diciéndole
que la adoraba, recitándole estrofas del Idilio, de Núñez de Arce, y
sintiéndome el Pablo de aquella Virginia vestida de muselina blanca,
que apoyaba su bracito en el mío.
—Quiero flores de esas —me dijo, mostrándome un ramo de parásitas
rosadas que colgaban de la rama de un arbusto, y al entregárselas,
en la semioscuridad del camino, donde el aire era tibio y volaban las
luciérnagas y aromaban los naranjos en flor, la cogí en mis brazos y la
besé con todo el ardor de mis diez y ocho años, y ella me devolvió los
idílicos besos con su boca virgen y fresca.
—Son flores de Guaimis, Consuelo —le dije. . .—. Desde esa tarde
tengo siempre plantas de esas en casa para respirar en su olor el beso
de entonces, que ha sido el minuto más feliz de mi vida. Desde entonces
hasta la noche en que, viviendo ya aquí, supe que usted se había casado
con Rivas, no ha habido un solo día en que no piense en usted con la
misma ternura. Si su padre no se hubiera reído entonces de mi amor,
porque era yo un niño, y no me hubiera prohibido volver a su casa,
como lo hizo ¡qué feliz hubiera sido y qué distinta mi suerte! Entonces
me amó usted, no me lo niegue; déjeme creer que fue así; después me
228
olvidó. Ojalá hubiera hecho yo lo mismo. Antes de anoche, al verla a
usted en casa, entre las verduras del invernáculo, con ese vestido de
muselina blanca que la hacía parecida a la que me hizo feliz con su
cariño de niña, y al sentirme cerca de usted, me olvidé de todo, me sentí
el de entonces, sentí por usted el mismo amor de ese instante, aumentado
por nueve años de pensar en usted, y tuve la audacia de robarle un beso,
que fue un éxtasis. . . Ahora vengo a pedirle a usted perdón, Consuelo,
por esa audacia sin nombre, y se lo pido en nombre de nuestro amor
de niños, y de rodillas. . . Consuelo: ¿me perdona? —continué, ya arrodillado,
al pie de ella y besándole las manos, que me abandonaba, inertes—.
¿Usted, con toda su dulzura, no le podrá perdonar a un hombre
que la ha adorado toda su vida y que no hace más que soñar con
usted, que le hable así, porque no puede callar por más tiempo? Dime
—añadí, volviendo al tuteo delicioso que usábamos cuando niños—,
dime, Consuelo: ¿no ves que te adoro con toda mi alma? ¿no comprendiste
que la fiesta de la otra noche no tuvo más objeto que verte en casa,
que sentirte cerca unos minutos, que sentir tus manos en las mías? ¿no
sientes que estas flores tienen el mismo olor de nuestras flores del Guaimis?.
. . Respíralas: ¿no les sientes el olor del beso de entonces?. . .
Ya la tenía en mis brazos, envuelta, fascinada, subyugada por mi
comedia de sentimentalismo, que se transformó dentro de mí en sensual
delirio al sentir que me devolvía los besos que le daba, y al oírla decirme:
“La otra noche me iba muriendo en el invernáculo cuando me besaste.
Yo no he hecho más que pensar en tí desde entonces. Si me casé, fue
por venir a París y verte. Yo nunca le he dado un beso a Rivas. Júrame
que me adoras, porque me parece un sueño oírtelo decir. . . ¡José! ¡José!
¡Por Dios! Pero esto es un crimen adorarnos así; un crimen espantoso
siendo yo su mujer”.
—No, no es un crimen, mi amor; sería un crimen si él te quisiera,
si no fuera quien es, si no se hubiera casado contigo por tu fortuna, si no
te abandonara como te abandona, si yo no te adorara así. Consuelo,
¿no es cierto que es una locura que me quede aquí un segundo más
—dije, dominándome para lograr la promesa que buscaba—, cuando puede
volver de un momento a otro y sorprender algo en nuestras caras de
la delicia que han sido estos momentos? ¿No es cierto que es una locura,
cuando mañana podemos pasar horas enteras juntos, donde no tengamos
que temer, en casa, donde haremos de cuenta que no estamos en París
y respiraremos en el invernáculo el olor de nuestros bosques?. . . ¿Qué?
—insistí al oír la respuesta—. ¿Qué? ¿Te da miedo ir? ¿Y no te acuerdas
de que estamos en París, donde nadie mira a nadie y de que vivimos
a dos pasos?. . . ¿Alguna vez ha venido Rivas a medio día, mientras andas
tú por los almacenes, o te pregunta dónde has estado? Podemos pasar
juntos seis horas, que valdrán para mí por seis años de felicidad. . . ¿Me
tienes miedo?. . . ¿No sabes que mi amor es tan puro como lo era enton229
ces, que me basta verte, oírte para ser felrz y que no te daré un beso
si no quieres?. . .
Y vino y fue mía; y después ha venido dos veces, sin pedírselo casi,
porque ha querido, porque necesita caricias como necesita respirar, y
porque el otro, el hombre astuto de las maquiavélicas combinaciones,
anda cenando con sus horizontales, que le están comiendo medio lado,
y tiene abandonada esa flor de sensualidad y de inocencia, que se pasa
muchos días y muchas noches sola, porque no tiene casi relaciones en
París.
Con otras armas cayó la otra, la rubia baronesa alemana, que tiene
la carnadura dorada de las Venus del Ticiano y está exenta de todo
prejuicio, según dice ella, la lectora de Hauptman y de Germán Bahr.
Con esa afecté frialdad absoluta la noche del baile y me limité a hablarle
en alemán y referirle con sencillez el duelo con su pariente el Secretario
de Embajada, y a hacerla confidente de mi desprecio por los hombres.
Creyéndome de mármol, mientras paseábamos juntos por las salas, emprendió
una conversación destinada probablemente a cerciorarse de mis
escasas facultades amatorias y a escandalizarme con el desprecio profundo
que manifestaba por todas las conveniencias sociales y todas las ideas
corrientes sobre moral. La dejé hablar largamente. La oía como si no la
entendiera, sin contestarle más que, lo necesario, para que siguiera hablando,
y clavándole los ojos en el seno de Juno, medio desnudo de un
corpiño de terciopelo verde oscuro, sobre el cual esplendían magníficos
diamantes, y en los labios rojos como una fresa madura. Clavaba ella
los ojos en mí, como buscando el efecto de sus frases audaces y de su
belleza majestuosa, y se sonreía con una sonrisa de desafío al verme
palidecer por instantes, al crecer dentro de mí la tentación que me estaba
crispando los nervios.
—Todas esas son teorías, señora; teorías y nada más. Usted en la
práctica es una puritana rígida y respeta hasta los más estúpidos lazos
con que nos sujeta la sociedad. Si usted viviera de veras, más allá del
bien y del mal, como dice Nietzsche, sería otra cosa; pero no es así.
Si yo le diera a usted un beso ahora —dije, haciéndola sentarse en un
saloncito donde no había nadie— usted haría que su marido me mandara
un par de testigos; y si la invitara a comer sola conmigo mañana, a las
siete de la noche, no volvería a contestarme el saludo.
—Haga usted el ensayo —me respondió, llevando su audacia y mi
excitación al paroxismo y valiéndose de una frase que lo envolvía todo.
La besé frenéticamente, y acudió a la cita al día siguiente por la tarde.
—Lo que me ha fascinado en usted, decía al salir de casa, es su
desprecio por la moral corriente. Los dos nacimos para entendernos. Usted
es el sobrenombre, el Uehermensch con que yo soñaba.
Con la Musellaro fue otra historia. So pretexto de amor al arte pagano
y de mi entusiasmo por los poetas modernos de Italia, habíamos tenido
230
en los últimos tiempos conversaciones indeciblemente libertinas. La iba a
ver desde tres meses antes, los martes por la noche, en que recibe en su
casa la flor y nata de los condes y marqueses arruinados y de los pintores
y músicos de la colonia. Me había recitado los más ardientes poemas en
que D’Annunzio canta las glorias de la carne, con voz ligeramente ronca
y velada, medio cerrados los oscuros ojos que, con la mate blancura de
la piel, lo puro del perfil y lo espeso de la cabellera negra, hacen soñar
con una romana de los tiempos del Imperio; me había oído decirle cosas
sin nombre, sin ruborizarse. Sus formas esculturales y sus ademanes de
reina atraían las miradas masculinas la noche del baile. Por haber venido
varias veces a casa, con el marido, a ver mis colecciones de medallas,
de camafeo y de piedras grabadas, se sentía como en la suya y hacía los
honores. Esa noche emanaba de ella un tibio olor de Chrypre, que, confundido
con el de su cuerpo, la envolvía, al bailar, como en una atmósfera
espesa de voluptuosidad. En los brazos redondos y de ideal blancura,
sobre el descote cortado en cuadro y sobre los negros cabellos ondeados
y brillantes, ardían los rubíes sangrientos, que tenían el mismo matiz de
la opaca seda del traje, bordado de argentadas pasamanerías, que llevaba
puesto.
—Julia —le dije llevándola hacia el rincón donde una copia de la
Venus de Milo destaca sus blancuras de mármol sobre la pesada cortina
del fondo— esta noche la belleza de usted embriaga, como embriagaría
un vino de Salerno, bebido en copa de oro. Si usted pudiera verse con
unos ojos de hombre, se enamoraría de usted misma. Sueña uno al verla
a usted con no vivir en este siglo dejativo y triste, en que hasta el
placer se mide y se tasa, sino en la época de los Borgias; provoca verla
presidiendo una orgía de príncipes, en que el sabor de los besos se mezclara
con el del veneno.
—Usted sueña en eso porque tiene músculos de jayán y nervios de
artista del Renacimiento; a todos estos parisienses les parezco vulgar, de
fijo; para ellos la distinción consiste en ser flaca y pálida. Los dos deberíamos
ser más íntimos, porque nos parecemos mucho; ambos somos paganos
—me dijo, quemándome con sus miradas de fuego y mareándome
con su olor perverso y sugestivo.
—Esa intimidad depende de usted. Si usted viniera a verme el jueves
por la mañana, nos sentiríamos paganos hasta las medulas de los huesos;
le leería unos versos y le mostraría unas aguafuertes de Felicien Rops,
que usted no conoce, porque son dignas del Museo Secreto de Nápoles. . .
—Si estoy loca por verlas” —me dijo, con la cara iluminada por la
alegría y estrechándome el brazo contra el seno de diosa—. Vendré a
las ocho. Musellaro no se levanta nunca antes de las doce.
Y un beso selló el tácito pacto que contenían aquellas frases; un beso
dado detrás de la cortina a que le volvían las espaldas los concurrentes,
231
empeñados en ver a Sarasate, que se levantaba para comenzar a tocar el
violín, al que le arrancaba misteriosos quejidos.
¿Donjuanismo? ¿Seducción? . . . Respecto de Consuelo, tal vez, en
quien toqué las más ocultas fibras del sentimiento al recordarle nuestros
infantiles y dulcísimos amores; no con las otras dos, viciosas, coleccionadoras
de sensaciones, aleccionadas por quién sabré qué predecesores míos,
corrompidas por el arte y la literatura y empeñadas cada una de ellas
en ver en mí el personaje que les han mostrado como ideal los librejos
ponzoñosos que han leído sin entenderlos, ¿Seducción? No, si nadie seduce
a nadie. . . Si es la idea del placer la que nos seduce. . . Tan ardiente
era el deseo en ellas como en mí; dentro de unos años no recordarán
la aventura, y si la recuerdan, les parecerá a ambas tan inocente como
me parece a mí ahora.
¿Y esto llaman crimen los moralistas severos, que predican su moral
en dramas de tres actos? ¿Crimen? ¡Halagar a una mujer, idealizarle el
vicio, ponerle al frente un espejo donde se mire más bella de lo que es,
hacerla gozar de la vida por unas horas y quedarse sintiendo desprecio
por ella, asco de sí mismo, odio por la grotesca parodia del amor y ganas
de algo blanco, como una cima de ventisquero, para quitarse del alma
el olor y el sabor de la carne!
Musellaro me llamó la otra noche en el Círculo, donde le habían
limpiado los bolsillos la víspera, y con mil zalamerías serviles y poniendo
por las cumbres mis conocimientos de arte, me habló de un cofrecito
de plata, cincelado por Pollaiuolo, que vendía un amigo suyo en Florencia.
—Vale siete mil francos —me dijo—. Al momento en que supe que
lo vendían, pensé en avisárselo a usted, seguro de que se quedará con
él. Mi amigo no quiere que se sepa su nombre. Es un objeto que ha
pertenecido a su familia desde hace trescientos años, y del cual se desprende,
obligado por las circunstancias. Usted sabe cómo van las cosas
en Italia.
—De sobra. Telegrafíele usted a primera hora diciéndole que lo ha
colocado y que me lo envíe —le respondí—. Le enviaré a usted el
cheque mañana mismo.
¡Me río del cofre cincelado por Pollaiulo! Recibiré algún chirimbolo
recién salido del molde. ¡Lo que va a reírse de mí el afortunado marido
de la admiradora de Petronio!
El de Olga, el barón alemán delgaducho y triste, que tiene la manía
de las estampillas de correo y Jas colecciona con entusiasmo de colegial,
acaba de salir de aquí para pedirme un favor especial. Quiere el Busto
del Libertador, una condecoración que da el Gobierno de Venezuela, y
al efecto desea que hable con el simpático mozo autor de Espirales de
humo, que representa a aquella nación en París y con quien sabe que
me ligan relaciones de amistad. Dentro de unas semanas tendrá su
232
medalla y se la colgará al uniforme para que luzca al lado de las siete
con que lo engalana al llevarlo, y recibirá una estampilla de mi colección.
—¿Siempre ha sido así, no es cierto? preguntó volviendo a mirarla,
como fastidiado por mi solicitud.
—Siempre le contestó, tendida en la otomana y envuelta en los pliegues
de la rosada bata de seda floja que huele a heliotropo blanco. . .
—Siempre— le contestó, sonriendo, con su dulzura de moribunda.
—También es que no quiere salir; mira, Pepillo: tú que estás desocupado,
paséala; a mi los negocios no me dejan un minuto libre; si lo
tuviera, lo haría. Tú que sabes tanto de cuadros y de estatuas, llévamela a
los museos; yo no tengo tiempo. ¿Por qué no vas aí Louvre mañana con
Fernández? —le preguntó. . . — ¿No decías que tenías ganar de ir?
—¿Iremos, no, José? Es que cuando una no está acostumbrada a la
vida de Europa, no se le ocurre salir con un amigo, cierto?. . . —Y los
ojos árabes me miraban con delicia, y la cabeza, recostada sobre los
cojines blandos de la otomana, me ofrecía millones de besos para el día
siguiente.
—Es que las mujeres no malician lo que lo absorben a uno los negocios
—continuó el otro— . Tú que sabes la complicación de los míos,
suponte si tendré tiempo para pasearla y distraerla como querría. . .
¿Y sí lo tienes para jugar billar y bacarat en el club y para pasarte
las semanas enteras con tus famosos horizontales e ir a cenar con ellas,
grandísimo tarambana? —pensaba yo entre mí al oírlo.
—¿De modo, Paco, que me autorizas formalmente para pasearla y
distraerla? —le pregunté con una frialdad de viejo de setenta años.
—Le vengo suplicando desde que llegó, que salga a conocer a París,
¡y maldito el caso que me hace!
—Oiga usted, Consuelo: su marido me la entrega para que la haga
pasear y la distraiga; después usted no alegue que no le ha dado permiso
para ir a tal o cual parte.
—No, llévala a donde quieras; ve con Fernández a donde te lleve,
¿oyes? . . . ¡Ah! las diez— dijo, sacando el reloj —; tengo que salir; tú
me excusas, ¿cierto? Tengo una cita con Amorteguí para un negocio
importante.
Dizque al día siguiente le preguntó ella que si no hablarían los que
nos conocen al vernos juntos en mi coche, y le dijo él soltando la carcajada
:
—No; si a Fernández lo conocen todos. . . ¿Tú sabes cómo lo llaman?
El Casto José. No te afanes por lo que digan, que no dirán nada. . .
¡Y me lo contaba ella, riéndose con la boca carnuda y deliciosa,
recostada en uno de los divanes de mi biblioteca! “Me voy a pasar
contigo los días enteros, si quieres— me decía—, para que me consientas
233
y me quieras; si no, me muero. . . Estoy muy enferma ¿sabes? Tengo
fiebrecita todas las noches, desde hace un año, desde que vine. No
estudies tanto— agregaba viendo los atlas, las cartas geográficas, los
gruesos volúmenes abiertos sobre las mesas y los estantes enormes de la
biblioteca—; te matas si sigues estudiando así. Mira: vas a descansar
paseándome; desde mañana le echo llave a este cuarto de viejo y comenzamos
nuestras excursiones”
Dicho y echo. Como no quería que la vieran conmigo, los sitios
predilectos fueron los alrededores de París, los pueblecitos rientes y
llenos de verdura, las salas de los museos, las iglesias más distantes del
centro.
—Cluny no me gusta; hay allí tanto vejestorio, y aquello huele a
sacristía; lo que me encanta es el Luxemburgo, que tiene cuadros nuevos,
y esos jardines tan lindos, cerca. ¿Y esto es lo que ponderan?— me
preguntaba, viendo los arcos de piedra renegrida y las misteriosas esculturas
de las torres de Nuestra Señora—. ¡Cuánto más linda San
Francisco, que es nueva y tiene tantos dorados! Yo comencé una vez
a leer una novela que se llama como esta iglesia, y no seguí porque no
entendía nada. ¿Tú has oído hablar de ella? . . . Creo que es de Dumas.
Resucitó con mi amor. Dio en no querer que saliéramos y se pasaba
los días envuelta en la rosada bata de seda floja, viendo dibujos a la
sanguínea, aguafuertes, grabados en acero y acuarelas de los que guardan
mis cartones; examinando los camafeos uno por uno. “Mira esta
pintura”, me decía, mostrándomela y paseando por las salas desiertas
sus miradas curiosas y la languidez dejativa y rítmica de su cuerpo
delicioso, que ondula como las palmas de nuestra tierra, al soplo del
viento del mar. ¿Hacerla comer algo que la alimentara? . . . No; golosinas
y frutas, pastelillos rellenos de confituras, confites, caramelos y
almendras de la casa Boissier y albérchigos y uvas moscateles, que destrozaba
con sus dientes de azulosa blancura.
—Te vas a morir de anemia, Consuelo— le dije una mañana, en
que, sentados ambos en el comedor, no quería probar una ala de pollo
que le ofrecía, suplicándole.
—Pero si tú sabes que nunca como carne. Dame café negro; eso
sí, y una copita de marrasquino— continuó tendiéndome la taza de
Sevres y la frágil copa en forma de lirio—. Dime: ¿a que tú no has
pensado en esto? ¿qué tienen aquí que sea tan bueno como lo que
tenemos nosotros allá? Mira el café, el chocolate, las piñas, la vainilla,
las esmeraldas, el oro— todo eso, que es lo mejor, viene de nuestra
tierra. ¿Te acuerdas de las piñas del Guaimis? . . . Se las manda coger
uno a los negros, y se las traen por montones. . . ¡Aquí sólo las comen
los millonarios, los príncipes! . . . ¿De qué te ríes?— me preguntó, seria,
al ver la sonrisa que no pude contener al oírla. . .
234
—De pensar que a las mujeres que nacen allá no las consiguen ni
los príncipes— le dije, aludiendo a la carcajada que le soltó al de
Pontavento la noche del baile en que quiso besarle una mano.
—No, esas son para los que las conocen desde que nacieron y las
consienten como tú a mí. Estas de aquí serán más lindas y más elegantes—
dijo, pero no saben querer. Aquí nadie quiere a nadie. ¿Sabes
tú lo que a mí me parecen las parisienses?. . . Muñecas vivas. . . —
añadió, soltando una carcajada—. ¿Tú crees que alguna de esas es
capaz de querer como queremos nosotras?
Así se han ido tres meses casi, en diálogos de esos, en siestas dormidas
en las dos hamacas, que hice colocar entre las palmas del invernáculo,
en paseos de que volvíamos con los ojos llenos del color y
el olor del campo, donde pasábamos las mañanas en rasguear una bandola
que tenía yo en mi escritorio como adorno, y hacer sonar en el
aire de París las dejativas canciones de la tierra donde nacimos. . . Le
he ofrecido ir a San Sebastian y a Biarritz, para donde se la llevó
Paco a ver toros.
—Oye: allá oiremos siquiera hablar español y no me llamarán Madame.
Vamos a estar felices; vendrás, ¿cierto?
— ¡Me la has curado, Pepillo! Mírala cómo está de rosada y de
gorda. . . Han sido los paseos contigo. No se cómo agradecértelo. Si
vieras el buen humor que tiene ahora. Antes vivía suspirando. Ven
a San Sebastian y allá completarás la obra. ¿Te esperamos precisamente?
Instale tú, Consuelo— le decía el marido esta mañana, al dejarlos en
la estación, donde cruzamos la última mirada, y le estreché la mano
que no volveré a sentir en las mías por mucho tiempo, porque, cansado
de besos, de mimos, de enervamientos y de lascivias, me iré dentro de
tres semanas a Nueva York a ver si los negocios a la americana y el
hard work me curan del mal de vivir y del asco de la vida que estoy
sintiendo. . .
18 de septiembre.
¡Y no me he ido! Si vuelve, le cerraré brutalmente la puerta y haré
que alguien le sugiera al marido que no la deje salir sola, porque corre
peligro de que se rían de él, si siguen viéndola conmigo. Desde su ida
me he consagrado a revisar mi plan concebido en Suiza en el verano
pasado, en los días en que viví en el picacho abrupto donde no llegaba
ni el ruido de la canallería humana. Tranquilos los sentidos por los
excesos de los meses pasados, he vuelto a vivir la vida verdadera y a
sentir que me renacen las alas que me habían cortado las tres Dalilas,
la lectora de Nietzche, la sensual romana y mi sentimental y perezosa
amiga, que no ha leído, a Dios gracias, ningún libro que le haya
quitado del alma el perfume de sencillez que la hace adorable.
235
¡Es una almita cerrada, inconsciente y fresca, que guarda todo su
olor a montaña y a nido y a rosas como las parásitas del Guaimis,
como las orquídeas rosadas que le di la tarde en que la besé por primera
vez!
I? de octubre.
Camilo Monteverde, mi primo hermano, que está en París ahora, y yo,
no hablamos nunca de arte. En literatura se quedó en el naturalismo
de Zola, que es para él la fórmula suprema. Sabe que lo considero de
cuarto orden como escultor, a pesar de la fama de que disfruta en mi
tierra, y no entiende mis versos, según confesión propia. “Eso es música
del porvenir, puro Wagner. . .— me dice cuando lee algo mío—. Para
mí el primer poeta contemporáneo de España es Campoamor. . . ese
es claro y lo entiendo. . .”
No hablamos de arte nunca. Hablamos de nosotros mismos o, mejor
dicho, me habla él de él y de mí, dada la especie de pudor que me
me impide dejarle ver ciertos modos de sentir míos, de que se reiría.
En cambio, exagera él un poco su cinismo: cuando me hace confidencias,
toma la pose canaille, que diría un pintor, y me exhibe un personaje
muy diferente del que conoce el público y muy parecido al que describe
Luis Montes, que lo desprecia y lo odia con todas sus fuerzas y no le
reconoce ni aún sus más positivos méritos.
—¿Tú siempre cazando el pájaro azul?— me decía antier en el
cuarto de fumar—. Voy mil dólares de apuesta a que estás enamorado
platónicamente y a que todo lo que he visto en tu casa lo has comprado
y lo has pagado.
—No conozco otro modo de hacerse uno a lo que desea— le dije—.
¿Tú has encontrado otro?
—Ya lo creo; se lo hace uno regalar o se lo lleva. Aquí en París
debe ser difícil el procedimiento mío; pero en mi tierra me ha surtido
resultado completo. Todos los tapices, los muebles antiguos, las armas
y los cuadros que tengo han salido de los conventos y de las iglesias.
¿Cómo?— me dirás tú—. Pues haciendo tales bajezas para tenerlos;
diciendo tales cosas respecto de ellos, que el dueño o la dueña, viejo
que le conoció a uno de muchacho, o muchacho que lo admira y quiere
tenerlo contento, a las pocas vueltas manda la pintura, el broncecito,
el objeto histórico, diciéndose: “Esto aquí no luce mayor cosa y en
cambio Monteverde contará que es regalo mío. . .”. ¿Es que tú no eres
práctico? . . . —continuó después de un silencio y como pensando en
alta voz—. Tú te entusiasmas con las cosas, te enamoras de las mujeres,
haces locuras por ellas, tienes la manía de trabajar y de saber. ¿Qué
ha sido hasta ahora tu vida? . . . Una cacería al pájaro azul. . . Mira:
el secreto es, con el menor esfuerzo posible, lograr el mayor resultado
236
posible, sin moverse casi y a punta de imbecilidad de los otros y de
las otras, de adulaciones de uno a los que no las esperan y de insolencia
con los que las esperan. Así, comienza a lloverle a uno todo del cielo,
amigos, fama, dinero y mujeres. ¡Mujeres! siguió en su monólogo, apurando
a tragos largos una copa grande de whisky que se había servido—;
¡mujeres! todas incoherentes: Jorge Sand y Cora Pearl, Sarah Bernharth
y Juana de Arco; ¡todas deliciosas, todas asquerosas, y todas
mujeres! ¿Tú conoces la taberna de Rousselot en Montmartre? . . . ¡Qué
vas tú a ir allá! . . . ¡Tú, el soñador de aristocráticos idealismos! . . .
—¿Y por qué me preguntas si la conozco?— le pregunté sonriéndome…
—Porque antes de anoche me encontré ahí una maravilla, una de
las muchachas que venden la cerveza. Es deliciosamente estúpida y estúpidamente
deliciosa. Tú no entiendes de eso. Tú vas soñando siempre
en alguna Dulcinea, como el caballero de la triste figura; yo soy más
práctico. . . Los dos somos del mismo árbol, los Andrade aquellos,
¿oyes? . . . con dos injertos diferentes, tú de Don Quijote. . . yo de
Sancho; tú andas peleando con los molinos, soltando a los prisioneros,
vistiéndote con el yelmo de Mambrino y buscando a Merlín, el encantador.
. . Dime que no vives leyendo libros de caballerías. . .
Así llama a todos los que sean de ciencia un poco abstrusa, de novela
psicológica, de poesía de alto aliento, de crítica sutil y personal.
—Yo me voy ahora para Normandía a comprar una vacas; después
iré a Inglaterra a buscar unos toros Durham. ¿Tú crees en mi pasión
por el arte? . . . La escultura me importa un comino. Vente conmigo a
Inglaterra.
—No puedo— le dije—; tengo mucho que hacer.
—¿Tú tienes mucho que hacer, viviendo en París, y a los veintisiete
años, y con tus millones? . . . Pero entonces ya no tienes remedio. . .
Monteverde es un hombre práctico, indudablemente.
15 de octubre.
En el aislamiento en que he vivido estas semanas, todos los recuerdos
de lo reciente se han borrado a mi alrededor, y la imagen de Helena
ha ido resucitando hasta hacerse más vivida que nunca. Ayer, al abrir
la puerta del cuarto donde están los retratos, la puerta cuya llave sólo
tengo yo y que no había vuelto a usar desde el encuentro con Nelly,
un olor extraño y nauseabundo me impidió entrar. Estaba oscura la
tarde, y el tono sombrió del cuero de Córdoba que cubre las paredes,
acreecentaba la oscuridad de la estancia. Sólo distinguí en ella la blancura
de la túnica y del manto, destacándose sobre el fondo sombrío.
Volví a pasos lentos y precedido de Francisco, que entró con las
bujías de un candelabro encendidas para alumbrarme el camino. El
237
nauseabundo olor era el de las últimas flores pedidas a Cannes, que al
descomponerse, habían podrido el agua de los vasos. Olía aquello a
sepulcro, y los montones de hojas y de pétalos secos, de ramillos negros,
de cálices duros los unos y acartonados como momias, podridos los
otros por la humedad yacían en los floreros de Murano y en las jardineras
sobre el mármol cubierto de polvo de la mesa; las rosas desprendidas
del tallo y negras casi, sugerían la idea de un cementerio de
flores.
El criado abrió el balcón para renovar el aire pesado. Por él entraron
la difusa luz del crepúsculo violáceo y cobrizo y la llovizna fría, que
sacudió las cortinas, melancólicamente. Un rayo de sol brilló en el
marco del retrato de la santa de las guedejas blancas y tirité al sentir
el soplo helado del aire del otoño.
Sobre los veladores de malaquita el polvo opocaba el verde de la
piedra y unas moscas muertas extendían las inertes alitas y las rígidas
patas. El polvo y las moscas habían manchado el marroquí blanco y los
dorados de los libros que compré en Londres en el invierno pasado;
y a la doble luz de las bujías del candelabro y del crepúsculo, que filtraba
por el balcón su tristeza fría, me parecieron desteñidos y ajados
los colores de las alfombras de oriente que cubren el piso.
Mi alma en ese momento estaba más sombría que el cuarto abandonado
y más marchita que las flores. Los pobres libros manchados han ido
a dar a mi biblioteca, y el pesado cofre de hierro de las joyas a mi
escritorio. La copia del cuadro de Rivington y el retrato pintado por
Whistler están en mi alcoba. Duermo bajo las miradas de la santa de
las guedejas de plata y de la figura que lleva en las manos el manojo
de lirios blancos, y pienso a veces que si sobre la oscura tapicería que
cubre las paredes hubieran estado siempre los dos lienzos, ni Nelly,
ni la de Rivas, ni la Musellaro, ni Olga, habrían entrado ni a mi vida,
ni a mi alcoba.
25 de octubre.
Han sido diez días de actividad loca, sin resultado alguno. Desde hace
cinco hay un empleado mío en cada una de las capitales de Europa,
sin más oficio que recorrer los hoteles y telegrafiarme. Por conducto de
Marinoni y so pretexto de un negocio de grande importancia he logrado
que la agencia Charnoz les trasmita a sus corresponsales del mundo
entero el nombre de Scilly, para que averigüen por él, y yo me paso
las horas en mi escritorio esperando, minuto por minuto, la llegada de
los partes telegráficos o de los telegramas. Empresa inútil; ¡empresa
inútil y sin embargo, tengo la seguridad de encontrarla y de que algún
día, al contarle mi impaciencia de estas horas, sus pupilas azules tengan
un brillo más dulce al mirarme y se sonrían sus labios apenas rosados,
238
animando con esa sonrisa la sobrenatural palidez exangüe de las mejillas
enmarcadas por la rizosa e indómita cabellera castaña, que tiene visos
de oro donde la luz la toca!
¡Helena! ¡Helena! Hoy no es el grotesco temor al desequilibrio, como
lo era al escribir los ridículos análisis de Londres, lo que me hace invocarte
para pedirte que me salves. Es un amor sobrenatural que sube
hacia ti como una llama donde se han fundido todas las impurezas de
mi vida. Todas las fuerzas de mi espíritu, todas las potencias de mi
alma se vuelven hacia ti como la aguja magnética hacia el invisible imán
que la rige. . . ¿En dónde estás? . . . Surge, aparécete. Eres la última
creencia y la última esperanza. Si te encuentro será mi vida algo como
una ascensión gloriosa hacia la luz infinita; si mi afán es inútil y
vanos mis esfuerzos, cuando suene la hora suprema en que se cierran
los ojos para siempre, mi ser, misterioso compuesto de fuego y de
lodo, de éxtasis y de rugidos, irá a deshacerse en las oscuridades insondables
de la tumba.
16 de Enero.
Estuve diez días sin saber de mí. Lo primero que vi al abrir los ojos,
a la sombra de las cortinas de terciopelo de la cama y en la media
luz artificial de la alcoba, fue la gran cabeza de Charvet inclinada
sobre la mía. Me hundía en los entreabiertos ojos la mirada aguda y
penetrante de los suyos, y los tenía tan cerca a los míos que le veía
una a una las pestañas grisosas.
—¿Me conoce usted, Fernández?
—Sí, maestro— articulé con dificultad y con voz apagada.
— ¡Está salvado!— oí que decía, y al volver a cerrar los ojos para
hundirme en el pesado letargo, alcancé a ver dos cabezas de mujer
que cuchicheaban en la sombra.
Después, nada, ni pensamiento alguno, ni imagen alguna que cruzara
la inconsciencia en que estaba sumido. De cuando en cuando unas
manos que me levantaban la cabeza, la luz de una bujía, el brillo de
una cuchara de plata y el sabor de una droga que me quemaba la
garganta; a veces un dolor que me cruzaba la cabeza de sien a sien, y
y por instantes la sensación de caer, como una piedra, entre lo negro
de una noche sin astros.
Cuando comenzó a dolerme todo el cuerpo, como magullado y herido,
y las sensaciones externas fueron acentuándose, me quejaba como un
niño y me debatía como un energúmeno para no tomar las cucharadas.
—Eso es ya la mejoría; va volviendo— decía la voz acariciadora de
Charvet—; ya hay voluntad. ¡Si es una naturaleza de hierro!
—Amigo mío— me dijo el primer día en que después de larguísimo
sueño y de sentirme vivo al despertar, hice un esfuerzo para moverme— ,
239
tiene usted enfermedades capaces de desconcertar al que más seguro esté
de su ciencia. Ha estado usted entre la vida y la muerte; hubo un instante
en que el corazón estuvo tan débil, que con el oído puesto sobre
él esperé las últimas palpitaciones, y en que la temperatura bajó grado
y medio de lo normal. Ahora su corazón funciona bien y la temperatura
acusa ligera fiebre. Ha sido el mismo accidente de hace un año, pero
mucho más grave. Está usted hoy, como entonces, como si hubiera
tenido una hemorragia copiosa. ¡Tenemos que hacer sangre, amigo
mío! . . .
Y he hecho sangre, como dice él, en la convalecencia, que le ha
parecido rápida y que me ha parecido intermidable, porque no veía la
hora de ponerme en movimiento; mi juventud y el vigor de mi organización,
ayudados por sus sabias indicaciones, triunfaron de la horrible
debilidad en que me dejó el vértigo.
Ahora acabo de pasearme por el hotel, que está vacío, completamente
vacío, con las paredes y los pisos desnudos. Mis pasos repercuten en los
salones desiertos y como agrandados por la falta de muebles. Tiene todo
él, alumbrado por el frío sol de invierno, la tristeza de los sitios donde
vivimos, dejando algo de nosotros mismos, y que no volveremos a ver
nunca. Mañana vendrá a habitar entre sus cuatro paredes otro, quizá
menos desgraciado que el que lo abandona.
Muebles y objetos de arte, caballos y coches, todo el fastuoso tren
que fue como la decoración en que me moví en estos años de vida en
el viejo continente, me esperan ya en el vapor que al romper el día
comenzará a cruzar las olas verdosas del enorme Atlántico para ir a
fondear en la rada donde se alza, con el eléctrico fanal en la mano,
la estatua de la Libertad, modelada por Bartholdi.
Voy a pedirle a vulgares ocupaciones mercantiles y al empleo incesante
de mi actividad material lo que no me darían ni el amor ni el
arte, el secreto para soportar la vida, que me sería imposible en el
lugar donde, bajo la tierra, ha quedado una parte de mi alma. El
coche que me llevará a la estación para tomar el tren que me aleje de
París para siempre, irá primero al lugar donde he pasado las mañanas
de los últimos días.
Al llegar a él el 28 de octubre, con una tarde destemplada y húmeda,
Marinoni se alejó, suplicándome que lo esperara por unos momentos.
Seguramente quería estar solo para conmemorar el aniversario. Caminé
unos pasos, y al sentir lo mojado del piso, fui a deternerme bajo las
ramas de un árbol y cerca de una columna que tenía la inscripición
medio borrada por los años y la lluvia. Recorrí con las miradas el horizonte
cobrizo, sobre el cual cortaban sus negruras finas, como los
calados de un encaje, las cimas de los árboles de la entrada, sacudidos
por el viento. Allá, lejos, entre las sombras que empezaban a envolver
el paisaje, dorada por un rayo del sol, brillaba la cúpula de los Inválidos.
240
Por sobre la ciudad, confusamente delineada, sobresalían las masas negras
de las torres de Nuestra Señora, y el cielo rojizo se reflejaba en la
corriente del río.
Al bajar los ojos hacia el suelo alfombrado por las hojas marchitas,
cuyo olor melancólico estaba respirando en la tristeza del paisaje, tropezaron
mis miradas con una rama que pendía, rota, del rosal vecino
y cuyas tres hojas se agrupaban en la misma disposición que tienen
las del camafeo de Helena. Una mariposilla blanca se detuvo sobre
ellas un instante, y levantando el vuelo vino a tocarme la frente.
Sobrecogióme al verla el superticioso terror que me invadió al ver
la otra alzarse de entre el ramo de rosas blancas, en la alcoba de Constanza
Landseer; me crispó el recuerdo de la pesadilla de Londres, en
que rodando hacia el fondo de un abismo negro, veía arriba, arriba,
las tres hojas de una rama y el revoleteo de la mariposa blanca sobre
la claridad azul del cielo; y al recordar el horrible sueño, una ansiedad
sin nombre, una impresión de miedo irrazonado e irresistible, me aflojó
las piernas y me quitó las fuerzas. Comprendí que iba a caerme en ese
instante, ahí, sobre el barro, y a morirme del mismo mal que me hizo
caer en el boulevard la última noche del año antepasado, al detenerse
el volante y cruzarse los punteros de oro sobre la muestra de alabastro.
Las doce campanadas ensordecedoras que oí aquella noche comenzaron
a sonarme en los oídos. Dando media vuelta para buscar un punto
de apoyo en el monumento que tenía a la espalda, y cerrando los ojos,
alcancé a cogerme de la verja baja de hierro y de la pilastra que formaba
la esquina. Caí de rodillas apoyándome con al mano derecha en
el suelo y agarrándome con la izquierda de la baranda de metal frío.
El desvanecimiento iba pasando y la impresión de terror disminuía.
Abrí al fin los ojos. Vi blanco; hice un esfuerzo horrible para levantarme,
y de pie ya, agarrado de la baranda, los volví a cerrar instantáneamente,
porque sentí que me volvía el vértigo. De repente di un grito
de terror. Había sentido unas manos que se apoyaban en mis hombros.
Volví la cabeza. Era Marinoni que había vuelto y me había cogido
por detrás.
—¿Qué tienes?— preguntó asustado.
—El vértigo. . .— alcancé a contestarle.
—Quédate quieto; deja que te pase; yo te tengo para que no te
caigas— dijo y me sostuvo con todo su cuerpo. . .— Suelta la verja;
eso es, apóyate en mí. . . Quédate quieto. . .
—Ya pasó— le dije al sentir que disminuía gradualmente la angustia,
y levanté la cabeza. Al hacerlo, leí la inscripción negra sobre el
mármol blanco, que encierra la verja, di otro grito, que sonó en todo
el cementerio, y caí desplomado.
241
De ahí hasta el despertar en la alcoba, con la cabeza apoyada en los
almohadones y los ojos de Charvet fijos en los míos, no tengo recuerdo
ninguno.
Hace doce días hice mi primera salida para ir al cementerio, a
donde he vuelto después, todas las mañanas, a cubrir de flores la losa
que reza su nombre y dice la fecha y la hora de su muerte. Es la
última hora del año, en que agonicé de angustia frente al reloj de
mármol negro viendo juntarse los punteros de oro para marcar el minuto
supremo sobre la muestra de alabastro, tras de la cual creí sentir que
iba a aparecérseme lo Desconocido. La hora del tren se acerca. Oigo
el ruido del coche que se detiene frente a la puerta del hotel.
Viene a buscarme para ir a llevarle las últimas flores que pondré
sobre su tumba.
¿Su tumba? ¿Muerta tú? . . . ¿Convertida tú en carne que se pudre
y que devorarán los gusanos? . . . ¿Convertida tú en un esqueletito
negro que se deshace? No, tú no has muerto; tú estás viva y vivirás
siempre, Helena, para realizar el místico delirio de las abuelas agonizantes,
arrojando en el alma de ios poetas ateos, entenebrecida por las
orgías de la carne, el pálido ramo de rosas y para hacer la señal
que salva, con los dedos largos de tus manos alabastrinas.
¿Muerta tú? . . . ¡Jamás! Tú vas por el mundo con la suave gracia
de tus contornos de virgen, de tu pálida faz, cuya mortal palidez exangüe
alumbran las pupilas azules y enmarca la indómita cabellera que te
cae en oscuros rizos sobre los hombros.
¿Muerta tú, Helena? . . . No, tú no puedes morir. Tal vez no hayas
existido nunca y seas sólo un sueño luminoso de mi espíritu; pero eres
un sueño más real que eso que los hombres llaman la Realidad. Lo
que ellos llaman así, es solo una máscara oscura tras de la cual se
asoman y miran los ojos de sombra del misterio, y tú eres el Misterio
mismo.
José Fernández, al suspender la lectura, cerró el libro, empastado en
marroquí negro, y ajustándole la cerradura de oro con la mano nerviosa,
lo colocó sobre la mesa.
Los cuatro amigos guardaron silencio, un silencio absoluto en que
se oía el ir y venir de la péndola del antiguo reloj del vestíbulo, el
murmullo de la lluvia que sacudía las ramazones de los árboles del
parque, el quejido triste del viento y el revoleteo de las hojas secas
contra los cristales del balcón.
Adormecíase en él la semioscuridad carmesí del aposento. El humo
tenue de los cigarrillos de Oriente ondeaba en sutiles espirales en el
242
círculo de luz de la lámpara atenuada por la pantalla de encajes antiguos.
Blanqueaban las frágiles tazas de china sobre el terciopelo color
de sangre de la carpeta, y en el fondo del frasco de cristal tallado, entre
la transparencia del aguardiente de Dantzing, los átomos de oro se
agitaban luminosos, bailando una ronda, fantástica como un cuento
de hadas.
243
PROSAS BREVES
LA PROTESTA DE LA MUSA
En e l cuarto sencillo y triste, cerca de la mesa cubierta de hojas
escritas, la sien apoyada en la mano, la mirada fija en las páginas frescas,
el poeta satírico leía su libro, el libro en que había trabajado por meses
enteros.
La oscuridad del aposento se iluminó de una luz diáfana de madrugada
de Mayo; flotaron en el aire olores de primavera, y la Musa,
sonriente, blanca y grácil, surgió y se apoyó en la mesa tosca, y paseó
los ojos claros, en que se reflejaba la inmensidad de los cielos, por
sobre las hojas recién impresas del libro abierto.
—¿Qué has escrito? . . .— le dijo.
El poeta calló silencioso, trató de evitar aquella mirada, que ya no
se fijaba en las hojas del libro, sino en sus ojos fatigados y turbios. . .
—Yo he hecho —contestó, y la voz le temblaba como la de un niño
asustado y sorprendido—, he hecho un libro de sátiras, un libro de
burlas. . . en que he mostrado las vilezas y los errores, las miserias y
las debilidades, las faltas y los vicios de los hombres. Tú no estabas
aquí. . . No he sentido tu voz al escribirlos, y me han inspirado el
genio del odio y el genio del ridículo, y ambos me han dado flechas,
que me he divertido en clavar en las almas y en los cuerpos, y es divertido.
. . Musa, tú eres seria y no comprendes estas diversiones; tú nunca
te ríes; mira, las flechas al clavarse herían, y los heridos hacían muecas
risibles y contracciones dolorosas; he desnudado las almas y las he exhibido
en su fealdad, he mostrado los ridiculos ocultos, he abierto las
heridas cerradas; esas monedas que ves sobre la mesa, esos escudos brillantes
son el fruto de mi trabajo, y me he reído al hacer reír a los
hombres, al ver que los hombres se ríen los unos de los otros. Musa,
ríe conmigo. . . La vida es alegre. . .
245
Y el poeta satírico se reía al decir esas frases, a tiempo que una
tristeza grave contraía los labios rosados y velaba los ojos profundos de
la Musa. . .
— ¡Oh profanación! —murmuró ésta, paseando una miradada de
lástima por el libro impreso y viendo el oro— ; ¡oh profonación!, ¿y para
clavar esas flechas has empleado las formas sagradas, los versos que cantan
y que ríen, los aleteos ágiles de la rimas, las músicas fascinadoras
del ritmo?. . . La vida es grave, el verso es noble, el arte es sagrado.
Yo conozco tu obra. En vez de las pedrerías brillantes, de los zafiros
y de los ópalos, de los esmaltes policromos y de los camafeos delicados,
de las filigranas áureas, en vez de los encajes que parecen tejidos por las
hadas, y de los collares de perlas pálidas que llevan los cofres de los
poetas, has removido cieno y fango donde hay reptiles, reptiles de los
que yo odio. Yo soy amiga de los pájaros, de los seres alados que cruzan
el cielo entre la luz, y los inspiro cuando en las noches claras de julio
dan serenatas a las estrellas desde las enramadas sombrías; pero odio
a las serpientes y a los reptiles que nacen en los pantanos. Yo inspiro
los idilios verdes, como los campo florecidos, y las elegías negras, como
los paños fúnebres, donde caen las lágrimas de los cirios. . ., pero no
te he inspirado. ¿Por qué te ríes? ¿Por qué has convertido tus insultos
en obra de arte? Tú podrías haber cantado la vida, el misterio profundo
de la vida; la inquietud de los hombres cuando piensan en la muerte;
las conquistas de hoy; la lucha de los buenos; los elementos domesticados
por el hombre; el hierro, blando bajo su mano; el rayo, convertido en su
esclavo; las locomotoras, vivas y audaces, que riegan en el aire penachos
de humo; el telégrafo, que suprime las distancias; el hilo por donde
pasan las vibraciones misteriosas de la idea. ¿Por qué has visto las manchas
de tus hermanos? ¿Por qué has contado sus debilidades? ¿Por qué
te has entretenido en clavar esas flechas, en herirlos, en agitar ese cieno,
cuando la misión del poeta es besar las heridas y besar a los infelices
en la frente, y dulcificar la vida con sus cantos, y abrirles, a los que
yerran, abrirles amplias, las puertas de la Virtud y del Amor? ¿Por qué
has seguido los consejos del odio? ¿Por qué has reducido tus ideas a la
forma sagrada del verso, cuando los versos están hechos para cantar la
bondad y el perdón, la belleza de las mujeres y el valor de los hombres?
Y no me creas tímida. Yo he sido también la Musa inspiradora
de las estrofas que azotan como látigos y de las estrofas que queman
como hierros candentes; yo soy la musa Indignación que les dictó sus
versos a Juvenal y al Dante; yo inspiro a los Tirteos eternos; yo le enseñé
a Hugo a dar a los alejandrinos de los Castigos clarineos estridentes
de trompetas y truenos de descargas que humean; yo canto las luchas
de los pueblos, las caídas de los tiranos, las grandezas de los hombres
libres. . ., pero no conozco los insultos ni el odio. Yo arrancaba los
cartelones que fijaban manos desconocidas en el pedestal de la estatua
246
de Pasquino. Quede ahí tu obra de insultos y desprecios, que no fue
dictada por mí. Sigue profanando los versos sagrados y conviértelos en
flechas que hieran, en reptiles que envenenen, en Inris que escarnezcan,
remueve el fango de la envidia, recoge cieno y arrójalo a lo alto, a riesgo
de mancharte, tú que podrías llevar una aureola si cantaras lo sublime,
activa las invidias dormidas. Yo voy a buscar a los poetas, a los enamorados
del arte y de la vida, de las Venus de mármol que sonríen en el
fondo de los bosques oscuros, y de las Venus de carne que sonríen en
las alcobas perfumadas; de los cantos y de las músicas de la naturaleza,
de los besos suaves y de las luchas ásperas; de las sederías multicolores
y de las espadas severas; jamás me sentirás cerca para dictarte una
estrofa. Quédate ahí con tu Genio del odio y con tu Genio del ridículo.
Y la Musa grácil y blanca, la Musa de labios rosados, en cuyos ojos
se reflejaba la inmensidad de los cielos, desapareció del aposento, llevándose
con ella la luz diáfana de alborada de Mayo y los olores de
primavera, y el poeta quedó solo, cerca de la mesa cubierta de hojas
escritas, paseó una mirada de desencanto por el montón de oro y por las
páginas de su libro satírico, y con la frente apoyada en las manos sollozó
desesperadamente.
TRANSPOSICIONES
Carta abierta
Señora:
Hace dos años, en una larga temporada que pasó usted en el campo,
llevando una vida apacible y tranquila, consagrada a la pintura, me
hizo usted el honor de invitarme a almozar una vez en su casa. Las
horas que pasé allí me parecieron breves, como nos parece breve todo lo
que es muy grato. Antes de que nos sentáramos a la mesa nos mostró
usted su último estudio de pintura en pleno aire, acabado en la semana
anterior; era aquella figura la de una muchacha campesina, perdida en
un trigal y que lleva en las manos unos manojos de yerba y unas flores;
un cuadro lleno de luz y de aire de campo. Después del almuerzo, a
tiempo del champaña que hervía en las copas, y del café negro aromático
como una esencia, nos propuso usted que diéramos una vuelta por las
cercanías y todos aceptamos alborozados su idea.
Adelante íbamos usted y yo, y nuestra conversación fue una larga
confidencia mutua de nuestra adoración a la Belleza. Me hablaba usted
de los incomparables goces que el arte le ha proporcionado en su vida;
de la serenidad que esparció en su alma la contemplación de los mármoles
antiguos; de la fascinación que ejercen sobre usted la ingenuidad
inefable de las Vírgenes de los Primitivos, la sonrisa misteriosa de las
247
figura de Vinci, la claridad que dora las tinieblas rojizas de Rembrandt,
la diáfana luz extraterrestre en que baña Murillo sus aspiraciones; me
contaba usted que la música de algunos maestros, la hace a usted olvidarse
de sí misma y sentir la tristeza, la alegría, los matices de sentimiento
que interpretan las sinfonías inmortales. Con frases ardientes, y sin dominar
mi entusiasmo de fánatico, le decía a usted que en las obras
de los grandes sacerdotes de la palabra, ésta acumula todos los medios
de que disponen las otras partes para recrear la vida, agregándole el
alma de artista; le contaba cómo me desvanece el olor de los cadáveres,
de aquella ciudad que agoniza en el último canto del poema de> Lucrecio;
le contaba que de entre la muchedumbre que gesticula y ama y odia y
mata y muere en los dramas de Shakespeare, salen a veces a hablar conmigo,
el pálido príncipe que conversa con los sepultureros y el judío
ávido que reclama su libra de carne; le decía a usted que los poetas son
compasivos con los que los aman, que Musset les da a beber a sus
íntimos el champaña ardiente de su sensualismo gozador; que Vigny,
un brebaje negro que procura la resignación; Shelley, un haschich sutil
que lo hace sentirse a uno hermano de las plantas que florecen en el
jardín encantado; Longfellow, el agua de las fuentes campesinas en que
se mojan los helechos y se refleja el cielo, y Baudelaire y Poe, un opio
enervante que puebla el cerebro de sombras alucinadoras, entre cuya oscuridad
brillan los ojos de Lady Ligeia y vibran unas campanas fantásticas,
y aletea el cuervo y suenan quejidos de inexplicable angustia.
En los silencios de nuestros diálogos oíamos atrás las voces de nuestros
compañeros que discutían el alza de las acciones de un ferrocarril
en construcción; que ponderaban la honradez y la habilidad de un ministro
recién posesionado, de quien se prometían maravillas; que pronosticaban
la cosecha venidera como muy abundante y calculaban en coro el
alza segura del papel moneda. Nosotros, perdidos en nuestra conversación,
ellos, discutiendo sus graves cuestiones económicas, y sin que
ninguno sintiera la distancia al caminar paso entre paso por la vereda
sombreada de salvios oscuros y de lánguidos sauces, fuimos a dar al
pueblecito vecino.
Para mí se fundieron en una sola, penetrante, fina y sutilmente
voluptuosa, las impresiones del paseo, la temperatura tibia del aire y
la claridad de la hora, la expresión aristocrática de la fisonomía de usted
y los detalles exquisitos de su vestido; la quietud adormecida del paisaje
y el olor de White Rose que emanaba del pañuelo de batista que tenía
usted en la mano enguantada de piel de Suecia; la luz sonrosada en que
la envolvía a usted, al tamizar los rayos verticales del sol, su sombrilla
de crespón rojo; la sonrisa desencantada que asomaba a sus labios y la
música de su voz al contarme las dificultades con que había luchado al
pintar su último cuadro.
248
Hoy, en unas horas perdidas, mientras que la llovizna monótona extiende
sus cortinas grises por el horizonte y enloda las calles y lo entenebrece
todo, como un pianista desconfiado que antes de preludiar una
sinfonía toca interminables escalas para adueñarse de los secretos de la
práctica y dominar el teclado sonoro, me he entretenido en hacer ejercicios
de estilo, para lograr que las palabras digan ciertas impresiones
visuales. Es así como he escrito estas Transposiciones. Mientras las escribía
recordaba las horas que pasé aquel día en casa de usted y se me
impuso la idea de suplicarle que aceptara estas páginas en recuerdo de
ellas y de nuestra plática de Arte.
Nuestros compañeros que conversaban esa mañana del ferrocarril en
construcción, de la habilidad del ministro, de la cosecha mirífica y de la
baja del cambio, han tenido después decepciones crueles y han renegado
de sus entusiasmos de entonces; el ferrocarril está inconcluso y las acciones
no tienen cotización; el ministro resulto un imbécil, las sementeras
se perdieron y el papel moneda bajó veinte por ciento.
Usted y yo no hemos tenido desengaños acerca de los entusiasmos
que motivaron nuestro diálogo de ese día; sigue usted con más amor
que nunca, fijando en sus cuadros la poesía eterna del color, de la luz
y de la sombra; sigo yo leyendo mis poetas y tratando de dominar las
frases indóciles para hacer que sugieran los aspectos precisos de la Realidad
y las formas vagas del Sueño; cuando se sienta usted a su piano
Weber y pasa los dedos ágiles y finos sobre el teclado de marfil, las sonatas
de Beethoven la hacen entristecerse más suavemente que entonces;
cuando abro yo mi ejemplar de los poemas de Bourget, tirado en papel
de la China y empastado por Thibaron en pasta llana de marroquí rojo
de Levante, con filetes de oro, siento una emoción más profunda al
releer la Meditación sobre una calavera, o las estrofas penetrantes y musicales
de la Noche de estío; cuando los ojos de usted, fatigados por
la policromía de la paleta, se detienen en la Ninfa de Clodión, aprecian
mejor el moldeado blando del seno y las curvas armoniosas de las piernas
gráciles; cuando vuelve usted a mirar la copia del Angelus hecha por
sus manos, siente más a fondo la poesía sencilla y grandiosa del lienzo
magistral, y se deja invadir lentamente por la melancolía que flota en
la claridad moribunda de aquel cielo de crepúsculo y que cae con la
sombra sobre la tierra ennegrecida y sobre las figuras de los labriegos.
Es que usted y yo, más felices que los otros que pusieron sus esperanzas
en el ferrocarril inconcluso, en el ministro incapaz, en la sementera
malograda o en el papel moneda que pierde de su valor, en todo eso que
interesa a los espíritus prácticos, tenemos la llave de oro con que se abre
la puerta de un mundo que muchos no sospechan y que desprecian otros;
de un mundo donde no hay desilusiones ni existe el tiempo; es que usted
y yo preferimos al atravesar el desierto, los mirajes del cielo a las movedizas
arenas, donde no se puede construir nada perdurable; en una pala249
bra, es que usted y yo tenemos la chifladura del arte, como dicen los
profanos, y con esa chifladura moriremos.
Señora, déjelos usted que nos llamen chiflados, que se burlen de
nuestra inocente manía. Ya ve usted cómo al cabo de dos años nosotros
adoramos con más fervor lo que queríamos entonces, y ellos han perdido
sus ilusiones. Ríase usted de ellos, señora, si su bondad inefable se lo
permite, y si no, compadézcalos. Los dos hemos escogido en la vida la
mejor parte, la parte del ideal, la parte de María, y mientras que Marta
prepara el banquete y lava las ánforas, nosotros, sentados a los pies
del Maestro, nos embelesamos oyendo las parábolas.
Es fácil que algunos instantes de desabrimiento y de acedía le impidan
gozar del éxtasis de las fruiciones estéticas; que las tentaciones del mundo
vengan a turbar la paz del espíritu de usted, y que la muselina de Siriganor
de un vestido de baile salido de las manos de Worth, o el oriente
rosado de las perlas de un collar que tengan en el estuche de raso negro
la marca de Braugrand Rivir le parezcan a usted más deseables que el
claro oscuro exacto de un esbozo difícil o que la interpretación sincera
de una mediatinta fugitiva; yo he tenido días de esos en que desesperado
de lograr la armonía de un período o la música de una estrofa, y olvidado
de mis poetas, he pecado gravemente, y he perdido mi fervor, sin fuerzas
para resistir las tentaciones vertiginosas del oro. Aconsejado en esas horas
de aridez espiritual por mi confesor laico, un viejo psicólogo que tiene
en su celda, por todo adorno, una copia de la Melancolía, de Alberto
Durero, y que posee a fondo los secretos sutiles de la dirección de las
almas, he alcanzado grandes consuelos y he restablecido la paz interior
leyendo y meditando mucho aquellos versículos suavísimos de la imitación:
Excedunt enim spirituales consolationes, omnes mundi delicias et
carnis voluptatis.
Nam omnes mundanae aut vanae sunt turpes.
(De Imitat, Iib. II, cap. X).
Que al leer ud. estas páginas sienta algo del encanto que tuve al escribirlas,
y al recordar la mañana clara y tibia en que caminamos juntos
por la vereda que lleva a la casa de campo donde pasó ud. horas tan
apacibles retirada del mundo y distraída de las preocupaciones mezquinas
del diario, por el sortilegio misterioso del Arte.
250
I
Al Carbón
La luz fría que entra por la hoja entreabierta de la ventana del fondo,
al través de cuyos barrotes de hierro se ven a contra luz las ramazones
de unos árboles que se cortan sobre el cielo claro y descolorido, rayado
por la llovizna, aclara el cuarto desmantelado, blanqueado, con cal y el
piso de ladrillos, desteñidos por el polvo. Al pie de la ventana hay una
cama vieja con unos colchones tirados en desorden; a la izquierda
un armario abierto y vacío; a la derecha una tina de zinc, sin pintar,
un cajón de madera lleno de coke y sobre el piso, con un montón de
botellas de champaña vacías también, una aglomeración de trastos desvencijados
e inútiles; un sillón de cuero, sin brazos, una sartén, dos
cacerolas y una regadera de lata. El hollín de la cocina cercana y el polvo
de carbón mineral han suavizado la blancura de las paredes, se han acumulado
en las desigualdades del pañete y en los rincones tenebrosos. En
el primer plano un burro viejo levanta la cabeza pensativa de entre el
canasto de hollejos y de desperdicios que tiene al frente; la luz que llega
por detrás le platea el contorno del cuerpo, de las piernas delgadas y el
pelo largo de las orejas enormes; el animal se perfila oscuro sobre la
claridad débil de la pared del frente, y parece el cuarto de trastos viejos,
alumbrado así por la luz sin color de la mañana lloviznosa de noviembre,
un estudio al carbón, hecho con imperceptibles transiciones de lo blanco
a lo gris, de lo gris claro a lo gris oscuro, de lo gris oscuro a lo negro
suave, de lo negro suave a la sombra intensa; un estudio al carbón en
que la penumbra domina en el conjunto; en que la luz brilla en el zinc
de la tina, en la lata de la regadera, en el borde de las cacerolas, en el
tiquete blanco de una botella de champaña, y en que la sombra se acumula
en el espaldar del sillón, en el mango de la sartén, en el pliegue
de los colchones, en el interior del armario vacío, debajo de las botellas
y en tres puntos de la cabeza del burro, en la nariz entreabierta, en el
fondo de la oreja peluda y en el ojo grande y redondo, sobre el cual
brillan las pestañas plateadas y finísimas como rayas blancas que un
dibujante, enamorado del detalle, hubiera trazado con la punta afilada
y dura de un lápiz de tiza sobre la negrura mate y grasa de una sombra
reteñida con carbón Conté.
II
Pastel
Han estado jugando un juego de prendas nuevo, en que nadie acierta
y en que la dueña de la casa para castigar a las perdidosas, inventa
251
penitencias absurdas. Las ha hecho comer huevos crudos, marcarse en
la frente con ceniza, arrodillarse para decir versos# grotescos y predicar
sermones por mano ajena. L>na de las jugadoras, una muchacha de
quince años, muy vulgar, vestida de muselina blanca con ramos de flores
azules, dos lazos de cintas rosadas en los hombros y una rosa roja en
el seno, no acertó una adivinanza, y en penitencia le pintaron con la
punta de un corcho quemado, una cruz en la frente, otra en la mejilla
derecha y otra en el hoyuelo de la barba. Después para quitar el carbón,
se frotó la cara con una toalla de lino; le quedaron las tres manchitas
negras, y en cambio la fricción le enrojeció las mejillas con el bermellón
de la sangre, atraída a flor de piel. Ahora, para colmo de males, le tocó
otra penitencia más difícil que la anterior: sacar con los dientes de entre
la harina de trigo puesta en un plato hondo, una sortija de oro. Al
tratar de hacerlo, una mano atrevida le empujó la cabeza contra el plato
y la hizo enharinarse toda. Tiene cubiertos de harina los cabellos de
visos rojos, blanqueada la cara; no puede levantarse porque está agitada
por el juego, y para refrescarse un poco antes de salir, se pasa el pañuelo
por las mejillas, y va a sentarse, allá lejos, en un rincón donde hay
poca luz, dándose aire con un abanico de raso amarillo. Al envolverlos
la penumbra, aquellos colores violentos que chillaban a la claridad brutal
de la lámpara de petróleo; el blanco y lo rojo del pelo enharinado, el
blanco de la harina sobre la cara, el bermellón de las mejillas, el negro
de las tres manchas de carbón, el azul de las ramazonas del vestido, el
rojo de la rosa, el rosado de las cintas, el amarillo del abanico, se destiñen,
se suavizan, se esfuminan, se aterciopelan, se funden uno en otro,
como sumergidos en un baño de leche, como velados por una niebla,
y es la jugadora retozona de juegos de prendas, vista así de lejos, en
un rincón oscuro, un pastel adorable de la marquesa del siglo xvm,
uno de aquellos pasteles del gran maestro de los lápices de color, de la
pintura delicada como el esmalte de las alas de las mariposas, del inimitable
La Tour; uno de aquellos pasteles que, a la caída del crepúsculo,
sonríen suavísimamente en la galería de Saint-Quentin.
SUSPIROS
Si fuera poeta y pudiese fijar el revoleteo de las ideas en rimas brillantes
y ágiles como una bandada de mariposas blancas de primavera con alfileres
sutiles de oro; si pudiera cristalizar los sueños en raras estrofas,
haría un maravilloso poema en que hablara de los suspiros, de ese aire
que vuelve al aire, llevándose consigo algo de las esperanzas, de los
cansancios y de las melancolías de los hombres.
¥ ¥ *
252
Y para huir de los suspiros de convención, de las romanzas sentimentales,
llenas de luna de pacotilla y de ruiseñores triviales, hablaría de
los suspiros angustiosos que flotan en el aire espeso e impregnado de olor
de ácido fénico, en la luz dorada de los cirios, entre el aroma vago
de las flores mortuorias, cerca de aquellos cuyos ojos, cerrados para
siempre, guardan las huellas violáceas de los últimos insomnios, y cuyos
labios se ajaron con el frío de la muerte. . .
* * *
¡Ah, no! Ese suspiro sería demasiado triste para hablar de él; su recuerdo
haría nublarse los ojos nuevos de las lectoras, los ojos oscuros unas
veces como noches de invierno, azules y claros otras, como el agua de
los lagos quietos.
* * *
Para que no se nublaran, hablaría del suspiro de voluptuosidad y de
cansancio que flota en el aire tibio de una sala de baile, iluminada como
el día, reflejada por espejos venecianos; del suspiro de una mujer hermosa
y joven agitada por el valse, cuya piel de durazno se sonrosa, y
cuyos dedos de hada estrechan febrilmente el abanico de plumas flexibles
que le besan la falda; del suspiro sensual y vago que se pierde entre las
blancuras rosadas en el aire donde palpita el iris de los diamantes,
donde la luz se quiebra en el aire de los rubíes, en el azul misterioso
de los zafiros, en el aire que arrastra tentaciones de ternuras y de besos. . .
* * *
¡Ah, no! Ese suspiro demasiado dulce para hablar de él; su recuerdo
haría arrugarse la frente cansada, y blanquearía las canas de los
filósofos, por cuyas venas no corre, en oleada ardiente, la sangre de
la juventud. Para que pudieran leerme, hablaría más bien del suspiro
de cansancio de un viejo, de un suspiro oído una tarde de otoño, en el
camino que va del pueblo al cementerio, un camino donde rodaba la
hojarasca empujada por el viento; donde un hilo de agua dejaba oír su
queja monótona; donde los árboles, envueltos en niebla, tomaban extraños
aspectos, y en cuyo horizonte entre las nubes frías y húmedas, se ponía
el sol. ¡Oh! Aquel suspiro parecía salir, más que de un pecho humano,
cansado de la vida, del paisaje mismo, del cementerio donde duermen
los huesos bajo la yerba, de la vegetación quemada por el frío, de las
oscuridades vagas del horizonte; parecía ser una queja de la naturaleza
deseosa de dormir en definitivo descanso, fatigada de su tarea eterna, de
la sucesión infinita de los veranos y de los inviernos, de la luz y de la
sombra. . .
* * *
253
¡Si fuera poeta y pudiese fijar el revoleteo de las ideas en rimas brillantes
y ágiles como una bandada de mariposas blancas de primavera
con clavos sutiles de oro; si pudiera cristalizar los sueños; si pudiera
encerrar las ideas, como perfumes, en estrofas cinceladas, haría un maravilloso
poema en que hablara de los suspiros, de ese aire que vuelve al
aire, llevándose algo de los cansancios, de las esperanzas y de las melancolías
de los hombres!
* * *
Aun siendo poeta y haciendo el poema maravilloso, no podría hablar
de otro suspiro. . . del suspiro que viene a todos los pechos humanos
cuando comparan la felicidad obtenida, el sabor conocido, el paisaje visto,
el amor feliz, con las felicidades que soñaron, que no se realizan jamás,
que no ofrece nunca la realidad, y que todos nos forjamos en inútiles
ensueños.
EL PARAGUAS DEL PADRE LEON *
(A Clímaco Soto Borda)
Muchas veces lo he visto de cerca y muchas de lejos, y en cada una
de ellas yo he mirado y remirado con el empeño con que un semi-escritor
enamorado de la teoría del documento humano, observa a los tipos que
se apartan de la humanidad corriente, de la humanidad de pacotilla. . .
Me he complacido en estudiar los pormenores de su extraña figura,
mezcolanza de líneas purísimas y de detalles grotescos, aquel perfil
regular y noble de la cabeza amplia, aquellos largos cabellos blancos,
aquellos ojos verdosos de expresión alocada, aquella nariz aguileña, aquellos
paraguas inverosímiles que lo abrigan en los días lluviosos, aquel
lente forjado como para el ojo de un cíclope, que carga en el bolsillo,
aquel cuerpecito de gnomo, aquella voz chillona unas veces, cavernosa
otras, con que alarga hasta lo infinito las sonoras sílabas latinas de las
liturgias diarias. . .
Lo he visto oficiar, vestido con una casulla lila, tramada de oro,
cayéndole sobre las canas ensortijadas un rayo de sol matinal, envuelto
en la nube aromática del incienso que sube hacia el tabernáculo, y en
esos momentos la figura toda, el perfil del filósofo romano, los ojos
verdosos, el cuerpo deforme, tomaban una expresión de rara nobleza
aumentada por el prestigio de los movimientos lentos y hieráticos. . . Lo
he visto en el tendido de la plaza de toros, vestido con una sotana raída
* Este artículo fue escrito para servir de prólogo a un álbum que, con el mismo
título y consagrado al R. P. Fray León Caicedo, formaron algunos de los principales
intelectuales de Bogotá, por iniciativa del malogrado Clímaco Soto Borda.
254
y polvorienta, la fisonomía vulgarizada por el entusiasmo de la corrida,
la cara congestionada por el calor del mediodía, sacudiéndose como un
energúmeno, limpiándose las gotas del sudor que le perlaban en la frente
con un pañuelo enorme de seda amarilla, que estrujaba con las manos,
ridiculamente pequeñas. . .
Sin embargo cuando pasen muchos años y haya muerto él y lo oiga
nombrar y al oír su nombre vuelva yo los ojos hacia los días de hoy,
perdidos para siempre en el fondo del tiempo, no lo recordaré ni hermoseado
ni ennoblecido por las lujosas vestiduras sacerdotales ni vulgarizado
por el ambiente calignoso del circo. . .
El Padre León. . . El paraguas del Padre León. . . Las misas del Padre
León. . . Las imágenes que entonces, al vibrar en mis oídos, suscitarán
esas sílabas, no serán las evocadas antes, sino otra, tan precisa, tan neta
y al mismo tiempo tan sugestiva que no resisto al deseo de convertirla
en unas líneas para esta primera página del albúm que has tenido la
peregrina idea de dedicarle. . .
La esquina de una calle central; el cielo y los lejos negros como boca
de lobo, rayados por los hilos de plata de una llovizna fina; el piso
húmedo y brillante por la lluvia; allá arriba, entre lo oscuro de la noche,
la irradiación fantasmagórica, la claridad deslumbrante e incolora de un
foco de luz eléctrica, que hace más intensa la sombra alrededor; abajo,
en la calle, diez pasos adelante de la lámpara incandescente, esta silueta
inverosímil: abajo un paraguas enorme, un paraguas rojo de colosales
dimensiones, un duende negro, de un metro de alto, con vestido talar
y sombrero plano de anchísimas alas, que lleva en la mano una linterna
de vidrios verdes. . . Sobre el empedrado brillante por la lluvia, la sombra
del duende, la cabeza enorme, el cuerpo pequeñísimo, los reflejos rojizos
del paraguas, los reflejos verdes esmeralda de la linterna, se proyectaban
fantásticos.
El primer instante de verlo así fue delicioso para los ojos que deseaban
color, mucho color, fatigados por lo gris del lluvioso crepúsculo. . . Aquello
daba la impresión de una cosa no cierta, irreal. . .
¿De dónde venía, a dónde iba el Padre León protegido por el enorme
paraguas rojo, alumbrado por la diminuta linterna verde? . . . De fijo había
tomado el chocolate en casa de unas buenas amigas suyas, dos viejecitas
que viven en la calle de los Béjares, en una sala que olía a papayas, sentado
en un viejo sillón de cuero labrado, de vaqueta cordobesa, teniendo
al frente un cuadrito desteñido de Gregorio Vásquez. . . y conversando
de las profecías del doctor Margallo y del próximo fin del mundo. Después
del chocolate le habían dado dulce de uchuvas o de cabellos de
ángel, después un tabaco que olía a vainilla. . . Aquello era el Santafé
dormilón, inocente y plácido de 1700, un pedazo de la vieja ciudad de
la muía herrada, del espanto de la calle del Arco y de la luz de San
Victorino. . .
255
En ese instante un coupé negro y brillante, tirado por un soberbio
tronco de alazanes, un coupé que parecía una joya de ónix, manejado
por un cochero inglés, correcto y rígido bajo su casacón de paño blanco,
cruzó bajo el foco de luz eléctrica. . . Era el coche salido de los talleres
de Million Cuet, del ministro X, que vendió por seis mil libras esterlinas
sus influencias para lograr tal contrato escandaloso. . . Alcancé a ver
por la portezuela abierta el perfil borbónico del magnate y la cabecita
rubia, constelada de diamantes, de su mujer, aquella fin de siécle neurasténica
que lee a Bourget y a Marcel Prevost, y que se ha hecho famosa
por haber comprado todas las joyas que, en su postrer viaje a Europa
trajo el último de los Monteverdes. . . ¿A dónde iba la elegante pareja?
. . . A oír el segundo acto de Aída en el teatro nuevo, el lujo de
la Bogotá de hoy, de la ciudad de las emisiones clandestinas, del Petit
Panamá y de los veintiséis millones de papel moneda. . .
El siglo diez y ocho encarnado en el Padre León; el siglo veinte
encarnado en el omnipotente X, vistos ambos, en menos tiempo del que
había gastado en convertirse en humo aromático el tabaco dorado del
cigarrillo turco que tenía en los labios, vistos ambos a la luz de la
lámpara Thomson-Houston, que irradiaba allá arriba entre lo negro profundo
su luz descolorida y fantasmagórica.
¿No vienen siendo las dos figuras como una viva imagen de la época
de transición que atravesamos, como los dos polos de la ciudad que
guarda en los antiguos rincones restos de la placidez deliciosa de Santafé
y cuyos nuevos salones aristocráticos y cosmopolitas, y cuya corrupción
honda hacen pensar en un diminuto París? . . .
CRITICA LIGERA
Señor d o n Jerónimo Argáez, Redactor de “El Telegrama”.
Muy respetado amigo mío:
Permítame usted que aproveche de las benévolas ofertas que me ha
hecho de las columnas de su periódico, para devolver unas felicitaciones
que me han llegado, por equivocación, con motivo de algunas críticas
publicadas en La Miscelánea de Medellín, y firmadas por don José Luis
Ríos. Yo no escribo ni he escrito nunca críticas, ni las publicaría en
Antioquia, pudiendo hacerlo en Bogotá. Los que duden, pueden averiguarlo
con el Redactor del periódico a que aludo. Si las hubiera escrito
las habría firmado con todas las letras del mismo nombre que usted
encontrará al pie de estos renglones, por tener la idea, arraigada de
tiempo atrás, de que sólo tiene uno derecho al seudónimo cuando, al
darle al público algo muy delicado, que no hiere a nadie, quiere, por
simple coquetería literaria, ponerse una máscara, y llamándose Julián
Viaud firmar Pedro Loti, para contarle su matrimonio con Rarahu, idilio
256
delicioso que tiene olor de ylang ylang, o los amores con Crisantema,
en la casita de madera de Diou-djen-dji, desde donde se oye el rumor
de las cigarras, en los meses de verano, y se respira ese olor de jengibre
y de té que flota sobre la ciudad japonesa.
Los admiradores de don José Luis Ríos, de don Julio Torres, o de
un señor Cerig, que también critica en La Miscelánea, pueden escribirles
sus felicitaciones, meterlas entre una cubierta, rotular ésta así:
Señor. . . Tal.
Redacción de La Miscelánea. Medellín. Antioquía, ponerla en el correo
y tener la seguridad de que así van mucho más derechas que dándoselas
a gentes que viven en Bogotá, muy poco ocupadas de las obras literarias
de sus paisanos, aun cuando las estimen en todo lo que valen.
Le decía a usted antes que no he escrito nunca críticas, y voy ahora
a contarle por qué. La Crítica seria, que busca los orígenes lejanos de
una obra, que la aprecia como expresión del pensamiento dominante en
cierta época, y que investiga su influencia en el desarrollo de la que
le sigue, me parece tarea ardua de filósofos, digna de Macualay, de
Taine o de Re villa. La otra, la crítica ligera, al por menor, que coge
los detalles y busca con microscopio los detectos, no me parece tarea sino
un simple retozo en que, a tiempo que le hace uno cosquillas al lector
para que se ría, rasguña la obra de arte para ayudar a ese fin. Aplíquesela
usted a la pintura y verá qué bonitos resultados da. Es cierto que Rembrandt
dejó en sus obras la impresión más profunda de vida que puede
llevarse a una tela con los colores y el pincel; las figuras que entre el
fondo oscuro y caliente de sus cuadros aparecen bañadas en una claridad
tibia de crepúsculo de verano, brillan como pintadas con luz; a veces,
cuando procede por brochazos vigorosos, tienen un relieve que fascina;
su obra, fantástica en fuerza de ser real, parece salida de un sueño,
los personajes se sonríen, viven, y el artista que se enamora de ellos,
cuando ve la Ronda nocturna, se pregunta si esa figurita de mujer, que
da, con los tonos claros del vestido, la clave de las tonalidades luminosas
del cuadro, no es la Perdita de Shakespeare que cruza aquella fantasmagoría
insuperable de un genio.
Y, vea usted, un crítico al pormenor no ve nada de eso, se pone a
buscar concienzudamente el lado gracioso del asunto, y lo encuentra.
El Maestro Rembrandt pintó judías del tiempo de Cristo, con los mismísimos
vestidos que se usaban en su siglo, en la Haya. ¿Ha visto usted
qué anacronismo más disparatado? Vaya una cosa graciosa, ¿no? y luego
carece de ideal. Sus figuras son simples retratos más o menos hábiles.
Y a la postre es vulgar. Usted sabe que, cuando pintó su Ganimedes,
que forcejea, levantado por el águila, le agregó un detalle naturalista,
que es de efecto enteramente cómico. ¿Quiere usted que nos riamos un
poco de Rembrandt pensando en todo eso?
257
Pero estamos fuera del campo en que podemos lucirnos. Vamos a
ver pasar algunos poetas franceses modernos, y apliquémosles el sistema
anterior. ¿No cree usted que el lirismo grandioso de los poemas de Hugo,
sus imágenes extrañas, sus antitesis, su visión genial son una simple
charlatanería de declamador? ¿Y aquellas extravagancias como “Desplúmeme
esa alma” del Asno? ¿Desplumar un alma? No es creíble. . . ¡Cosas
de Hugo! Póngase usted a verlo bien; desármelo pieza por pieza, dislóquelo
línea por línea, y verá en qué queda.
El amor que desborda en los versos enfermizos de Musset, unas
veces dulces como besos, otros angustiosos como gritos de dolor, Hassan
desnudo, la cita de Porcia en el balcón, la última noche de Rolla en
la alcoba: vaya una cosa indecente, ¿no es cierto?
¿Usted admira la suavidad noble, la delicadeza ideal del Conde de
Vigny? La crítica al pormenor la encuentra ridicula. Vea usted, Eloa
es un ángel, que, nacido de una lágrima de sangre del Salvador, en la
noche del Huerto, acaba por enamorarse del diablo y huirse con él.
Tonterías, ¿verdad?
Leconte de Lisie ha hecho cosas soberbias. Hugo lo recomendó a la
Academia francesa en varias ocasiones como candidato para un sillón
vacante. Usted conoce sus sonetos, se ha deleitado con sus composiciones
fabulosamente ricas, bordadas de rubíes y de perlas, como un manto de
favorita; severas y melancólicas otras veces como una ruina de templo.
Pues bien, Leconte, traduciendo una vez a Esquilo, le hizo decir a un
personaje: “Siento un buey en la lengua”. Creo que sobra todo comentario.
En Francia se rieron de él. ¿Por qué no hemos de imitar a los
franceses?
La nobleza y la gracia de la poesía de Lamartine; su fervor al cantar
todo lo grande y lo bello; aquellos versos armoniosos que todos, más o
menos, sabemos de memoria, los tacharemos de que hablan demasiado
del poeta, y el cantor de Elvira caerá por tierra, si le aplicamos a su
obra el chistecito de la sinfonía en mi mayor.
¿Seguimos? Teófilo Gautier usó, para darle a sus poemas color y relieve,
de cuanto sabía de pintura y escultura. Hay en los Esmaltes piezas que
son joyas: ónices de Arabia montados en filigrana, medallas de plata
con perfiles netos como un camafeo griego, ¿El defecto? Que no llora,
que es impasible, que en su obra no hay sensiblerías de anemia.
La musa de Carlos Baudelaire no pudo defenderlo de la idea fija de
la muerte. La preocupación de la tumba, de las carnes lívidas que se
amoratan, del gusano que nace en el cadáver, de la soledad en que
quedan los difuntos, trasmina en sus estrofas, aun cuando sean éstas
copas de oro, llenas de haschich verdoso que hace soñar, aun cuando
a ellas traslade sensaciones mórbidas en fuerza de ser finas, impresiones
de una delicadeza fugitiva, que creería uno imposible reducir a palabras.
Llamémoslo extravagante y pasemos derecho.
258
¿Le haremos caso al Parnaso? . . . Teodoro de Banville maneja el verso
con destreza de prestidigitador. Lo dejaremos a un lado por ese motivo.
Coppée ha dicho con voz alterada por la emoción, los sufrimientos de
los desheredados, de los débiles, de los pobres; ha inventado una lengua
clásica, ampliada con el caudal de la lengua vulgar y ha llegado a
hacerle versos a unos botines viejos y al corsé usado de una muchachita
enferma. . . Eso no es poesía me dirá usted. . . Estamos de acuerdo.
¿Y la elegancia aristocrática de Sully Prudhomme (el Gellini del soneto),
la hechura maravillosa de sus estrofas, su ternura infinita, aquellos versos
que hacen soñar con las estatuas griegas por la nitidez y la firmeza?
. . . Sully es frío, y luego en sus versos se nota la preocupación de
la ciencia, incompatible con la verdadera inspiración. . . Eso es; Sully
es frío, Musset, tenía el defecto contrario. Pasemos. Dejemos a los Parnasianos.
Allá se queden Mendés, José María Heredia, Dierx, Arene,
Joséphin Soulary y Glatigny, etc., etc. Esos son poetas menores. Le recomiendo
la frasecita que es muy cómoda para juzgar lo que no hemos
leído.
Mauricio Bouchor comienza cantando las comilonas, el vino, las mujeres
fáciles, las palpitaciones de la carne. Poco a poco ese espíritu joven
se serena; en el transcurso de los años la musa alegre de las primeras
inspiraciones se va convirtiendo en una figura ascética. Una expresión
de gravedad le cierra los labios, la carne se empalidece y toma blancura
de mármol, la cabeza se destaca sobre un nimbo de estrellas y es su
Beatriz que cruza desconocidos paraísos, apoyada en nubes diáfanas, como
una visión. . . ¿Como cosa de Lamartine, entonces, me dirá usted?. . .
Eso es, sí señor, y no valía la pena de dar esa vuelta para salir al
mismo llanito.
Después, con el pretexto de que son oscuros dejaremos a los simbolistas
a un lado, aun cuando los versos de Verlaine aleteen como mariposas,
suenen como música de violines, tengan la gracia de una miniatura
en marfil y su elegancia amanerada. A Mallarmé, a Stuart Merrill, y
a los otros les diremos que no saben francés, y cuando aparezca Juan
Richepín, diciéndolo todo, con gritería de gigante, en estrofas potentes
y soberbias, donde canta las canciones de las razas desaparecidas, las
tempestades del océano, los adioses a las religiones muertas, digámosle
que es sucio porque escribió la “Canción de los pillos” y riámonos a
carcajada tendida, por que don Juan Montalvo lo llamó poeta gallináceo
en un número de El Espectador, un periódico que redacta él solo en
París.
Ya ve usted que teniendo voluntad, hay algo que rasguñarles siempre
aun a los maestros de quienes no puede uno traducir diez versos.
259
Creo que usted prefiere admirarlos. Estamos de acuerdo en sentir
así, y creo que debemos felicitarnos por ello. Yo cambiaría dos tomos
de crítica mal hecha por una sola cuarteta inédita de Gustavo Bécquer.
Soy siempre su amigo afectísimo.
José A. Silva
DOCTOR RAFAEL NUÑEZ
Poeta de altísimo vuelo, singular profundidad de concepción y extrañas
formas esencialmente personales; estadista y filósofo; sociológo capaz de
realizar, dándoles forma concreta, las más atrevidas concepciones de
su poderosa inteligencia; político ilustre, llamado desde hace años a
regir los destinos de su patria, el Dr. Rafael Núñez, ha sido, a no
dudarlo, una de las más levantadas figuras de la América Española.
Lejos de nuestro ánimo ofrecer a los lectores de El Cojo Ilustrado,
un estudio sobre la obra política ideada y realizada por él en la República
hermana; juicio difícil de formar hoy, cuando los documentos que se
podrían consultar son debidos a los mismos interesados en la lucha,
cuando lo reciente de la modificación de las instituciones, la polvareda
levantada por la última guerra de 1885, impiden darse uno cuenta del
resultado obtenido, y que estaría en abierta pugna con la índole de
esta publicación.
Para juzgar ciertas épocas, con el desinterés, la elevación de miras
y la equidad perfecta que requieren los estudios históricos, es necesario
que pasen los años, que las pasiones se serenen, que las nubes aglomeradas
en el horizonte se disipen para que el alejamiento de los sucesos
en el tiempo le permita al historiador ver en lontananza, de un solo
golpe de vista y formando un conjunto en que se fundan los detalles,
la época que estudia. Así el viajero que transita los caminos de Los
Andes inmensos, no puede, al recorrerlos, adquirir idea exacta de las
cimas que escala, de las vertiginosas alturas que recorre y necesita,
para obtener una impresión sintética y sentir la grandeza del paisaje,
ver, la distancia que el ojo humano puede enseñorearía, la Cordillera
grandiosa en cuyos picos altísimos blanquea la nieve eterna y anidan los
cóndores.
Los artículos políticos, científicos y literarios del Dr. Núñez, 1 magistrales
todos por la abundancia de ideas generales, de datos precisos y
por la consición y elegancia del estilo contienen las ideas que el Presidente
1 Crítica social, I volumen, publicado en París. La reforma política en Colombia,
colección de artículos publicados en La Luz, de Bogotá y El Porvenir de Cartagena,
de 1881 a 1884. I vol. en 806 páginas con prólogo de don Rafael M. Merchán,
Bogotá, Imprenta de La Luz, 1885.
260
Titular de Colombia, ha contribuido a desarrollaren el curso de su larga
carrera política y son, la mayor parte, verdaderas obras maestras de
profundidad, de clarividencia y de reflexión. Esos artículos y sus poesías 2
le han valido favorables juicios de grandes críticos españoles y americanos,
don Juan Valera, don Marcelino Menéndez y Pelayo, don Miguel Antonio
Caro, don Rafael M. Merchán, don Martín García Mérou, don José
Angel Porras, don Rubén Darío, y los nombramientos de miembro de
la Academia Colombiana e individuo correspondiente de la Real Academia
Española.
Su obra poética, inmensamente popular en Colombia, donde las estrofas
de “Todavía” y “Belleza”, “Llanto” y “Virtud” están en todas las
bocas, requeriría capítulo aparte en una historia de la literatura hispanoamericana.
La estrofa enjuta y nerviosa, llena de audaces elipsis y desbordante
de graves ideas, incorrecta, voluntariamente incorrecta a veces,
no tiene la música de orquesta de la de Zorrilla y sus románticos compañeros;
aquella dulcísima música arrulladora, modelo sobre el cual
forjaron sus cantos, con ilustres excepciones, los poetas de la pasada
generación, desde México hasta Chile, ni ostenta tampoco la corrección
suprema, los perfiles precisos y marmoreos de los poemas del impecable
maestro Núñez de Arce.
Más pensador que artista, más poeta que retórico, o como lo ha
dicho él mismo:
Más hombre que vate, más ser que pintor,
el Dr. Núñez no ha prestado jamás a la forma el nimio cuidado que,
erigido en canon de la Escuela, sirvió de norma a los parnasianos franceses
para escribir sus poemas, y que, convertido ya en preocupación
enfermiza, anima las producciones de los decadentes y simbolistas de la
última hora.
Espiritualista convencido y lector asiduo de los grandes maestros, los
primores de la forma no lo tentaron, despreció las fiorituras habilidosas
y así lo dijo en una de sus más hermosas composiciones:
No es la norma del arte el cauce estrecho
Que opio en la copa cincelada vierte,
Que arma de nuevo de Procusto el lecho
Y en el ritmo sensual halla la muerte.
Libertad
En sus singulares poemas, sin lujo de rimas ni deslumbramiento de
palabras que brillen como pedrerías, la idea aparece, confusa a veces y
– Poesías de Rafael Núñez, I vol. Merchán, Editor. Bogotá, 1885, tirado a 12
ejemplares. Poesías de Rafael Núñez, I vol. en 230 páginas, publicado por Daniel
J. Reyes, con prólogo del mismo, Hachette y Co., Editores, París.
261
como encubierta por un velo; más sugestiva así porque hace pensar que
hubiera podido ataviarla con suntuosas vestiduras, y que, para no ocultarle
las alas, el poeta osó apenas cubrirla con un tul oscuro. Aquella
poesía honda y grave, música de órgano más bien que serenata de
mandolinas, himno llano que resuena en una catedral gótica poblada
de sombras, más bien que endecha de trovador al pie de un castillo,
canta la pasión humana sublimada por el dolor, las incertidumbres de
la criatura frente al eterno misterio, los mitos muertos, las fabulosas
creaciones de los pueblos niños, las civilizaciones desaparecidas, las
grandes figuras de la leyenda y de la historia, la palingenesia eterna
de los seres y de las ideas.
Los problemas morales han obsediado al poeta, con sus secretos. Al
comenzar el camino se ha tropezado con la Esfinge; el origen del bien,
el origen del mal, el misterio del más allá; la angustia de la nada final,
el deseo de otra vida, todo lo que la ciencia ignora, lo que las Religiones
afirman, batalla en su espíritu sin que se haga la paz. Sus primeras poesías
son un eco de ese malestar sin nombre, un grito arrancado por
la duda. Hay un momento de desesperación en que pierde la esperanza
de encontrar la luz, en que el escepticismo lo domina y dice:
Ignoro si mejor es el verano
De la existencia que el invierno cano,
Ser titán o pigmeo, hombre o mujer;
Si es mejor ser humilde que irascible.
Si es mejor ser sensible que insensible,
Creer que no creer
No sé si lo que llaman heroísmo
Es virtud, embriaguez o fanatismo,
Odio, ambición, delirio, saciedad. . .
En la noche que forman mis pasiones
No alcanzo de mis propias emociones
A saber la Verdad.
¡Oh confusión! Oh caos! ¡Quién pudiera
Del sol de la verdad la lumbre austera
Y pura en este limbo hacer brillar!
De lo cierto y lo incierto ¡quién un día,
Y del bien y del mal, conseguiría
Los límites fijar!. . .
Que sais-je? ( 1861)
262
Para cualquier observador apenas iniciado en los secretos de la vida
moral, el estado de espíritu que expresan esas estrofas es ya signo de
una evolución mística que inevitablamente habría de efectuarse en el
alma del que las escribió. La duda, la blasfemia misma, ha dicho
Renán, son un homenaje a lo divino, puesto que son la expresión de
una necesidad intensa de justicia y de orden. Dudar implica la necesidad
inevitable de inquirir, de encontrar o de forjar siquiera una creencia
final. Pocos son los que hallan en la duda, aquel Mol oreiller, favt pour
y reposer une teste bien fayte de que habla Montaigne y bien prueban
la verdad de lo contrario los acentos desgarradores con que algunos
de los más grandes poetas del siglo, Musset y Núñez de Arce, por ejemplo,
han cantado sus sufriimentos en estrofas inmortales.
El volumen de versos del doctor Núñez, si se exceptúan algunas
hermosas composiciones eróticas, es la historia del largo camino recorrido
en busca de la fe. Hasta el fondo del abismo negro donde se agitaba
el poeta al escribir su Que sais-je? . . ., rasgando las oscuridades trágicas
del cielo llega un rayo de luz pálido y débil:
Tal vez cuando nos alce hasta su seno
Dios, que todos sentimos,
Sabremos lo que somos aquí abajo,
Si hay oculta salud en el veneno,
Reparador reposo en el trabajo
Lo inescrutable
Aquella claridad le sugiere la idea de que es necesaria una transcripción
mística de los actos humanos, de que exista una vida, diferente de
la de Tierra:
Si el hombre a lo perfecto aspira y tiende
Si en santa caridad su alma se enciende,
Si a su patria se ofrece en oblación
Si Dios es Dios, en fin ¿será posible
Que a una nada común lance imposible
Vicio y Virtud, a Borgia y a Cantón?. . .
Lo invisible
La visión que se forma el Poeta del Universo comienza a serenarse,
crece la fe en el Ideal; la humanidad no le aparece como el borracho que
montado en un asno, va cayéndose para uno y otro lado, según la enérgica
frase del reformador alemán; el recuerdo de los grandes hombres de
la historia, el encadenamiento de los hechos que encamina a las muchedumbres
hacia un porvenir mejor, hacia aquella ciudad ideal, colocada
por el más noble de los Emperadores romanos en los límites del tiempo,
lo hace decir:
263
Organo inmenso de infinitas notas
La humanidad camina a un solo fin.
¿Quién la empuja? el que mece las espigas,
El que arte da al castor y a las hormigas,
Vuelo a las aves, hálito al jazmín
Moisés
El desencanto de lo humano, la necesidad de saber y la tristeza de
saber, la pérdida de las primeras ilusiones, ficticia fuente de histéricos
sentimentalismos en los poetas adocenados, grandioso manantial de aguas
amargas pero vigorizadoras, en los grandes espíritus, le da a las composiciones
que siguen un acento doloroso casi, doloroso, por lo sincero;
El alma del cantor
Mi alma, ese mar de pensamiento y vida
Que calla o muje, duerme o se estremece. . .
Eros
es aquel mar oscuro sobre cuyas aguas parten, para no volver nunca,
como en el cuadro adorable de Gleyre, 3 las Vírgenes Blancas y los
efebos rubios que entonaron sus coros en las primeras fiestas de la vida.
Desde la arenosa orilla el Poeta cuyos ojos cansados reflejan la luz del
Poniente las ve alejarse y canta su huida.
No, no investigues tanto los secretos
De la oscura creación;
Porque al llegar al fin de la jomada
Perderás la ilusión.
En la seda recuérdase al gusano,
El áspid en la miel,
En el sueño la calma del sepulcro,
A Caín en Abel.
El arrebol celeste de la tarde
Recójese en crespón;
En coágulo de sangre el escalpelo
Convierte el corazón.
3 Les illusions perdues, Museo de Luxemburgo.
264
La fe conforta y la razón quebranta
Con su diente voraz
Y en el pensamiento espinas trae sólo
En su carrera audaz
Dulce Ignorancia
Esa desilusión de lo humano levanta al bardo a regiones más altas,
hace su inspiración más uniforme y le quita el acento de queja; añade
una cuerda más sonora a la lira, aclara los horizontes, le hace entrever
las leyes que él contiene y convierte en claridad de aurora el rayo
débil que alumbraba las tinieblas de la primera parte del libro:
De la flor el perfume
Todo lo invade, aunque jamás se palpe;
La atracción del imán pasma a la ciencia;
El opio aduerme; pero nadie sabe
Dónde está del enigma la fiel clave.
Como encanto incompleto
Colón el mundo físico, pesándolo
En la fina balanza de su mente
Hallamos el moral en deficiencia
Cuando activa la edad nuestra conciencia.
Lo grande tiene un habla
Un no sé qué espasmódico y profundo,
Algo que hace entrever cosas remotas
O recordar algunas que pasaron
Y que huellas visibles no dejaron.
También cuando miramos
Desde audaz eminencia los abismos,
O en estrellada noche el firmamento,
O escuchamos el trueno del torrente
El mismo íntimo espasmo el alma siente.
Sursurn
Y el horizonte se aclara y la voz del poeta se alza:
La realidad —lo que se palpa o mira—
Apenas es perfil de lo que existe;
265
Fin de la vida que entreabre el cielo
Y resucita la edad primera;
También a tiempo que acaba el hielo
Florecen lirios en primavera.
De los misterios algo se esconde
En cada pliegue de nuestro estambre
Que al llamamiento siempre responde
Del invisible divino alambre.
Ese algo vence letal cicuta,
Ese algo estatuas hace del lodo,
Ese algo al crimen triunfante inmuta,
Ese algo en Cristo resume el todo.
Ideales
La vida de la Tierra
Es sólo larva nebulosa, informe,
De lo que el Bien inmarcesible encierra,
Como es germen de nuevo continente
Polvo que el mar arrastra en su corriente.
Ultra
Ahora es la creencia la que habla, la afirmación definitiva surge
de las vacilaciones, la luz se hace en la oscuridad:
No hay regla de criterio
Que no resulte en un momento falla. . .
Percibe el alma así luz de misterio
Y al cabo, como sol de pira amante
Se eleva a lo inefable, palpitante
y el Poeta, angustiado al comenzar por los insolubles problemas, desencantado
luego de los triunfos humanos, convencido ahora de las realidades
eternas, invoca la hora de llegar al puerto y perderse en la Luz
Increada:
¡Oh! ¡Libertad divina,
La crisálida rota de este suelo,
Deja al alma emprender glorioso vuelo!
Libertad
y, poniendo el infinito del amor místico en lo infinito del amor humano,
le dice a la mujer amada:
¡Oh ven, mientras llega la muerte y nos hace gigantes.
Sideral
2 6 6
y el libro se cierra con una grandiosa profesión de fe, que compensa
y hace olvidar los anteriores sufrimientos:
Cada hombre es una parte
De la eterna unidad que en Dios reside
Y no hay ciencia, ni ley, fuerza ni arte,
Que impunemente esa. verdad olvide.
Interesante en sí como documento humano, la historia de la evolución
interior contenida en la serie de poesías que acabamos de recorrer, adquiere
doble valor si se considera como síntoma de las tendencias idealistas
y religiosas que se notan en todos los ramos de la ciencia y del
arte en los últimos años; de ese gran movimiento que les ha dado
millares de lectores a las obras de Dostoiewski y Tolstoi, a la música
de Wagner sus fervorosos adeptos; que ha convertido la novela francesa,
simple medio de anotación de sensaciones en manos de Zola, en delicado
instrumento de análisis psicológico en las de Bourget, Rod y Rosny;
que en la pintura ha venido a reemplazar los procedimientos de Raffaelli
y Manet con los de Gustavo Moreau y Puvis de Chavannes; en la crítica
los métodos de Saint Beuve y Taine con los de Vogüe.y Teodoro de
Wysewa, y que en el campo filosófico ha producido los trabajos de
Guyau, Fouillée, Renouvier, Pillon y Dauriac.
Mientras que esos espíritus, nutridos de ciencia y ansiosos de creencias
al mismo tiempo, prosiguen sus estudios en que clarea una aurora
nueva, los hombres de acción que han sentido la necesidad de nuevas
formas religiosas, se apartan de la avanzada intelectual que encabezan
y buscan la solución práctica del problema en una ética personal y
en una creencia definida. Diósela Tolstoi con su brusco alejamiento de
la corte y su retiro a las propiedades de Yasnaia-Poliana, donde lleva
vida de asceta; la han encontrado otros en la vuelta a las creencias de
la infancia.
Más afortunado que sus hermanos de dudas y de desconciertos, que
después de aprender la ciencia humana y de hacer su experiencia del
Universo, pueden decir, poniendo en él todo su cansancio, el verso
adorable de Mallarmé:
La vie est triste, helas! et j’ai lu tous les livres, el espíritu del Doctor
Núñez vino a encontrar la paz anhelada en las creencias de sus mayores,
en la Religión que aprendió de su madre, la dulcísima anciana cuyo
retrato guarda como una reliquia el salón blanco de la quinta del Cabrero,
y que, separada de él por el doble infinito del tiempo y de la
muerte, le sonreía en imagen, y acompañaba sus horas de labor ardua
y de profundas meditaciones.
La quinta del Doctor Núñez, cuya vista ofrece hoy El Cojo Ilustrado,
está situada al noroeste de Cartagena, la vieja ciudad heroica, tres veces
sitiada, cantada por de Heredia en sus maravillosos sonetos, y que renace
267
hoy gracias al amor de sus hijos y al ferrocarril que la une con el Río
Magdalena.
¡Lugar forjado a propósito para que en él se deslizara la vida de
un pensador desencantado de lo humano, parece la mansión construida
en la pequeña península, que recibe en su doble playa el beso de las
ondas del mar Caribe, que enfrentado por las costas de la bahía llega
allí como acariciador y medio dormido a lamer la arena de la orilla!
Desde los balcones de la Quinta, pintada de blanco, y medio oculta en
los jardines que cantan una estrofa de vida con sus verduras violentas
y el color encendido de las flores; por sobre el bosque de cocoteros que
la rodea, se ve en las cercanías la Capilla que levantó a la Virgen
la piedad de la señora Román de Núñez, y allá, en lontananza, las
viejas murallas de la ciudad heroica, negras por los liqúenes que las
cubren, enguirlandadas por las enredaderas que por ellas trepan y ostentando
todavía las huellas de los cañones de Pointis. Las paredes
blanqueadas, las palmas que ondulan como abanicos movidos por el
viento, el azul profundo del cielo, sobre el cual se corta allá en el
horizonte la línea pálida del mar y, quizás la blancura de una vela que
hace rumbo hacia lejanos países, los viejos castillos españoles, levantados
como centinelas en las alturas, le dan al paisaje un aspecto de
Oriente. Allí, en ese retiro de filósofo y de poeta, encontrábase al hombre
que ha ejercido en los últimos años decisiva influencia sobre los
destinos de su patria.
Sencillamente vestido de dril blanco, sentado en una silla de bambú
y esparto, el antebrazo apoyado en los brazos del asiento, la cabeza
inclinada sobre el pecho; un mechón de cabellos entrecanos cayéndole
sobre la frente elevadísima, los ojos claros y azulosos, medio cerrados,
con una extraña expresión de cansancio físico y de profunda vida interior,
al comenzar la conversación parecía abstraído en meditación
profunda. Mientras los temas no se alejaban de las preocupaciones vulgares,
de los detalles diarios, veíasele así, los ojos nublados como por la
niebla de una idea; oíase la voz lenta y perezosa que articulaba frases
de fórmula. Al hablársele de sus contrarios; de los que las odiosas
luchas políticas habían colocado frente de él en actitud de batalla; de
los que olvidaron los favores recibidos, su fisonomía tornábase impasible;
no se oía una frase amarga de sus labios, aquello no le interesaba, su
inteligencia parecía volar a inconcebible altura sobre el tema de la conversación.
En cambio, hubierais nombrado delante de él a una de las glorias
americanas, de los lidiadores que en los días cruentos en que sacudían
Las Américas al yugo secular, pusieron su vida y su fortuna y su valor
al servicio de la Patria; o hablado de los progresos materiales que el
país está llamado a lograr en el curso del tiempo; o dejado caer, como
una piedra preciosa, en la conversación, el nombre de un gran poeta,
2 6 8
de los que formaban su sociedad intelectual, habríais visto la transformación
que se efectuaba; la mano cansada hubiera pasado por sobre los
cabellos, y con ademán de fuerza se pasearía por la barba entrecana,
los ojos apagados se hubieran encendido con el fuego de la juventud;
el cuerpo entero, como galvanizado, se erguiría; alzaría la voz su
monótono diapasón, y el hombre que teníais delante os parecería como
transfigurado por el entusiasmo; los sesenta y nueve años que hubiera
cumplido en estos días estaban borrados, tenía treinta, la edad de las
luchas y del esfuerzo poderoso; tenía veinte, la edad de los entusiasmos
sublimes y de las noblezas idealistas. . . no tenía edad como no la
tiene el genio.
Cuatro palabras sobre la carrera pública del Dr. Núñez, completarán
para nuestros lectores el esbozo, que, a grandes rasgos les ofrecemos,
para acompañar el retrato con que se engalana este número de El Cojo
Ilustrado. Nacido en Cartagena, el 28 de setiembre de 1825, de ilustre
familia, varios de cuyos miembros se distinguieron en la época de la
independencia, ocupó los siguientes puestos oficiales en los Estados Unidos
de Colombia: Cónsul de los Estados Unidos de Colombia en Liverpool,
Representante por varios Estados a las Cámaras Nacionales, Senador,
Presidente del Senado, Presidente del Estado de Panamá, Presidente
del Estado de Bolívar, Presidente de los Estados Unidos de Colombia,
Presidente Titular de la República de Colombia desde 1886. Este último
puesto lo ocupó desde entonces, sin aceptar el sueldo que remunera su
desempeño; detalle insignificante y vulgar si se quiere, sobre todo al
compararlo con el desprendimiento de los bienes de fortuna, que fue la
norma de su vida, pero que da idea de la nobleza de su carácter.
Ni el desprecio de la obra propia, aun cuando el éxito la haya
coronado, que pretende Renán que sea el signo supremo del hombre
superior le faltaba al Dr. Núñez. Sin las repetidas instancias de sus
amigos y admiradores, sus poesías, de las cuales fue él mismo crítico
severísimo, serían casi imposibles de encontrar, dado que vieron por
primera vez la luz en publicaciones periódicas más o menos efímeras.
Idéntica cosa ha pasado con sus artículos sobre política y finanzas,
que otro de sus entusiastas admiradores, Don Rafael M. Merchán, juntó
en el tomo de que antes hemos hablado, con el nombre de La Reforma
política en Colombia.
Dejamos a biógrafos más apasionados y que optan en todo por las
conclusiones simplistas, la tarea de averiguar si los triunfos políticos llenaron
las ambiciones secretas del autor de “Sursum”. De seguro que la
respuesta será categórica y afirmativa.
En nuestra opinión humildísima, el sentimiento que imperaba en
el alma del Presidente titular de Colombia, cuando le abrió el ala
negra de la muerte los espacios desconocidos, es el mismo que lo inspiró
a cantar en su Moisés el descanso del caudillo hebreo, muerto en la
269
altura del monte desde donde alcanzó a ver y a señalar a su pueblo
los horizontes de la Tierra prometida. . .
Después murió. Del triunfo las angustias
Su corazón no tuvo que sufrir:
La ingratitud más dura que el suplicio,
El laurel más punzante que el cilicio
No pudieron su sueño interrumpir.
Caracas: septiembre 28 de 1894.
José A. Silva
ANATOLE FRANCE
Noticia bibliográfica y literaria
Anatole Fr a n c e 1 nació en París en 1844, y allí vive consagrado a
las letras. Hízose conocer como poeta publicando hace veinte años un
tomo de versos, Los poemas dorados, y un poema, Las nupcias corintias,
en 1878. Ambos libros, concebidos y escritos de acuerdo con la estética
del Parnaso, son obras perfectas de arte, trabajo exquisitos de cincelador
y de orfebre, de tan hermosa forma, que no falta quien los
considere como la mejor de todas sus producciones literarias. Una serie
de novelas, Los deseos de Juan Servien, El gato flaco, Yocasta, El libro
de mi amigo, El crimen de Silvestre Bonnard y T haís, dos tomos de
cuentos, Baltasar y El cofre de nácar, le han valido reputación de novelista,
y le han dado fama de crítico sutil y de erudito insigne los
estudios publicados en Le Temps de París, y reunidos en cuatro volúmenes
con el nombre de La vida literaria.
Diferentes en todo de las novelas novelescas, que entretienen al vulgo
de los lectores con la narración de imposibles aventuras y con la pintura
de sentimientos falsos, las de France tienen trama muy sencilla e
ideas muy complicadas y recuerdan a cada página a quien las lee,
que son la obra de un poeta que es un sabio a un mismo tiempo. Del
poeta tienen la invención graciosa y delicada, la fantasía brillante, la
belleza lujosa de los detalles, el soplo de vida que anima a los personajes,
la nobleza del estilo, la límpida transparencia de la frase; el
sabio ha puesto en ellas el ambiente en que se mueven las figuras, las
decoraciones prestigiosas, la observación profunda y sagaz de las flaquezas
y de los errores humanos, la ironía amortiguada, el escepticismo
benévolo de los que creen muy poco por haber cavilado mucho. . .
1 El nombre verdadero del autor es Anatole Frangois.
270
De tales libros puede decirse que corresponden perfectamente a la
definición que su actor da del libro, en reemplazo de la que trae un
diccionario célebre.
“Libro —dice France— es, según Littré, la reunión de varios cuadernos
de páginas manuscritas o impresas. Esa definición no me satisface;
yo definiría así: Libro: obra de hechicería de donde salen toda
clase de imágenes que turban los espíritus y cambian los corazones. O
así: Libro: aparatico mágico que lo transporta a uno en medio de las
imágenes del pasado, o entre sombras sobrenaturales”.
Obra de hechicería, eso es Thaís, la más bella de sus novelas, y
quizás una de las más bellas novelas que se han escrito hasta hoy. Al
recorrer esas páginas, el lector cree respirar el ambiente de Alejandría,
ver el horizonte escueto del desierto, donde asaltan las tentaciones diabólicas
a los ermitaños insomnes, oír lo que dicen la hermosa cortesana
conversa, el atormentado Paphnucio, Nicias el sonriente epicúreo, todos
aquellos personajes que adquieren, por el sortilegio del arte, el mismo
relieve que tendrían si fueran imágenes directas de la realidad.
Las frases severas que usa France para hablar de Zola, de su naturalismo
grosero y de su visión estrecha de las cosas humanas, no autorizan
para decir que sea France un crítico idealista. Como crítico es, sobre
todo, un enamorado ferviente de la belleza, dispuesto a rendirle homenaje
donde quiera que la encuentre, y a quien la exquisita sensibilidad
artística y el desprecio trascendental por las fórmulas estrictas, permiten
gozar con la contemplación de todas las formas armoniosas.
Voces de lira y de flauta que vibran en el fondo del bosque de
laureles, cerca del templo griego; armonías graves del órgano, que acompañan
las salmodias de los frailes en las iglesias medioevales; serenatas
de mandolinas al pie de los palacios de mármol; ingenuas canciones de
labriegos en los bailes campesinos, todas las músicas son buenas para
él con tal de que los músicos sean buenos. Como se extasía con los
cantos serenos de Virgilio, se deja adormecer por la voz dulcísima, consejera
de paz, del monje de la Imitación, y aquellas admiraciones no
le impiden sentir el calofrío febril que le comunican al lector artista
los extraños poemas en que los neurasténicos modernos, los Baudelaire
y los Verlaine, dicen las visiones mórbidas de la vida.
No le perdonan a France los críticos dogmáticos y los jefes de grupos
extremos esa imparcialidad que juzgan dilettantismo de mala ley, ni el
que considere las obras de arte desde diferentes puntos de vista, ni que
el tono habitual de sus críticas sea el de una indulgencia plácida, que
tiene visos de amable ironía. Desespérase Brunetiére, por ejemplo, al
ver que France huye de hacer clasificaciones y que, olvidándose por
momentos de las suavidades felinas y de las certidumbres opuestas
que acostumbra, se atreve de vez en cuando a afirmaciones categóricas;
renegaron de él los decadentes y los simbolistas cuando dijo que, a
pesar de su buena voluntad de sus esfuerzos, no se enteraba de las
271
ideas que entrañan los poemas místicos de Mallarmé y las sinfonías
evolucionistas de René Ghil, y los neorrealistas del grupo en que forma
Rosny no alcanzan a comprender por qué les reprocha el autor de
Thaís la oscuridad deliberada del estilo erizado de términos técnicos,
ni por qué se entretiene oyendo las cantilenas arcaicas de Juan Moréas.
France al contestarles su excusa sonriendo con maliciosa modestia, reconoce
la ciencia de los que lo atacan, pondera los admirables métodos
de sus adversarios, y los felicita por el triunfo que han obtenido sobre
él; les repite que él es muy ingenuo, muy sencillo; que siente admiración
por la gente convencida y batalladora, que las críticas que escribe son
impresiones de paseo por entre las obras maestras, y que la parte que
escogió al entrar al bosque sagrado, dejando a otros la exacta mensura
del terreno y el deslinde de los predios, fue la del humilde silvano que,
para comodidad de los paseantes, coloca bancos rústicos en los sitios
donde la sombra de los árboles es más espesa, y más puro el ambiente,
y el césped más blando, y más claro el horizonte que se divisa en
lontananza.
Esa humildad casi burlona, esa galantería de gran señor, exasperan a
los adversarios. Verdad es que la crítica, tal como la entiende France,
es lo más a propósito que se puede concebir para lograr la antipatía
seria de todos los que se aferran a un ideal determinado en materia
de arte. Su idiosincrasia en el reino de las bellas letras, se nos antoja
a la obra de Renán en el campo de la historia y de la filosofía, y su
caso, como diría un médico, es uno de los que muestran de modo más
visible las ventajas y los inconvenientes de la gran cultura moderna, y
el estado de espíritu, que se resiste al análisis, de muchos de los que
forman hoy la vanguardia intelectual de la humanidad.
Incrédulo enamorado de las creencias muertas, demócrata adorador
de todas las elegencias aristocráticas, moderno que siente la nostalgia
del pasado, erudito que hace burla de la erudición y reniega de los
libros, hombre de ciencia que suspira por las sorpresas y los goces de
la ignorancia perdida, espíritu complejo, penetrante y sutil, lleno de
innúmeras curiosidades que juzga vanas de antemano, no siente, por
fortuna para él, la indefinible angustia de los que juntan a esas complicaciones
la preocupación intensa de los problemas morales; esa angustia
que emana de las obras sugestivas y graves de Pablo Bourget.
¿Debe atribuirse el escepticismo sonriente, el optimismo sereno de
France, al maravilloso equilibrio de sus facultades o a circunstancias
especiales de su temperamento y de su vida? Ardua tarea es esa de
analizar las causas que influyen para determinar el resultado misterioso
de que unas mismas ideas se transformen en torturas angustiosas o en
inefables fruiciones, de acuerdo con la sensibilidad íntima de los que
las adquieren. Contentémonos con anotar que para los que conocen a
fondo los libros del insigne artista del que hablamos, la sonrisa satisfecha,
irónica y dulce de France tiene visos de una sonrisa de tristeza resignada,
272
y que cruza por ella, como un fantasma por un,jardín florido, aquella
mujer que, según dice él mismo, anda por el mundo desde el día en
que los hombres comenzaron a pensar, aquella mujer silenciosa que
lleva velada la faz y que se llama la Melancolía.
Bogotá, Mayo 30: 1893.
José A. Silva
EL CONDE LEON TOLSTOI
Noticia biográfica y literaria
Nació e l conde León Tolstoi, de noble y poderosa familia, que ha dado
a Rusia varios hombres ilustres en la milicia, en la diplomacia y en las
bellas artes, en la tierra de Yasnaia-Poliana, en el departamento de
Toula, el 28 de agosto de 1828. Después de hacer sus estudios en la
universidad militar de Kazan, ingresó al ejército, sirvió como oficial
de artillería en el Cáucaso, luego en Crimea, y tomó parte activa en la
defensa de Sebastopol. Al firmarse la paz hizo un largo viaje por varios
países de Europa; fijó su residencia en San Petersburgo y Moscú al
regreso; casó en esta ciudad en 1860, y poco tiempo después se retiró
a sus tierras, donde lleva hoy una vida humilde y sencilla, consagrada
la mayor parte del tiempo a manuales y rústicos quehaceres.
No son las primeras ni las últimas novelas del insigne escritor ruso,
cuya fama llena hoy el mundo, las más significativas para el que quiera
formarse idea completa de su grandeza literaria. En sus primeros libros,
desde Los Cosacos hasta Katia, puede notar el lector la evolución progresiva
de las facultades creadoras, la conquista gradual de los procedimientos
artísticos, la mayor intensidad en el análisis de las pasiones
humanas; La guerra y la paz (publicada en Moscú en 1869), Ana Karenine
(en 1874), marcan el momento supremo del desarrollo psíquico
del escritor, reflejan como un gigantesco espejo el inmenso horizonte
abierto en ese entonces ante sus ojos compasivos, clarividentes y sondeadores;
los veinte o treinta volúmenes de dramas, novelas, narraciones,
fábulas y filosofía publicados después muestran la evolución misteriosa
y profunda verificada en ese espíritu, de día en día más desprendido
del arte, de día en día más preocupado de ética y de religión y más
acosado por la angustia de los problemas eternos, más compelido por
el misticismo grave que se anida en el fondo oscuro del alma eslava,
a obtener porqués insolubles de la vida y de la muerte, y a traducir
en fórmulas prácticas la aspiración eterna de la humanidad hacia el bien.
La guerra y la paz, obra formidable, a que cuadra mal el nombre de
novela; narración que abarca en el tiempo veinte años de la historia de
273
Rusia, en las jerarquías de los personajes toda la escala que va desde
Bonaparte y el Zar hasta los mendigos hambrientos, en la descripción
de la humanidad y de la naturaleza todos los aspectos; desde las cunas
donde los chicuelos agitan las manecitas sonrosadas y blandas hasta los
lechos suntuosos donde agonizan los viejos cansados de la vida; desde
los campos perfumados por la primavera y dorados por el sol naciente
donde aroman las primeras violetas, hasta las estepas desoladas por la
sombra nocturna y por el frío donde se pudren los cadáveres abandonados
tras la batalla cruenta; desde las noches de luna en que las muchachas
vestidas de blanco hablan de amor, asomadas a las ventanas, hasta las
tardes trágicas en que las capitales abandonadas arden en el horizonte,
es un inmenso panorama de la Rusia del pasado. Ana Karenine copia
en cuadro menos amplio, en nada inferior al otro, por la intensidad de
la visión y por el poder de la transcripción literaria, más artístico si se
quiere, en el sentido estrecho de la palabra, la sociedad rusa de hace
veinte años. En uno y otro libro se ven ya las preocupaciones que determinaron
en el espíritu del autor la producción de las obras posteriores,
y que han sido después la guía de su vida. Pedro Besoukoff, Nicolai
Levine, el príncipe Andrés, son el autor, con todas sus dudas, sus angustiosas
incertidumbres, su malestar doloroso, al considerar los problemas
eternos y sus utopías para encontrar la fórmula suprema.
Como un mágico aprisionado por ellos en el rombo que trazó a su
rededor para que no lo franquearan los fantasmas evocados, esos personajes
lo cercaron y se encarnaron en él; un misterioso moujik le dijo
un día que el secreto de la vida consistía en el desprendimiento de
todo, en el olvido de las grandezas humanas, en el desprecio de la
inteligencia, del amor, del arte, del lujo, de todo lo que puede ennoblecerla.
De ahí una religión nueva, singular mezcla de moral evangélica
extremada hasta un altruismo absurdo, hasta un comunismo disolvente
y de desprecio por el progreso humano, llevado hasta el furor de los
los iconoclastas. De entonces para acá dejó de contar la humanidad con
uno de los más grandes artistas que han existido y un nuevo fanatismo
tuvo un nuevo apóstol; la mano que describió a Natacha y a Wronsky,
se empleó una veces en ennegrecer páginas que hacen propaganda
contra el tabaco y contra el vino y que relegan el amor al dominio de
lo inmundo, y otras en manejar la hoz en los campos donde amarillean
los trigales, y en clavetear zapatos para los chicuelos de la escuela de
Yasnaia-Poliana.
¡Singular figura la del aristocrático escritor en quien el horror del
mal hizo que cediera la inteligencia al sentimiento, y suprimió el poder
de crear! ¡Tal como lo pintan los que de cerca lo han visto, vestido con
una blusa ordinaria, ceñida la cintura con una faja de cuero, membrudo
y de elevada estatura, los largos cabellos blancos cayéndole sobre los
hombros, la luenga barba sobre el pecho, los ojos hundidos y brillantes
de místico ardor bajo las cejas espesas, la boca grave y todo él des274
greñado y venerable predicando su religión nueva a los campesinos incultos,
evoca las figuras sombrías de los ermitaños de los primeros
siglos, que retirados al desierto, anunciaban la verdad salvadora y predecían
la caída de los imperios decadentes!
1893.
PROLOGO
AL POEMA INTITULADO “BIENAVENTURADOS
LOS QUE LLORAN”, DE FEDERICO RIVAS FRADE
Al poema que Rivas Frade le da hoy al público le sobraría cualquier
prólogo. El público conoce de tiempo atrás al autor y ha visto con viva
simpatía todas sus producciones literarias. Muchos hombres, en cuyos
labios precozmente marchitos, una sonrisa fija disimula la expresión
de completo cansancio; muchas mujeres que, como la Idolatrada de
Heine, tienen el color de la primavera en las mejillas y el frío del invierno
en el alma, cuando oyen nombrar a Rivas, dicen paso, como una confesión
íntima, algún verso nostálgico de las Rimas, de esos en que el
poeta, al delinear la silueta vaga de algún recuerdo, al trasladar a las
sílabas sonoras el tinte de melancolía de su alma; al fijar alguna impresión
fugitiva, por medio de las frases rebeldes, habló para todos los
cerebros y para todos los corazones que guardan confusas esas imágenes,
sin poderlas reducir a palabras.
¡Y cuántas veces, después de decir ese verso en que su pensamiento
toma forma, y se ennoblece con la música del ritmo, y ve levantarse el
pasado, como un fantasma evocado de su sepulcro por la magia de la
estrofa, viene a los labios que lo dijeron, ajados como raso marchito o
frescos como un botón de flor, una sonrisa de agredecimiento para el
que así supo traducir lo más íntimo de sus sueños, lo peor de sus
desengaños o lo más dulce de sus memorias!
Rivas Frade pertenece al grupo literario que Catulle Méndes ha
bautizado con el nombre de sensitivos y del cual forma parte Gustavo
A. Bécquer. Hasta hoy han ido aglomerándose, y para consuelo de los
redactores de periódicos escasos de material y de los curiosos lectores,
seguirán aglomerándose por muchos años, los estudios en que la paciencia
de los críticos busca analogías entre la obra del poeta sevillano
y la de Heine y entre las composiciones cortas y tristes, escritas hoy,
con las del maestro sevillano. Heine, triste, escribía versos cortos, y se
quejaba de la vida, Bécquer imitador de Heine y Rivas Frade y José
Angel Porras, y otros, imitadores de Bécquer, todos melancólicos, impresionados
por la muerte, autores de poesías que, como dice de las
rimas dolorosas de Emilio Antonio Escobar el ilustre crítico don Juan
Valera, tiene olor de cementerio y cancamurria de gorigori.
275
Perfectamente, pero ¿no sería más fácil ver en esa semejanza de la
producción una analogía de organizaciones y de temperamentos que,
puestos en contacto con la vida, experimentan sensaciones parecidas, que
se transforman en estados de espíritu en los cuales la emoción sentimental
busca salida y se convierte en uno de esos poemitas que hacen
reír a la flor de los críticos españoles y pensar al vulgo de los lectores
colombianos?
¿Por qué han hecho esos hombres versos parecidos en la forma y
en el fondo? ¿Por qué destilan en todos esos vasos preciosos el mismo
licor amargo de sabor raro?
Esta es la explicación que se les ha ocurrido a algunos al pensar en
eso: todos esos poetas son espíritus delicadísimos y complicados a quienes
su misma delicadeza enfermiza ahuyenta de las realidades brutales
de la vida e imposibilita para encontrar en los amores fáciles y en las
felicidades sencillas la satisfacción de sus deseos; a quienes lastiman a
cada paso las piedras del camino y las durezas de los hombres, y que
se refugian en sus sueños. Débiles para la lucha de los sexos, que es
el amor, son vencidos en ella; soñadores de felicidades eternas exigen
de este sentimiento voluble una duración infinita; rinden un culto
casi místico al Femenino Eterno, y cuando vuelven de sus éxtasis, encuentran
a la mujer que los fascinó con la elegancia del porte, con la
belleza de las formas, con el perfume sutil que de ella emanaba, con
la dulzura de los largos besos, y a quien idolatraron de rodillas, inferior
a sus sueños mismos, que se han desvanecido al ponerse en contacto
con la realidad. Cuando el éxtasis pasa, dice tristemente: “todo lo que
se acaba es corto”. Entonces esas almas se enamoran de la Naturaleza,
se pierden en ella, como por un panteísmo extraño; sienten la agonía
de los bosques, ennegrecidos por el otoño; vuelan con la hojarasca en los
crepúsculos rojizos, flotan en la niebla de las hondonadas, se detienen
a meditar junto a las tumbas viejas; donde no hay una piedra que diga
el nombre del muerto; junto a las ruinas llenas de yedra y de recuerdos,
que los tranquilizan hablándoles de la fugacidad de lo humano; se dejan
fascinar por el brillo fantástico de las constelaciones en las noches
transparentes; sienten una angustia inexplicable frente a lo infinito del
mar, prestan oídos a todas las voces de la tierra, como deseosos de sorprender
los secretos eternos; y como aquello no les dice la última palabra,
como la tierra no les habla como madre, sino que se calla como la
esfinge pntigua, se refugian en el arte, y encierran en poesías cortas,
llenas de sugestiones profundas, un infinito de pensamientos dolorosos.
Esos espíritus no tienen ni la paciencia ni la fuerza, convencidos
como están de la inutilidad final del esfuerzo humano, de levantar las
armazones gigantescas en que se sostienen los poemas de largo aliento. . .
Y por eso, para decir lo que sintieron y pensaron, les basta una estrofa,
como las del Intermezzo a Heine, un cantar como los de la Soledad a
Ferrán, una rima como las de sus Rimas a Bécquer. . .
276
Y si en Heine la suprema ironía y la risa de burla desfiguran la verdadera
fisonomía literaria, no es difícil, viéndolo de cerca, caer en la
cuenta de que esa ironía es una careta roja de Mefistófeles, un disfraz
carnavalesco, puesto sobre la cara, enflaquecida y pálida por el sufrimiento,
y que solo sirve para ocultar al vulgo de los lectores las
lágrimas de dolor real que, una por una, amargas como las olas del mar
del norte, cantadas por él, se le caían de los ojos al poeta paralítico.
Nuestro público ama a esos autores, aprecia en lo que valen las delicadezas
de pensamiento y de frase. El poema que Rivas Frade le
entrega hoy, encontrará en él, como la han encontrado las Rimas, la
acogida que merece, por la belleza del asunto, la maestría de la forma y
la elección de los detalles.
. . .Y si acaso, dentro de algunas semanas los críticos al por menor
se ponen a anotarle lunares y a averiguar a quién imitó, yo le contaré a
Rivas Frade, para que se ría de ellos, que a muchas bocas marchitas
las una como raso ajado, frescas las otras como botones de flores, les
he oído repetir, en voz baja, como un secreto dicho en el confesionario
de la conciencia, estos versos adorables de una de sus Rimas:
Cuando paso rozando tu vestido
e indiferentes al cruzar nos vemos,
sin que asomen las almas a los ojos
para cambiarse por saludo un beso.
Mirando nuestra mutua indiferencia
me parece que piensas, cual yo pienso
que este mundo es un baile de antifaces,
o que en los dos el corazón ha muerto.
PIERRE LOTI
E l encanto de las novelas de Loti y de ésta en particular reside simplemente
en el exotismo, y esa fuente de éxito explotada por Loti se
agotará rápidamente. Sus libros no están llamados a vida duradera. Aziyadé,
Constantinopla, Karoni, Tahiti, Crysanthéme, Yokohama, Fleurs
d’Ennui, Propos d’Exil, Japoneries d’Automne, simples estudios de medios
ambientes; artísticos, no psicológicos; coloreados, no profundos;
preferibles, para el que busca el temperamento del autor, a la novela.
En los otros libros, la primera de las impresiones se amortigua;
en la novela de Spahi los amuletos y la luz y el calor de los personajes
insípidos están de sobra. El mismo lo ha dicho en su prólogo de Crysanthéme.
“Los personajes de esta novela somos: el japonés, yo y el
277
efecto que el país me produjo”. Así de todas, y para disminuir el
esfuerzo, los personajes de sus novelas son todos rudimentarios, organizaciones
débiles donde no se mueve la pasión y que se destacan del
fondo del cuadro como un signo, como una impresión última del medio
descrito. Cuando Loti ensaya trasplantar a nuestras regiones sus procedimientos,
éstos no dan resultados completos.
De ahí la inferioridad del Frére Ivés. Uno de los secretos que hacen
la magia de su estilo, que le dan el sello característico, consiste en la
lejanía de los lugares descritos, en la vaguedad de la frase, en algo
delicadamente incierto de los adjetivos que podría resumirse en esto:
grandiosos cuando caracterizan un aspecto general de las cosas; en
Crysanthéme, las comidas extravagantes, la pipita de oro sacudida, las
linternas, etc. Para el primero de los dos procedimientos, Loti es pintor
de grandes toques, para el segundo es miniaturista consumado.
Loti no es novelista. El único carácter que sale de su obra es el suyo
propio: una inteligencia alta que quizás se hubiera satisfecho en estudios
científicos; una sensibilidad sentimental nula, con propósito
deliberado de no dejarse enternecer; una sensibilidad sensorial enorme;
una delicadeza que lo hace sensible a los matices más fugitivos de las
cosas, de los horizontes; un verbo nuevo, en fuerza de ser, será. . .
¿creíble? viejo. . . “Ce grand secret de melancolie que la lune raconte
aux chines anciens et aux mirages deserts des mers”. Esta frase de
Chateaubriand, diluida en mil páginas, y su sugestiva melancolía, contiene
las tres cuartas partes de la belleza regada en todas las páginas de
descripciones de la novela. Loti y Loti: los dos personajes de sus novelas
y de su obra.
Un diletantismo suave, como todo lo superficial, un espíritu fatigado
de lo vacío; una alma enamorada de lo raro: todo eso puede ser elemento
y base de éxitos, seguramente transitorios: las cualidades de hoy serán
defectos cuando, siendo más conocidos los países descritos, las vaguedades
de hoy parezcan simple debilidad. . . y sin embargo, por el lado
sensaciones suaves, poetismos y exotismo han sido muy gustados por
oposición del alcohol de Fot bouille, de la carne de Nana, de la histeria
y de la neurosis explotadas por la escuela opuesta.
Aun suponiendo que la obra de Loti se hubiera producido al tiempo
que las novelas de Bourget, habría sido más popular que aquellas: cualquiera
desea leer un cuento que se pasa en Tahití, mientras que para
el gran público la novela psicológica con sus medios ambientes, estados
de espíritu y todos sus análisis, es como libro cerrado.
278
NOTAS Y VARIANTES
LA PROTESTA DE LA MUSA. Publicada por primera vez en RL, año I, N9 7,
diciembre 15 de 1890, págs. 133-135. Seguimos el texto de 1965, con ortografía
y puntuación modernizadas, compulsándolo con 1890.
Párrafo 4, línea 20. 1890, 1965 alegre. . . Y el poeta satírico
TRASPOSICIONES. Tomamos el texto de la edición de las Prosas de Silva
hecha por Daniel Arias Argáez, el cual dice de la “Carta abierta” : “Varios días
después de un almuerzo lujoso, servido en un elegante chalet, vecino de la población
de Funza, remitió Silva a la inspirada artista y gran señora doña Rosa
Ponce de Portocarrero esa deliciosa carta abierta, en la cual le incluyó las dos
Transposiciones portentosas, denominadas al Carbón y Pastel, que son dos trabajos
de orfebrería realizados por un artífice soberbio” . Estos textos son aproximadamente
de 1890.
La carta es un precioso documento para ilustrar lo dicho en el “Estudio Preliminar”
a este volumen, especialmente los párrafos terceros, sexto, octavo y noveno.
Además, posee una exquisita calidad casi proustiana en ciertos pasajes.
SUSPIROS. Primera publicación documentada por nosotros, en Prosas, págs.
53-56.
EL PARAGUA DEL PADRE LEON. Primera publicación documentada por
nosotros en Prosas, págs. 87-91, versión que reproducimos, corrigiendo algunas
erratas.
Párrafo 7, línea 9. 1926 conversando Párrafo 8, línea 6. 1926 Million Ouet,
Párrafo 8, línea 11. 1926 Falta la línea que se ha hecho famosa por haber comprado
todas las joyas
CRITICA LIGERA. Publicado por primera vez en ETdD, serie 2^, N^ 39,
agosto 12 de 1888, págs. 305-307. Compulsamos aquí la edición de Donald McGrady
en Thesaurus, Bogotá, tomo XXIV, 1969, págs. 3-16. Esta carta de Silva
fue escrita en respuesta a una “Entrevista con Mr. Collins”, publicada en La
Miscelánea de Medellín y firmada por José Luis Ríos (en realidad Baldomero
Sanín Cano). El texto de Sanín criticaba a algunos poetas y no mencionaba a
Silva. Algunos creyeron que era él el autor de la entrevista. En el texto, no
creemos necesario indicar la corrección de usos tales como las preposiciones a
acentuadas o de pequeñas erratas o indicar la adición de los signos ¿ ¡ o de
alguna coma evidente.
279
EL DOCTOR RAFAEL NUÑEZ. Escrito para EC1, el 28 de septiembre de
1894 y publicado el 1 de diciembre del mismo año (año III, N<? 67, págs. 379-
380), con motivo de la muerte de Rafael Núñez, ocurrida el 18 de septiembre.
Seguimos esta versión de la publicación venezolana, ya que la de Prosas y la de
BR (1 9 6 5 ) mutilan varios párrafos y frases. El verso de Mallarmé citado en el
párrafo 19 tiene un error. Debe leerse: La chair est triste, hélasl et j’ai lu tous les
livres. Modernizamos la ortografía y corregimos alguna errata.
ANATOLE FRANCE. En la Biblioteca Popular, Bogotá, Jorge Roa Editor, 1893,
se publicaron traducciones de cuentos de autores extranjeros. Silva tradujo El cofre
de nácar de Anatole France y escribió esta “Noticia biográfica y literaria” como
prólogo. Seguimos el texto de 1965 que es igual, en general, al de 1893.
EL CONDE LEON TOLSTOI. Como el texto anterior, éste sirvió como prólogo
para una publicación de los Cuentos para el pueblo de Tolstoi. Está fechado en
julio 25 de 1893. Publicado en la misma Biblioteca Popular.
PROLOGO A “BIENAVENTURADOS LOS QUE LLORAN” DE RIVAS FRADE.
Primera publicación documentada por nosotros en Prosas, 1926.
Párrafo 4, línea 1. 1965 más fácil en esa
PIERRE LOTI. Primera publicación en Prosa, págs. 103-105, donde Daniel
Arias Argáez anota: “Este ligero juicio crítico, escrito con lápiz por la propia
mano de Silva, fue encontrado en la pasta de un viejo y desteñido ejemplar de
Rarahu ( . . . ) ”. Hacemos leves correcciones a este texto y a 1965, sobre todo
en los acentos franceses.
280
CRONOLOGIA *
* La Cronología de este volumen ha sido revisada y completada por el Departamento
Técnico de la Biblioteca Ayacucho.
Vida y obra de José Asunción Silva
1865 Nace José Asunción Silva en Bogotá (2 6 /X I ); hijo de
Ricardo Silva Frade y de Vicenta Gómez Diago. Su padre,
“habilísimo para los negocios”, “hombre de talante aristocrático
y distinguido”, procedente de familia acomodada,
también es un conocido autor de artículos de costumbres.
“Silva era una gran conocedor del idioma castellano, pues
en la biblioteca paterna se había nutrido con el estudio
de los clásicos” . (Arias Argáez). A diferencia del padre,
la madre mostrará hostilidad por las actividades poéticas del
hijo.
1866 (6 /1 ) Es bautizado con los nombres de José Asunción
Salustiano Facundo. Su abuela, Mercedes Diago de Gómez
fue su madrina; más tarde estaría entre los ejecutores comerciales
del poeta. Su casa “diríase el único reducto ‘snob’
en aquella Bogotá de mediados del siglo XIX que aún
conservaba mucho de la colonial Santa Fe”. (Miramón).
282
Colombia y América Latina Mundo exterior
C: Presidencia de Manuel Murillo Toro
(1864-66), primer presidente elegido
según la Constitución de Rionegro
(6 3 ) que dio al país un gobierno federal
y el nombre de Estados Unidos de Colombia.
Inicia operaciones el Banco de
Londres, México y Sudamérica. Primer
mensaje telegráfico despachado de Bogotá
(1 /X I ) .
Nacen I. E. Arciniegas y J. J. Casas.
Muere E. Díaz Castro.
AL: Muere el dictador Carrera (1 4 /
IV) y comienza la explotación del café
en Guatemala. La “triple alianza” de
Brasil, Uruguay y Argentina contra Paraguay
(-70). Independencia de Santo
Domingo. Barrios sometido a consejo de
guerra y condenado a muerte en Salvador.
(2 9 /V III). Tratado Vivanco-Pareja
(2 7 /1 ).
R. Palma: Armonías y La lira americana.
Muere A. Bello.
C: Ultima presidencia de Tomás Cipriano
de Mosquera, iniciada bajo el
lema de “Paz, Libertad y Progreso” ; en
defensa de los triunfos liberales sobre
la Iglesia, destierra por seis años al arzobispo
de Bogotá y clausura el Congreso.
Tratado diplomático de Comercio, Navegación
y Amistad con el Reino Unido
(I I ).
G. Gutiérrez González: Memoria sobre
el cultivo del maíz en Antioquia.
AL: Alzamiento federal contra Uzquiza
en Argentina (-67). Tratado de límites
Chile-Bolivia establece que las riquezas
descubiertas entre los grados 23 y
25 de latitud serían propiedad de los dos
países ( 1 0 /VIH).
Termina la guerra de secesión en
EE.UU. (1861-). Asesinato de Lincoln.
Entrevista de Bismarck y Napoleón III
en Biarritz. Ministerio Russell en Inglaterra.
Sully-Prudhomme: Estancias y poemas.
Taine comienza la Filosofía del arte.
Carroll: Alicia en el país de las maravillas.
Tolstoi Guerra y Faz (-69). Hnos.
Goncourt: Geminie Lacesrteux. Manet:
Olympia.
Guerra austro-prusiana. Guerra austroitaliana.
Primer cable transatlántico.
Congreso norteamericano asegura igualdad
civil a los negros. Fundación del
Ku-Klux-Klan. Polémica en la Internacional
entre prudhonianos y marxistas.
Leyes de la herencia de Mendel. Nobel
inventa la dinamita. Le Parnasse contemporain,
que recoge la obra de los
poetas “nuevos” de Francia. Sully-Prudhomme:
Las pruebas. Verlaine: Poemas
saturnianos. Swinbume: Poemas y baladas.
Dostoievsky: Crimen y castigo.
Offenbach: La vida parisiense.
283
Vida y obra de José Asunción Silva
1867 Se reúnen en casa de Silva los conspiradores contra el
gobierno (2 3 /V ). “—‘De esa noche data mi recuerdo más
viejo’ —refiere don Tomás Ruedas Vargas haber oído a
Silva veintinueve años después, precisamente la víspera de
suicidarse— ‘Jamás he podido olvidar la cara de mi tío
político Salustiano del Villar asomado a una ventana en
actitud inquieta de acecho, y cubierta la cabeza por el kepis
francés de moda entonces” . Comenta Miramón: “Por grande
que fuera la precocidad del niño y admirable el desarrollo
de sus facultades, no puede admitirse que tuviera ese recuerdo
de los diez y ocho meses de vida”.
1868 Un dibujo suyo aparece fechado de su mano el (6 /1 ).
Su educación se realiza en los colegios de la aristocracia
bogotana, después de ser retirado de alguno por ‘‘la mezcla
democrática de las clases sociales”. Buen estudiante, orgulloso,
despectivo; sus compañeros lo apodan “el niño
bonito”. Luego lo apodarán “José Presunción”, “el casto
José”, “la casta Susana” ( ! ) . Todo ello sugiere las distancias
que lo separaban de su medio. “Creció en un medio
donde las preocupaciones literarias eran anteriores y superiores
a todos los aspectos del conflicto vital” . “Nunca fue
niño ( …), no conoció por propia experiencia los goces, las
amarguras y las vivas emociones de esa edad dorada” (Sanín
Cano).
284
Colombia y América Latina Mundo exterior
Del Campo: Fausto. Montalvo: El Cosmopolita
(-69) Pompilio Liona: Cantos
americanos.
C: Mosquera hecho prisionero en el
Observatorio (2 3 /V ) y sometido a juicio
ante el senado. Asume la presidencia el
General Santos Acosta (-68). Se contrata
la construcción del ferrocarril Sabanilla-
Barranquilla. Ley de creación de
la Universidad Nacional (1 6 /IX ).
J. Isaacs: María. R. J. Cuervo: Apuntaciones
críticas sobre el lenguaje bogotano.
Nacen J. Florez y C. A. Torres.
AL: Maximiliano de Austria fusilado
en México; Juárez asume por segunda
vez (-72). Termina la dictadura liberal
en Costa Rica. Tratado de límites Brasil-
Bolivia, en el cual Brasil obtuvo
“cuanto propuso y pidió” (2 7 /V ). Renuncia
Carrión en Ecuador; J. Espinosa
elegido para completar período.
Nace Darío.
Marcha de Garibaldi sobre Roma. Francisco
José, emperador de Austria; se
constituye el Imperio austro-húngaro.
Constitución federal de Canadá. EE.UU.
compra Alaska a Rusia.
Las primeras máquinas rotativas: proliferación
de periódicos. Tratamiento antiséptico
de las heridas. Monier: hormigón
armado.
Ibsen: Peer Gynt y Brand. Primer tomo
de El Capital de Marx. Muere Baudelaire.
C: Gobierno de Santos Gutiérrez (IV-
70). Censo de la población civil del
país arroja la cifra de 2.951.000 habitantes.
Gobernador conservador de Cundinamarca
acusado de conspirar contra
el gobierno general. Tratado con Estados
Unidos sobre construcción del canal de
Panamá, pero no se perfecciona.
Nace Max Grillo.
AL: Sarmiento asume la presidencia
de la Argentina (–74). “Grito de Yara”
inicia la primera guerra de independencia
(-78) de Cuba. Grito de Independencia
de Lares, Puerto Rico. Balta, presidente
del Perú, elimina las múltiples
concesión a la casa Dreyfus.
Nace Ricardo Jaimes Freyre.
Disolución de la sección francesa de la
Internacional. Comienza “occidentalización”
en Japón. Triunfo de la revolución
“Gloriosa” en España y nueva Constitución
liberal. Primer congreso de los Trade
Unions, Primer Ministerio Gladstone
en Inglaterra.
Lautréamont: Los cantos de Maldoror.
Browning: El anillo y el libro. Wagner:
Los maestros cantores. Fundación de la
Escuela Práctica de Altos Estudios, en
París.
285
1869
Vida y obra de José Asunción Silva
1870
1871
Nace su hermana Elvira. Sobre sus relaciones con el poeta
se ha escrito mucho. Para muchos, “se quisieron con un
afecto que excedía los límites del cariño fraternal” ; para
otros, todo ello no es más que una malsana leyenda inspirada
en una ilustración de la edición de las Poesías de 1908,
y por la morbosa imaginación popular. Los sentimientos
del poeta, a través de su poesía y su correspondencia, pueden
sugerir con insistencia el matiz incestuoso sublimado.
2 8 6
Colombia y América Latina Mundo exterior
C: Segundo tratado con EE.UU. sobre
canal de Panamá, que tampoco se perfecciona.
AL: Golpe de estado en Ecuador, García
Moreno asume el poder (1 7 /1 ), convoca
la VIII Asamblea Constituyente,
que condiciona la ciudadanía ecuatoriana
a la edad de 21 años, al estado civil
de casado, a saber leer y escribir, y a
ser católico. Gral. Cema convoca Asamblea
Nacional para elegir sucesor en
Guatemala (1 7 /V ).
J. M. Gutiérrez: Poesías. Nace L. G.
Urbina.
Se abre el Canal de Suez. El imperio
liberal triunfa en el plebiscito francés.
Primer Concilio Vaticano: dogma de
la infalibilidad papal. Grant, pres. de
EE.UU. Congreso de Eisenach y constitución
del Partido Social-demócrata.
Sistema periódico de los elementos de
Mendeleiev. Verlaine: Fiestas galantes.
Sully-Prudhomme: Las soledades. Mallarmé:
Hérodiade. G. Flaubert: La
educación sentimental. Dikinson: Poemas.
C. Franck: Las beatitudes. Nace
Valle-Inclán.
C; Gobierno liberal de Eustorgio Salgar
(-72) durante el cual se contratan
los servicios de pedagogos alemanes para
la enseñanza en las Normales. Fundación
del Banco de Bogotá, primer banco
privado (2 4 /X I).
Nace C. Soto Borda, a quien Silva
dedicará una de sus prosas breves.
AL: Campaña militar de Guzmán
Blanco desde Curazao lo lleva triunfante
a Caracas (2 7 /IV ), donde es nombrado
presidente provisional (13/V II). Formación
del Partido Republicano en
Brasil.
Mansilla: Una excursión a los indios
ranqueles. Nace A. Ñervo.
Amadeo I inicia su reinado en España
(-1873). Comienza la gran ola de emigración
europea a América Latina. El
Papa pierde el dominio de los estados
pontificios. Guerra franco-prusiana. Se
proclama la III República francesa
(-1914). Rockefeller funda la Standard
Oil. Schliemann: primeros descubrimientos
en Troya.
Verlaine: La buena canción. Pérez Galdós:
La fontana de oro. Cézanne: Naturaleza
muerta con péndulo. Delibes:
Coppelia. Mueren Lautréamont y G. A.
Bécquer. Nace Lenin.
C: Se inaugura el ferrocarril Barranquilla-
Salgar (1 /1 ). Se adopta como
unidad monetaria de la república el
peso oro en sustitución de la moneda
de plata ( 9 /VI). Aparece el periódico
El Tradicionalista, dirigido por M. A.
Caro (7 /X I ) .
AL: Juárez reelegido en México. P.
Díaz inicia la revuelta contra el gobierno;
su Plan de Noria exigía “sufragio
efectivo y no reelección” . (1 8 /X I).
Paz de Francfort. Roma capital de Italia.
Proclamación del II Reich. Luis II
de Baviera proclama a Guillermo I Kayser.
La commune de París: la Semana
Sangrienta (21-28/V). Los Trade
Unions consiguen estatuto legal.
Darwin: El origen del hombre. Renán:
La reforma intelectual y moral. G. A.
Bécquer: Rimas. Verlaine y Rimbaud
huyen a Inglaterra. Inauguración de la
Opera de París.
287
Vida y obra de José Asunción Silva
288
Colombia y América Latina Mundo exterior
Conflicto de Guzmán Blanco con la
iglesia venezolana al exilar al arzobispo
Guevara (6 /1 ). Errázuriz, primer presidente
chileno de extracción liberal. Libertad
para hijos de esclavos declarada
en Brasil. Melgarejo, asesinado en Lima.
J. D. Cortés: El Parrnaso peruano.
Guido Spano: Hojas al viento. Nacen
J. E. Rodó, J. J. Tablada y E. González
Martínez. Muere J. Mármol.
C: Segundo gobierno de Murillo Toro
(-74), durante el cual adquiere amplio
poder la fracción liberal denominada
Olimpo Radical. Se aprueba el contrato
con The Cauca Valley Mining and
Construction Co. para la construcción
del ferrocarril del Pacífico desde Buenaventura
hasta el río Cauca.
Mueren G. Gutiérrez González y J. M.
Vergara y Vergara, primer historiador
de la literatura colombiana y “padrino
de Elvira Silva”. Ultima entrega de El
Mosaico (17/11).
AL: Muere Juárez (18/V II). Lerdo
de Tejada presidente electo de México
(2 6 /IV ). Unión Centroamericana (Honduras,
Salvador, Costa Rica, Guatemala)
(17/11). Rebelión conservadora en Honduras.
M. Pardo, presidente del Perú.
Hernández: Martín Fierro. Ascasubi:
Santos Vega. Palma: Tradiciones Peruanas
(-91). Nace P. E. Coll.
C: Se inaugura en Bogotá el alumbrado
a gas. Fundación de los Bancos
de Antioquía en Medellín y Santander
en Bucaramanga.
Nacen F. Gómez y G. Valencia. J. Isaacs
enfrenta su segunda bancarrota.
AL: Muere J. A. Páez en Nueva York
(7 /V ). Enmiendas liberales a la Cons-
Don Carlos se proclama rey de España.
La “Kulturkampf” en Alemania. En EE.
UU. ammistía a los sudistas.
H. Spencer: Estudios de sociología. Daudet:
Tartarín de Tarascón. Campoamor:
Pequeños poemas. Nietzsche: El origen
de la tragedia. Daumier: La Monarquía.
Crisis económica mundial. Proclamación
de la I República española. Tercera
guerra carlista. Alianza de los tres
emperadores europeos (Alemania, Austria,
Rusia).
Primera máquina de escribir. Pérez Galdós
comienza los Episodios nacionales.
Marx: edición definitiva de El Capital.
Rimbaud: Una temporada en el infierno.
289
Vida y obra de José Asunción Silva
1874
Escribe su primera poesía, “Primera comunión” (según Miramón).
Por el estilo del poema (vocabulario, imágenes,
versificación, etc.), parece muy discutible que a los 10 años
pudiera escribir ese único poema. Los más antiguos, de
fecha comprobada, son de 1882.
290
Colombia y América Latina Mundo exterior
titución mexicana (2 9 /V ). Ferrocarril
Veracruz-México (1 /1 ). El mestizo J.
R. Barrios llega al poder en Guatemala,
confisca iglesias y expulsa congregaciones.
Perú y B olivia se alian contra
Chile ( 6 /I I ). Se instaura el matrimonio
civil en Venezuela. O / I ) – Monopolio
inglés sobre teléfonos brasileños (26/-
IV). España ejecuta a los revolucionarios
apresados en el “Virginius” . La crisis
económica general de este año interrumpe
las inversiones extranjeras en
varios países.
González Prada: Baladas peruanas. J.
E. Caro: Obras escogidas en prosa y
verso.
Barbey d’Aurevilly: Las diabólicas. Verne:
La vuelta al mundo en ochenta días.
Brahms: Réquiem alemán. Verlaine dispara
sobre Rimbaud.
C: Murillo termina su período dejando
un superávit de cerca de un millón y
medio de pesos. Asume Santiago Pérez
(1 /IV ), del Olimpo Radical. Se contrata
la construcción del ferrocarril de Antioquía
(4 /V ).
AL: Nueva Constitución de Venezuela;
ruptura con la Santa Sede. Reformas
liberales y anticlericales en Guatemala
( 9 /I I ) . Presidencia de N. de Avellaneda
en Argentina. La primera locomotora
llega a Titicaca, atravesando Los
Andes. (1 /1 ). Litigios entre la casa
Dreyfus y el gobierno peruano.
J. P. Varela: La educación del pueblo.
Nacen L. Lugones y Blanco Fombona,
promotor de la leyenda de las relaciones
incestuosas de Silva.
Caída de Gladstone en Inglaterra y
Ministerio Disraeli. Alfonzo XII rey de
España. Ley contra la prensa socialista
en Alemania. Demócratas reconquistan
mayoría en el Congreso norteamericano.
J. M. Bartrina: Algo. Juan Valera: Pepita
Jiménez. Mallarmé: Ultima moda,
gaceta del mundo y la familia (-75).
Comienza el movimiento impresionista.
(Sala del fotógrafo Nadar). Rimbaud
abandona la actividad literaria.
C: Se funda el Banco de Colombia
(1 /IV ). Terremoto destruye a Cúcuta
(1 8 /V ) y es seguido por una ola de
saqueos. En vísperas de elecciones, gran
agitación política tanto en la capital
como en los Estados. Derrocados los gobernadores
de Magdalena y Panamá.
Las congregaciones expulsadas de Alemania.
Parnell en la Cámara de los
Comunes de Inglaterra. Conflicto de
Bismarck con Francia. Congreso de
Gotha que reúne a los partidos obreros
alemanes.
291
Vida y obra de José Asunción Silva
1876
1877
292
Colombia y América Latina Mundo exterior
AL: Agitación anticlerical en Argentina
(28/11). Nueva rebelión de P. Díaz
contra el gobierno; ocupa México y
asume la presidencia (28/XI-1911).
Revolución Liberal de Veintimilla en
Ecuador ( 8 /IX ) da fin a la dictadura
de García Moreno, asesinado en Quito
(6/VIII). Primer arzobispo venezolano
elegido por el Congreso (V). La iglesia
brasileña obliga al gobierno imperial
a liberar obispos apresados.
Alencar: El Sertanero. Mueren L. G. Inclán
y H. Ascasubi. Nace J. Herrera y
Reissig.
Bell perfecciona el invento del teléfono
de Maucci. Otto construye el primer
motor de explosión. Tolstoi: Ana Karenina
(-77). Manet: Los remeros de Argenteuil.
Saint-Saens: Danza macabra.
C: Asume la presidencia Aquileo Parra
(-78), apoyado por los Radicales. Se
inicia la revolución conservadora en el
Cauca contra el gobierno liberal (11/-
VII), que termina once meses más tarde
con el triunfo del gobierno central.
Clausurado El Tradicionalista (VIII).
Se inicia la industria del Seguro con
la constitución de la Cía. Colombiana
de Seguros para operar en el ramo del
transporte (8 /X ) .
AL: México contrata ferrocarriles con
J. Sullivan ( 7 /X II). Tímida revolución
liberal en Honduras. Linares Alcántara,
Presidente de Venezuela y G. Blanco en
Europa. Intervención norteamericana en
México. Primer ingenio azucarero con
máquinas de vapor en Santo Domingo.
Latorre: el militarismo en Uruguay.
Montalvo: El regenerador (-78).
Disolución de la I Internacional. Guerra
de Turquía en los Balcanes. Movimiento
“Tierra y Libertad” en Rusia.
Creación de la Asociación Internacional
Africana. Expansión del Imperio colonial
inglés.
Kock: bacilo ántrax. Mallarmé: La tarde
de un fauno. Pérez Galdós: Doña Perfecta.
Zola: La taberna. Renoir: El molino
de la Galette. Inauguración del Festival
wagneriano de Bayreuth: El anillo
de los nibelungos. Twain: Las aventuras
de Tom Sawyer. Mallarmé retratado
por Manet.
C: Se funda el Banco Popular. Por
Ley del Congreso se decreta la expulsión
de los obispos de Antioquia, Medellín y
Pamplona. Anteriormente habían sido
desterrados los de Pasto y Popayán.
Se funda La Mujer (directora S. Acosta
de Samper).
Hayes, presidente de EE.UU. La reina
Victoria, Emperatriz de la India. Guerra
ruso-turca.
Edison inventa el micrófono y el fonógrafo.
Traducción al francés de la Filosofía
del inconsciente de Hartmann. Renán:
Los Evangelios. Carducci: Odas
Bárbaras. Hugo: La leyenda de los siglos.
293
Vida y obra de José Asunción Silva
2/IV, según Miramón, escribe “Suspiro” . Su publicación
es tardía. Copia “El Duelo” del pintor prerrafaelista Waller.
Abandona el colegio (el “Liceo de la Infancia”, de don
Tomás Escobar) y comienza a ayudar a su padre en el
almacén.
1879
Colombia y América Latina Mundo exterior
AL: Se inicia en Argentina un proceso
de desnacionalización de empresas estatales
con la venta de la Cía. de Consumidores
de Gas de Buenos Aires a la
Sociedad Inglesa The Buenos Aires Gas
Company Limited. Muere Rosas.
Zorrilla de San Martín: Notas de un
himno. Fundación del Ateneo de Montevideo.
Rodín: La edad de bronce.
C; Gobierno liberal independiente de
Julián Trujillo, quien sigue políticas inspiradas
por R. Núñez. Se inician las
obras de construcción del ferrocarril
del Pacífico. El Congreso otorga a una
compañía francesa la excavación del
Canal de Panamá. Muere T. C. Mosquera
(7 /X ) .
J. Isaacs sufre remate judicial por deudas.
Aparece El Repertorio Colombiano.
AL: Tratado de Zanjón en Cuba
(10/11). España concede a los cubanos
representación en Cortes (1 /III). Se
prohíbe reelección presidencial en México
(5 /V ). Pardo asesinado en Perú.
Nueva Constitución en Ecuador.
Galván: Enriquillo (-82) Lastarria:
Recuerdos literarios. Muere J. M. Gutiérrez.
Guerra ruso-turca: los turcos entregan
Chipre a Inglaterra. León XIII, Papa.
Disolución del Reichstag y leyes antisociales
en Alemania. Legislación feminista
e infantil en Inglaterra.
Invención de la lámpara eléctrica. Muere
Claude Bernard, después de publicar La
Ciencia Experimental. Sully-Prudhomme:
La Justicia. Manuel Reyna: Cromos
y acuarelas. Nietzsche: Humano,
demasiado humano.
C: Período de permanente agitación
política caracterizado por las constantes
rebeliones locales. Movimiento subversivo
en Antioquía (2 5 /1 ). Levantamiento
del ejército en Bogotá (IV).
AL: Guerra del Pacífico en que se
enfrenta Chile a Bolivia y Perú por los
depósitos salitreros. Guzmán Blanco,
presidente de Venezuela. Nueva Constitución
en Guatemala (1 1 /XII).
J. L. Mera: Cumandá. Zorrilla de San
Martín: La leyenda patria. E. Gutiérrez:
La Doble Alianza (Alemania-Austria).
Fin de la “Kulturkampf”. Atentados contra
Alejandro II. Fundación del Partido
Socialista Obrero Español.
Pasteur descubre el principio de las vacunas.
Primera locomotora eléctrica (Siemens).
Ibsen: Casa de muñecas. Dostoievski:
Los hermanos Karamazov (-80).
H. James: Daisy Miller. Meredith: El
egoísta.
295
Vida y obra de José Asunción Silva
1880
296
Colombia y América Latina Mundo exterior
folletín de Juan Moreira en “La Patria
Argentina” . Hernández: La vuelta de
Martín Fierro. Exposición general de
Bellas Artes en Río de Janeiro. Nace A.
Arguedas.
C: Gobierno de Rafael Núñez (-82).
Durante esta administración se crea la
Secretaría de Instrucción Pública, y el
Congreso levanta el destierro a los obispos
exilados y deroga la Ley de Inspección
de Cultos. Mlle. Lesseps inaugura
los trabajos del canal de Panamá (1 /1 ).
Revolución en Antioquía (3 1 /1 ) encabezada
por el poeta J. Isaacs quien se
ve obligado a disolver sus tropas (13/-
III). Construcción del Ferrocarril que
une a Medellín con el río Magdalena.
Empieza la época del café: Proyecto proteccionista
de Núñez se abre paso en
el Congreso (1 9 /IV ).
Se abre la Academia Nacional de Música.
Isaacs: La Revolución Radical en
Antioquía. Nace Cornelio Hispano (I.
López).
AL: Renuncia Latorre, presidente de
Uruguay, a los diez días de gobierno
(13/111). Comienza abolición de la esclavitud
y se inician cambios en la
estructura agraria de Cuba con la formación
de las primeras centrales. Primer
cargamento de bananos de Costa
Rica a Nueva York. (17/11). El café
conforma ya el 92% de las exportaciones
guatemaltecas y es el primer producto
de exportación del Salvador. El General
Roca asume la presidencia en Argentina
en nombre de un programa de “administración
y paz*.
Altamirano: Rimas. J. Montalvo: Catilinarias
(-81). Hostos funda la Escuela
Normal en Puerto Rico. Varona inicia
conferencias filosóficas en La Habana.
Muere E. del Campo.
Guerra de los boers. Fundación de la
Compañía del Canal de Panamá (Lesseps).
Gladstone en Inglaterra (gobierno
liberal). J. Ferry, presidente del Consejo
en Francia.
Tennyson: Baladas. Menéndez Pelayo:
Historia de los heterodoxos españoles.
Taine: Filosofía del arte. Rodin: El pensador.
P. Loti: Rarahu. Muere G. Flaubert.
297
Vida y obra de José Asunción Silva
1881
1882 Publica su versión del poema “Las Golondrinas” de Béranger.
1883
298
Colombia y América Latina Mundo exterior
C: Abre operaciones el Banco Nacional
(1 /1 ), creado como banco mixto por
ley, pero la renuncia del capital privado
para suscribir las acciones que se le
ofrecían lo convierte en banco estatal.
Restablecidas las relaciones con España.
Convenio de arbitraje con Venezuela
somete a la decisión de España litigio
sobre límites. Telégrafo Bogotá-Caracas.
Ferrocarril de la Dorada.
Aparece el Papel Periódico Ilustrado
( 6 /VIII). J. Isaacs: Sanio.
AL: Ocupación de Lima por el ejército
chileno (1 7 /1 ) con destrucción de
la Biblioteca Nacional; el presidente
Calderón, hecho prisionero (2 9 /IX ) y
enviado a Chile. Tratado de límites
argentino-chileno Constitución venezolana,
inspirada en la Suiza.
Machado de Assis: Memorias postumas
de Brás Cubas. A. Bello: Filosofía del
entendimiento. A. Azevedo: El mulato.
Cambaceres: Pot-pourri.
Alejandro II asesinado. Garfield, presidente
de EE.UU. ( 4 /III), muere en
19/IX. Renovación de la Alianza de los
tres emperadores.
Verlaine: Cordura. A. France: El crimen
de Sylvestre Bonard. Renán: Historia de
los orígenes del cristianismo. F. de Saussure
enseña lingüística en la Escuela
Práctica de Altos Estudios de París (-91).
Muere Dostoievski. Nacen Pablo Picasso
(-1973) y Juan Ramón Jiménez
(-1958).
C: Bienio Zaldúa-Otálora (-84). F. de
Lesseps inicia los trabajos para abrir
el canal de Panamá. Cable submarino
conectado a Colombia (X ).
AL: El General Heureaux, presidente
de Santo Domingo (2 0 /VII). Veintimilla
se proclama dictador de Ecuador.
Martí es nombrado corresponsal de La
Nación en Nueva York, y publica Ismaelillo,
señalado como el origen del
modernismo. Pérez Rosales: Recuerdos
del pasado. Montalvo: Siete tratados. Villaverde:
Cecilia Valdés.
Triple Alianza: Austria, Alemania, Italia.
Leyes sobre la enseñanza primaria
en Francia. Expulsión de judíos, en
Rusia. Intervención inglesa en Egipto e
italiana en Eritrea. Primeras leyes restrigiendo
la emigración a EE.UU. Chinos
y japoneses ocupan Seúl.
Ivock: bacilo de la tuberculosis. Charcot:
experiencias en la Salpetiere. Carducci:
Confesiones y batallas. Bécquer: Los
cuervos. Wagner: Parsifal.
C: Se funda el Banco Central Hipotecario.
R. Silva: Artículos de Costumbres. Nacen
P. Barba-Jacob y L. C. López.
Guerra franco-china. Plejanov funda el
Partido marxista en Rusia. Fundación
de la Fabian Society en Londres.
299
Vida y obra de José Asunción Silva
1884 Su padre lo asocia al negocio, para lo cual debe obtener
la habilitación de su edad, pues sólo tiene 19 años.
1885 Viaja a París, “enviado por su padre con el probable propósito
de que entrara en contacto con los fabricantes y comisionistas
que surtían de mercancías el almacén” (Brigard).
Allá intima con el médico J. E. Manrique y lee libros de
medicina, que luego influirán tanto en su obra. Este mismo
médico le indicará el sitio del corazón antes del suicidio. En
París, Silva lee y viaja a Londres y a Suiza. Al parecer, frecuenta
“salones mundanos” y adquiere costumbres de “dandy”
y aristócrata refinado en el vestir, especialmente. Traba
amistad con el filólogo R. J. Cuervo. Su permanencia en
Europa, según su amigo. E. Cuervo Márquez, “fue decisiva
para marcar el rumbo preciso a su inspiración. Más lejos
300
Colombia y América Latina Mundo exterior
AL: Concesión venezolana a la Compañía
Hamilton para explotar “bosques
y asfaltos” (1 5 /IX ). Victoria chilena
termina la guerra del Pacífico; tratado
de Ancón (2 0 /X ). Triunfo del movimiento
“Restaurador” en Ecuador.
Gutiérrez Nájera: Cuentos Frágiles. Castro
Alves: Los esclavos. Calcaño: Cuentos
fantásticos.
Nietzsche: Así hablaba Zaratustra (-91).
Dilthey: Introducción a las ciencias del
espíritu. Amiel: Diario íntimo. P. Loti:
Mi hermano Ivés. Maupassant: Una vida.
Nace Franz Kafka. Mueren Wagner
y Marx.
C: Segundo gobierno de Rafael Núñez
(-86). Se constituye el partido
Nacional conformado por conservadores
y liberales independientes, con Núñez
a la cabeza. Ante situación fiscal
de penuria, el Congreso autoriza empréstito
por un millón de pesos. Declaran
turbado el orden público en varios Estados
(IX).
Nace L. López de Mesa.
AL: Pacto de Truce. Chile retiene
Costa Boliviana de Atacama. P. Díaz
asume la presidencia de México (-1911).
Ferrocarril transandino argentino-chileno.
J. Crespo, presidente electo de Venezuela
(2 7 /IV ).
Matto de Turner: Tradiciones cuzqueñas.
Gavidia: Versos. Bilac: Poesías. A.
de Oliveira: Meridionales. Groussac:
Fruto vedado. Acevedo Díaz: Brenda.
Nace R. Gallegos.
Crisis de la bolsa de Nueva York. Los
ingleses en Sudán. Minas de oro en
Transvaal.
Verlaine: Antaño y hogaño ( “Arte Poética”
) y Los poetas malditos. Leconte:
de Lisie: Poemas trágicos. Huysmans:
Al revés. Núñez de Arce: Un idilio.
Strindburg: Casados ( l 9 serie). Brückner:
Séptima Sinfonía. Gaudí: La Sagrada
Familia. Muere María Bashkirtseff
(n. 1860).
C: Fracción del liberalismo se lanza
contra el gobierno federal. Revolución
de profundas repercusiones en la economía
del país; descenso de las exportaciones,
fuga de oro, parálisis del crédito
bancario e imposición del papel moneda.
Liquidación del Banco Central Hipotecario.
Fundación del Banco Internacional.
Se reúne el Congreso Nacional
Constituyente. (1 1 /X I).
Por decreto de Núñez se funda el periódico
oficial La Nación. Nace Delio
Grover Cleveland, presidente de EE.UU.
Guerra servio-búlgara. Regencia de María
Cristina de Habsburgo, en España (Alfonso
XIII, rey).
Automóvil Daimler-Benz. Maupassant:
Bel ami. Swinburne: Marino Faliero.
Anatole France: El Libro de mi amigo.
Laforgue: Las lamentaciones. J. M. de
Pereda: Sotileza. Clarín: La Regenta.
Muere Víctor Hugo.
301
Vida y obra de José Asunción Silva
aún: ella despertó en el joven poeta bogotano una sed de
aspiraciones difíciles de realizar con mediana fortuna, que
no habría de apagarse ya” . La guerra perjudica grandemente
los negocios del padre.
1886 Regresa a Bogotá y parte su padre a Europa, dejándole al
frente del negocio. Conoce a B. Sanín Cano, a quien deslumbra
con su recién adquirida cultura europea. Su dandysmo
y afectación escandalizan y desagradan; burlón, satírico, ostentoso,
despreciativo y petulante, su propia clase social comienza
a desconfiar de él y a manifestarle antipatía. “El escenario
era muy estrecho para tan eminente actor ( . . . ) Los
lectores adocenados y los escritorzuelos de pacotilla que se
estaban derrumbando, pretendían que se les quería deslumbrar
con nombres de poetas y de libros exóticos, desconocidos
y sin ninguna importancia” (Arias Argáez). En ese mismo
año sale la antología La Lira Nueva en la que se publican
ocho poemas suyos.
1887 1/VI: Muere don Ricardo Silva, dejando al poeta como
cabeza de familia. “Después del abatimiento de los primeros
días, yo he tenido una reacción, toda de actividad. Me quedaban
deberes graves que llenar y me he puesto a la obra
con todas mis fuerzas”, pero “al estudiar la situación de la
casa vi que no podía llenar los compromisos pendientes, que
la casa estaba en quiebra” .
302
Colombia y América Latina * Mundo exterior
Seraville (R. Sarmiento), autor del
poema “Que por qué no publico versos?”,
erróneamente atribuido a Silva.
AL: Alianza de Costa Rica, Nicaragua
y Salvador contra Guatemala (22 /III)
Marines ocupan Colón, Panamá (2 4 /
III). Ley de colonización en México.
Darío: Epístolas y poemas. Obligado:
Poesías. Martí: Amistad funesta. Cambaceres:
Sin rumbo. Arona: Sonetos y
chispazos.
C: Se decreta como patrón monetario
el billete del Banco Nacional (1 /V ).
Sancionada la nueva Constitución centralista
que da al país el nombre de
República de Colombia. (5/VIII). Con
la última presidencia de Rafael Núñez
se inicia el sexenio Núñez-Payán-Campo
Serrano-Holguín.
R. J. Cuervo: Diccionario de Construcción
y Régimen de la lengua castellana
(I ). Muere R. Carrasquilla. Apertura de
la Escuela Nacional de Bellas Artes (20/
VIII).
AL: Guzmán Blanco, presidente de
Venezuela; Balmaceda, de Chile. Gradual
emancipación de esclavos en Brasil
( 1 2 /VI). M. Juárez Celman, presidente
de la Argentina.
Díaz Mirón: Poesías escogidas. Darío
empieza Azul. Nace R. Guiraldes. Muere
J. Hernández.
Finalización del ferrocarril Canadian
Pacific. Se funda la Federación de Obreros
Americanos. Tratado de Bucarest
sobre cuestión servio-búlgara.
Moréas: Manifiesto simbolista. Nietzsche:
Más allá del bien y del mal. Primera
versión española del Manifiesto
comunista. Pierre Loti: Pescador de Islandia.
D’Amicis: Corazón. Campoamor:
Humoradas (-1888). Rimbaud: Las
iluminaciones. Stevenson: El extraño
caso del doctor Jekill y mister Hyde.
C: Primer concordato entre Colombia
y la Sede Apostólica (3 1 /X II). Ley relativa
a sociedades anónimas y extranjeras.
Se declaran abolidas todas las leyes españolas.
Se inicia la construcción de
los teatros Municipal y Colón.
Muere L. S. Silvestre. Se funda la Escuela
de Minas de Medellín. Ley sobre
propiedad artística y cultural.
Elección de Sadi Carnot en Francia. Disolución
del Reichstag. Condominio franco-
inglés sobre Las Nuevas Hébridas.
Invención de la linotipo y del neumático.
Mallarmé. Poesías (1862-), Renán:
Historia del pueblo de Israel. D’Annunzio:
Las elegías romanas. María Bash-
303
Vida y obra de José Asunción Silva
1888
1889 En medio de los infortunios comerciales, escribe “Ronda”
(24 /X II), más conocido en otra versión del propio poeta
y con el título de “Nocturno” II ( “Poeta, di paso” ). “Durante
aquel período de su vida un grupo de amigos y sinceros
admiradores del poeta nos reuníamos en casa de éste para
escuchar las primicias de algunos de sus versos y de sus escritos
en prosa: a esas tertulias ( . . . ) asistían generalmente
Sanín Cano, Emilio Cuervo Márquez, Roberto Suárez, E. Rivas
Groot, Clímaco Soto Borda, Isaac Arias Argáez, mi hermano,
y yo” (D. Arias Argáez).
304
Colombia y América Latina Mundo exterior
AL: Instalación del Banco Nacional
en Uruguay (2 5 /VIII); restauración del
principismo. Telégrafo México-Guatemala.
Oposición liberal a Cáceres en Perú.
Darío: Abrojos. Palma: Bohemia de mi
tiempo. E. Rabasa: La Bola. Rizal: Noli
me tangere.
kirtseff: Diario. Vicente W. Querol: Rimas.
Van Gogh: El padre tanguy.
Muere Jules Laforgue (n. 1860).
C: Se suspenden los trabajos del Canal
de Panamá. Gobierno del designado Carlos
Holguín, en ausencia de Núñez
(-92). Se da al servicio el ferrocarril de
Cúcuta. Ley relativa a sociedades anónimas
colombianas domiciliadas en el
exterior.
Nace J. E. Rivera. Muere J. M. Samper.
AL: “Ley áurea” de abolición de la
esclavitud en Brasil (1 3 /V ). Cae Guzmán
Blanco; Rojas Paúl, presidente de
Venezuela (2 9 /VI).
Darío emplea por primera vez la palabra
“modernismo” ; publica Azul. Zorrilla de
San Martín: Tabaré. Romero: Historia
de la literatura brasileña. Altamirano:
El Zarco. Muere Sarmiento (1 1 /IX ).
Nace López Velar de.
Se funda la UGT en España. Ascensión
de Guillermo II en Alemania.
Forest: Primer motor de Gasolina. Mallarmé:
Un golpe de dados. Catulle
Méndes: Los pájaros azules. Nietzsche:
El Anticristo. Maupassant: Pedro y Juan.
Strinsdberg: La señorita Julia. Gauguin:
El cristo amarillo. Debussy: Dos arabescos.
C: Holguín lanza campaña de represión
contra la prensa al sancionar a “El
Relator” (2 7 /III). Durante su gobierno
son suspendidos 7 periódicos y se multan
a otro doce y tres imprentas. Se
da al servicio el ferrocarril de la Sabana.
AL: Pacto provisorio de unión firmado
por Salvador, Honduras y Guatemala
(1 5 /X ). Revolución en Río de Janeiro;
cae el emperador Pedro I y se proclama
la república (1 5 /X I). Primera conferencia
de los Estados americanos en
Washington.
Fundación de la II Internacional (1 /V ),
en París. Leyes de protección social en
Alemania. Harrison, presidente de EE.
UU.
Exposición Universal de París: la torre
Eiffel. Juan Valera: Cartas americanas.
Mallarmé traduce a Poe. Bergson: Ensayo
sobre los datos inmediatos de la conciencia.
Paul Bourget: El discípulo. A.
France: Thais. Van Gogh: Paisaje con
ciprés. Nace Charles Chaplin.
305
Vida y obra de José Asunción Silva
1890 Escribe el texto en prosa “La Protesta de la Musa”, en el que
ataca la poesía satírica. En opinión de Arias Argáez, este
texto “debería figurar en todas las antologías colombianas, es
una obra maestra de composición y de estilo, una joya de
arte”.
1891 “El día 6 de enero cayó mi hermana enferma gravemente,
no volví a salir de mi casa hasta el día 11 en que la llevé
al cementerio. En seguida, moribundo de dolor y de sufrimiento,
caí a cama, no pude moverme en varios días, vencido
de dolor, no podía pensar ( . . . ) Los músculos no me
sostenían, tenía el alma destrozada ( . . . ) Por un supremo
esfuerzo de voluntad volví a mis negocios. Al abrir el almacén
fueron a cobrarme el entierro de mi hermana, no tenía en
caja $ 600 que me pasaban de cuenta ( . . . ) ”. “A pesar
de mis estrechas relaciones con José Asunción, jamás me
hizo la más leve confidencia al respecto, ni me dejó comprender
el pésimo estado de su situación económica, que por
conductos extraños vine a conocer más tarde” (Arias Argáez).
306
Colombia y América Latina Mundo exterior
Martí: La edad de oro. C. Matto de
Turner: Aves sin nido. Nacen G. Mistral
y A. Reyes. Muere J. Montalvo.
C: El gobierno dicta una serie de leyes
tendientes a regular la actividad comercial:
Ley relativa a libros de comercio
y Ley relativa a las cámaras de comercio.
Se autoriza al gobierno para contratar
profesores universitarios extranjeros para
aquellas asignaturas en las que no
se contaba con especialistas colombianos.
T. Carrasquila: Simón el Mago.
AL: Carlos Pelligrini, presidente de
Argentina (-92). Pánico bursátil en
Buenos Aires ( 7 /VIII). Crisis económica
en Chile. P. Díaz prepara su reelección
mediante enmienda constitucional
(2 0 /X II). Reclamaciones de Estados
Unidos contra Venezuela.
Darío define por primera vez el modernismo.
J. del Casal: Hojas al viento.
A. Azevedo. O cortico. Romero García:
Peonía.
C: España dicta la sentencia arbitral
sobre límites entre Colombia y Venezuela.
Se agudiza el proceso de división
del partido conservador en Históricos y
Nacionalistas.
Se abre el Colegio Dental. Aparecen en
Bogotá el periódico La Prensa.
AL: Constitución de los Estados Unidos
del Brasil (24/11). Balmaceda se
ve obligado a promulgar por decreto un
presupuesto que el Congreso se niega a
aprobar; renuncia, asilo y sucidio de
Balcemeda; saqueo de Santiago y Valparaíso.
Creación del Banco de la Nación
Argentina (1 9 /IX ).
Martí: Versos sencillos. Machado de
Assis: Quincas Borba. Nace T. de la
Conferencia de Berlín sobre la protección
al trabajo. Acuerdo franco-ruso
contra el nihilismo. Convenciones coloniales
de Inglaterra con Alemania y
Francia. Ley Sherman en EE.UU. Quiebra
Banco Baring (Londres).
Wundt: Sistema de Filosofía. Frazer:
La rama dorada. Oscar Wilde: El retrato
de Dorian Gray. Zola: La bestia humana.
Salvador Rueda: Himno a la
carne. Hamsun: Hambre. J. de Deus:
Campo de Flores. Borodin: El príncipe
Igor. Suicidio de Van Gogh.
Acuerdos coloniales entre Inglaterra,
Italia y Portugal. Construcción del Transiberiano.
Fundación del Bureau Internacional
de la Paz en Berna.
Encíclica Rerum Novarum. Maurice Barrés:
El culto del yo (1 8 8 8 ). María
Bashkirtseff: Cartas. T. Hardy: Teresa
de Uberville. Conan Doyle: Las aventuras
de Sherlock Holmes. Cézanne: Los
Jugadores de cartas. Monet: Ninfas.
Muere Rimbaud.
307
Vida y obra de José Asunción Silva
1 8 9 2 Comienzan las famosas cincuenta y dos ejecuciones judiciales.
“Fuera de algunos volúmenes de mi biblioteca, sin
valor material (pues los que valían los entregué ya a mis
acreedores), de seis vestidos negros muy usados, de veinte
pares de botines ingleses, de mi reloj, de un anillo de oro,
de un prendedor de corbata y de una cartera con $ 50, no
tengo nada, absolutamente nada sino la cabeza y las manos
para trabajar” .
1893 Escribe ensayos críticos como “El conde León Tolstoi”, o una
noticia bibliográfica y literaria de Anatole France ( “El cofre
de nácar” ), o un breve juicio sobre Pierre Loti, además de
algunos poemas sueltos. “Silva no profesaba admiración por
casi ninguno de los poetas colombianos de su tiempo, y sólo
se salvaban del desdén con que los miraba, Caro, Isaacs,
Pombo y Fallón, entre los viejos; y Gómez Restrepo, Casas y
Rivas Frade, en el círculo de los jóvenes. Del mismo modo
a él no le interesaba en lo más mínimo el concepto que
sobre sus producciones hubiera formado el grueso público”
(Arias Argáez).
1894 Es nombrado por el presidente encargado, M. A. Caro, secretario
de la Legación en Caracas. Pasa algunos días en Cartagena,
donde se sorprende al enterarse de que sus poemas son
conocidos y admirados: “Yo me río de la fama literaria, pero,
308
Colombia y América Latina Mundo exterior
C: Reformas al Concordato con la Sede
apostólica, se autoriza al establecimiento
de misiones en territorios indígenas.
Administración de Miguel Antonio
Caro, presidente titular, Núñez
(-98).
Se inaugura el Teatro de Colón (1 2 /X ).
AL: Gobierno de Sáenz Peña en Argentina.
J. Crespo se proclama dictador
en Caracas (7 /X ) . Revolución liberal
en Honduras proclama presidente a Bonilla
(III). Martí funda el partido revolucionario
de Cuba y su periódico
Patria.
Del Casal: Nieve. Aparece El Cojo Ilustrado
én Caracas. Darío en España. Nace
César Vallejo.
C: A mediados de enero, el gobierno
daclara en estado de sitio la capital de
la república a causa de varios motines
promovidos por el gremio de los artesanos.
Año de profunda agitación política.
R. J. Cuervo: Diccionario de Construcción
y Régimen de la lengua castellana
(II). J. Flórez: Horas.
AL: Sublevaciones de estados brasileños
contra el poder central. Luchas políticas
en Argentina. Insurección liberal
en Managua lleva al General Zuloaga
a la presidencia (1 5 /IX ).
Cruz e Sousa: Broqueis. Mueren M. Altamirano
y J. del Casal, que ha publicado
Bustos y Rimas. Nace Huidobro. Darío
y Martí se encuentran en Nueva
York. Darío en Buenos Aires.
C: Al descubrirse una emisión clandestina
de dos millones de pesos por
parte del Banco Nacional, el gobierno
se ve obligados a ordenar su liquidación,
Escándalo del Canal de Panamá en
Francia; bancarrota de Lesseps (-1893)
y suspensión de la construción. Tarifas
proteccionistas en Francia.
Barrés: De la sangre, del placer y de la
muerte. Salvador Rueda: En tropel (con
prólogo de Darío). Hauptman: Los tejedores.
Apogeo de los “mardis” en casa
de Mallarmé. Toulouse-Lautrec: Jane
Avril ante el Moulin Rouge. Muere
Renán.
Insurrección de los jóvenes checos en Praga.
Masacre en Armenia. Congreso del
Independant Labour Party. Ola de atentados
terroristas en Barcelona. Segunda
presidencia de Cleveland en EE.UU.
Crisis de la bolsa. Protectorado norteamericano
en Hawai y francés en Dahomuy.
Morey: primer proyector cinematográfico.
Nace Mao Tse-tung.
Heredia: Los trofeos. Mallarmé: Verso
y prosa. Beardsley: Salomé. Munh: El
grito. M. Nordau: Degeneración. Chaicovski:
Sinfonía patética. Muere Taine
y se publican los Orígenes de la Erancia
contemporánea (1 8 7 6 ). P. Loti: Aziyade.
Menéndez Pelayo: Antología de poetas
hispanoamericanos (-95). Suicidio
de Maupassant. Muere Zorrilla.
Doble Alianza franco-rusa. Proceso Dreyfus
en Francia. Nicolás II, Zar de Rusia.
Los italianos invaden Abisinia. Asesinato
de Sadi Carnot. Los japoneses ocupan
Port Arthur.
309
Vida y obra de José Asunción Silva
francamente, no deja de ser cómodo que lo conozcan a uno
de nombre y que le traten con las consideraciones con que
me tratan” . En Cartagena visita a R. Nuñez: “Ríanse, mis
viejas queridas —escribe a su familia—, en las tres ocasiones
en que he estado a verlo, yo, que jamás me ocupo de eso en
Bogotá, he conversado de política continuamente con él” . Allí
mismo se publica el Nocturno ( “Una noche. . .” ), en la
Lectura para todos (VIII): “El Nocturno de Silva, su Nocturno
divino, azorado y añorante, deleitaba a los jóvenes
caraqueños de 1884, no por la gota de acíbar y la gota de
infinito que resbalan por él, sino merced a las audacias
métricas que recordaban los hexámetros de Poe, conocido
entre nosotros por las magníficas versiones de Pérez Bonalde
y el versolibrismo de los simbolistas franceses, que iniciaron
Rimbaud y Laforgue en 1886, y que apenas conocíamos.
Aplaudían ese Nocturno del gran poeta los jóvenes caraqueños
de 1894, y lo aplaudían hasta romperse las manos,
más por ser un dechado de versolibrismo que por ser una
elegía suprema, más por la hermosura y oriente de la perla
que por ser la perla una lágrima” (Blanco Fombona).
La temporada de Caracas fue de estudio, abundantes lecturas,
artículos, poemas, cuentos, novelas: “Tengo la esperanza
de aprovechar los ratos desocupados que me deja la
Legación para continuar mis pobres trabajos literarios, interrumpidos
por el strugle for Ufe de los años anteriores” ; piensa
“concluir varios poemitas empezados que forman parte de
un libro que vengo soñando desde hace cinco años y del cual
hay una parte considerable hecha y casi lista” . Muere
R. Núñez y Silva decide regresar a Bogotá a fines de año.
Publica en El Cojo lustrado de Caracas su artículo sobre
Núñez.
1895 I : Embarca en La Guaira en el vapor “Amerique”, que
naufraga a los pocos días. Los pasajeros son salvados, pero
se pierde el equipaje. Silva pierde “lo mejor de mi obra”.
“Conocí gran parte de esa obra desaparecida. Los doce Cuentos
negros, los Cuentos de razas, meditaciones filosóficas, artículos
de crítica, y las poesías, que el autor había dividido en
cuatro secciones: Sitios, Versos para ella, Para los niños, Psicopatología.
La carta a Bourget con motivo del prólogo de
Tierra prometida, era un tratado de la Voluntad y la Energía
( . . . ) En los versos quería introducir rima nueva, el
ritmo dislocado que revela y se adapta a la expresión de los
estados de alma ocultos y sutiles. Pero como poseía una
sólida educación clásica, sabía hacer versos sonoros muy sujetos
a la retórica añeja. Para la prosa, hacía uso de todos
310
Colombia y América Latina Mundo exterior
aunque ésta solo se realizará años más
tarde. Muere R. Núñez (1 8 /IX ). Producción
cafetalera por primera vez alcanza
los veinte mil kilos.
AL: Chile consolida su victoria sobre
el Perú (28/111). J. Crespo, presidente
de Venezuela (1 4 /III).
González Prada: Páginas Libres. H.
Frías: Temóchic. Aparece la Revista
Azul en México. Se funda Cosmópolis
en Caracas. Revista de América (Darío
y Jaimes Freyre) en Buenos Aires.
Durkheim: Reglas del método sociológico.
D’Annunzio: El triunfo de la muerte.
Kipling: El libro de la selva. Muere
Leconte de Lisie.
C: Revolución liberal dirigida por el
General Santos Acosta (2 9 /1 ), quien
es derrotado por las fuerzas del gobierno
al mando de Rafael Reyes. Publicación
de los mapas de los departamentos
de Bolívar y Santander.
Nacen L. de Greiff y D. Samper Ortega.
Muere J. Isaacs.
AL: Segunda guerra de independencia
de Cuba (24 / I I ) ; Martí muere en Dos
Ríos (1 9 /V ). Derrotados los rebeldes
brasileños. Acuerdo sobre política exterior
común de Honduras, Nicaragua y
Convención chino-japonesa en Pekín.
El Canal de Kiel. Fundación de la CGT
en Francia.
Lumiére: Primer aparato cinematográfico.
Roentgen: los rayos X. Bourget:
Ultramar. Yeats: Poemas. Valéry: La tarde
con el Sr. Teste. H. Wells: La máquina
de explorar el tiempo. Gauguin en
Tahití. Muere Engels.
311
Vida y obra de José Asunción Silva
los procedimientos, a fin de hacer el idioma dúctil, sugestivo,
que tuviera, ora los ‘verdores de la descomposición’,
ora la fragancia de la juventud. Un ensayo de perfumería
lo hubiera firmado Huysmans” (P. E. Coll). Una vez en
Bogotá, comienza a ocuparse de negocios y nuevas industrias.
5/VI: recita “Al pie de la estatua” en la Legación de Venezuela.
Escribe otros poemas, como “Paisaje tropical” . Es nombrado
Cónsul de Guatemala, pero no acepta. Los negocios
comienzan a ir mal. “Para hacer obra literaria perfecta es
necesario que el organismo tenga la sensación normal y fisiológica
de la vida; las neurosis no engendrarán sino hijos
enclenques, y sin un estudio profundo, estudio de las leyes
mismas de la vida, estudio de los secretos del arte, gimnasia
incesante de la inteligencia, esfuerzo por comprender más,
por deshacer preconcebidos, por analizar lo más hondo, la
obra literaria no tendrá los cimientos necesarios para resistir
el tiempo ( . . . ) ” . Reconstruye una de las novelas perdidas,
De sobremesa, que para Arias Argáez, más que novela es “el
desarrollo de un Diario Intimo de Silva, en el cual pueden
apreciarse sus impresiones, reflejo legítimo de las inquietudes
de su espíritu, y en el cual llega a descubrirse muchas de
las zozobras y problemas que lo asediaban: allí es donde
puede avalorarse el espíritu complicado y la inteligencia sutil
del autor, pues es un documento biográfico indirecto de la
mayor importancia” , y para Sanín Cano “es una novela de
composición defectuosa, de análisis arbitrario y de verdad
apenas sugestiva” .
1 8 9 6 En uno de sus artículos, Darío afirmará que Silva es “entre
los modernos de lengua española, uno de los primeros que
han iniciado la innovación métrica” .
Los negocios empeoran; los acreedores inician la persecusión.
23/V: visita a su amigo, el médico Manrique, al que hace
dibujar en su piel el sitio exacto del corazón. 24/V: se suicida,
disparándose un tiro. “Yo lo vi muerto, sobre su lecho,
y no pude sorprender en su faz ni la más leve contracción” .
(Arias Argáez).
312
Colombia y América Latina Mundo exterior
Salvador. General Gutiérrez, presidente
del Salvador (III)- P. Bonilla, presidente
de Honduras (-99). Violentos cambios
de gobierno en Ecuador, Perú y Argentina.
Nueva constitución en Ecuador.
S. Chocano: En la aldea. Zeno Gandía:
La charca. J. Borrero: Rimas. L. Díaz:
Bajorrelieves.
Nacen E. Martínez Estrada, J. Mancisidor
y J. de Ibarbourou. Muere N.
Gutiérrez Nájera.
C: Convenio Roldán-Passmore sobre deuda
externa. Los Históricos publican sus
puntos de vista político-económicos, oficializándose
la división del partido conservador.
Caro llama al designado a encargarse
del gobierno, pero éste sólo dura en el
mando cinco días (12-17/111), debido a
pugnas internas del partido conservador.
T. Carrasquilla: Frutos de mi tierra.
J. M. Marroquín: Blas Gil.
AL: Intento de asesinato contra el presidente
Crespo de Venezuela (2 /I I ) . ’lnsurección
de los yaquis en México.
Darío: Prosas Profanas y Los raros.
Justo Sierra: Cuentos románticos. Díaz
Mirón: Poesías. Palma: Neologismos y
americanismos.
Los ingleses en Sudán, los franceses en
Madagascar. Acuerdo austro-ruso sobre
los Balcanes.
Marconi inventa la telegrafía sin hilos.
Bergson: Materia y memoria. M. Schwob:
Vidas imaginarias. Kropotkin: La
anarquía. Chejov: Téo Vania. Jarry:
Ubu rey. Puccini: La bohemia. Muere
Verlaine. Nace Bretón.
313
BIBLIOGRAFIA
E l l i b r o d e v e r s o s Bogotá, librería Horizonte [1945]. Edición
facsímil.
Poesías : Barcelona (Imprenta de Pedro Ortega. Casa editorial Maucci),
1908. Citada aquí como 1908.
Poesías Barcelona, Casa editorial Maucci [1918?]. Nueva Edición
Corregida. Citada aquí como 1918.
E l l i b r o d e v e r s o s : Bogotá, Prensas de la Biblioteca Nacional, 1946.
Citada como 1946.
P o e s í a s c o m p l e t a s : Madrid, Editorial Aguilar, 1951. Ordenada y
clasificada por Camilo de Brigard Silva. Citada aquí como 1951.
Hay otras ediciones de esta misma obra, citadas aquí como 1953
y 1963.
O b r a s c o m p l e t a s : Bogotá, Banco de la República, 1965. Compilación
y revisión de Alberto Miramón y Camilo de Brigard Silva.
Prólogo de Miguel de Unamuno y notas de Baldomero Sanín Cano.
Citada como 1965.
P r o s a s : Bogotá, Talleres de Ediciones Colombia, 1926. Edición preparada
por Daniel Arias Argáez.
De s o b r e m e s a : Bogotá, Editorial Cromos, 1925. Segunda edición,
s.f.
ESTUDIOS
Arango, José Lu i s : “José Asunción Silva y el Modernismo”, Revista
de las Indias, Bogotá, Vol. XXVIII, N9 90 (junio, 1946), págs.
367-385.
OBRAS DE JOSE ASUNCION SILVA
317
Arciniegas, Germán : “José Asunción Silva y la pintura”, Universidad,
Bogotá, N9 104 (octubre 20, 1928), págs. 486-488.
“Los primeros poemas de Silva”, Universidad, Bogotá, N9 106
(noviembre 8, 1928), págs. 531-532.
Arguedas, Alcides : “La muerte de José Asunción Silva”, Repertorio
Americano, San José, Costa Rica, Vol. XXVIII, N9 11 (marzo 17,
1934), págs. 168, 172-173; Ibid., Atenea, Concepción, Chile, Vol.
XXVI, N9 106 (abril, 1 9 3 4 )), págs. 188-198; Ibid., en La danza
de las sombras. Vol. I. Obras completas, Madrid; Aguilar, 1959.
págs. 855-861. (Con algunas revisiones).
Argue llo, Santiago: “José Asunción Silva” [Parte primera], Boletín
de la Biblioteca Nacional, Guatemala, Vol. I, N9 7 (agosto, 1933),
págs. 201-205; “José Asunción Silva” [Parte segunda], Boletín de la
Biblioteca Nacional, Guatemala, Vol. I, N9 8 (febrero, 1934),
págs. 243-248; Ibid., “El anunciador José Asunción Silva”, en
Modernismo y modernistas. Vol. I, Guatemala: Tipografía Nacional,
1934, págs. 137-183. (Con las dos partes); Ibid., La Revista
Americana, Buenos Aires, Vol. XII, N9 138, octubre, 1935, pp.
109-110.
Blanco Fombona, Ru f ino : “José Asunción Silva”, La Revista de
América, París, Vol. I [i. e., III] (febrero, 1913), págs. 191-209.
“José Asunción Silva”, en El Modernismo y los poetas modernistas.
Madrid: Editorial El Mundo Latino, 1929, págs. 103-145.
“La filosofía en la poesía de Silva”, El Espectador, Bogotá, junio 6,
1929, Suplemento literario, pág. 3.
“Silva: Elvira y el poeta. — El suicidio”, El Espectador, Bogotá,
junio 13, 1929, Suplemento literario, pág. 3.
“Silva y Rubén”, El Espectador, Bogotá, mayo 31, 1929. Suplemento
literario, pág. 3.
Botero, E b e l : 5 [i. e., Cinco] poetas colombianos, estudios sobre
Silva, Valencia, Luis Carlos López, Rivera y Maya. Manizales,
Colombia: Imprenta Departamental, 1964. págs. 15-40.
Botero Isaza, Horacio: “José Asunción Silva”, Imprenta Jorge Luis
Arango, Medellín, 1910.
Brigard Silva, Camilo de : “El Infortunio comercial de Silva”, Parte
I, Revista de América, Bogotá, Vol. VI, N9 17 (mayo, 1946),
págs. 281-288.
“El infortunio comercial de Silva”, Parte II, Revista de América,
Bogotá, Vol. VI, N9 18 (junio, 1946), págs. 289-300.
“El poeta y el hombre”, El Tiempo, Bogotá, junio 20, 1946, pág. 3.
“Noticia biográfica”, en Poesías completas seguidas de prosas selectas.
Primera edición. Madrid: Aguilar, 1951. págs. 11-14; Ibid.,
318
en Poesías completas seguidas de prosas selectas. Segunda edición.
Madrid: Aguilar, 1952. págs. 11-14; Ibid., en Poesías completas
seguidas de prosas selectas. Tercera edición. Madrid: Aguilar, 1963.
págs. 11-14.
“Silva y sus acreedores”, El Tiempo, Bogotá, mayo 30, 1946, pág. 3.
Camacho Guizado, Eduardo: “Las poesías de José Asunción Silva”.
Bogotá: Ediciones Universidad de Los Andes, 1968.
Caparroso, Carlos Arturo: “Silva”. Bogotá, Librería Nueva, 1931,
2^ ed.: [Bilbao Ellacuria. 1954].
Carreño, Eduardo: “Silva contra Darío”. Revista Nacional de Cultura,
Caracas, marzo y abril de 1941, núm. 26; id. en Ariel, San
José de Costa Rica, l 9 de junio de 1941, núm. 93.
Carrier W. P .: “Baudelaire y Silva” en Revista Iberoamericana, VII,
núm. 13 (noviembre de 1943). p. 39-48.
Cuervo Márquez, Em il io : “José Asunción Silva, su vida y su obra”.
Amsterdam: Editorial “De Faam”, 1925. Ibid., en El Tiempo,
Bogotá, noviembre 17, 1934, Segunda sección, págs. 1, 20; Ibid.,
en Ensayos y conferencias, Bogotá: Cromos, 1937, págs. 190-229;
Ibid., [Parte I], en Atenea, San José, Costa Rica, Vol. XXIX, N9
115 (enero, 1935), págs. 84-97; [Parte II], en Atenea, San José,
Costa Rica, Vol. XXIX, N9 116 (febrero, 1935), págs. 245-264.
“La muerte de Silva”, Revista de América, Bogotá, Vol. VI, N9 18
(junio, 1946), pág. 300.
Charry Lara, Fernando : “Silva y el modernismo”, Estaciones,
México, Vol. III. N9 9 (primavera, 1958), págs. 15-17.
“Divagación sobre Silva”, Eco, Bogotá, Tomo XII, diciembre de
1965, págs. 113-132.
Chaves, J ulio Cé sa r : “José A. Silva”, en: Tercer Congreso de Academias
de la Lengua Española, actas y labores. Bogotá, 1960,
pp.136-146.
Darío, Ru b én : “España contemporánea”. París: Garnier, 1907.
Díez Cañedo, E.: “José Asunción Silva, Poesías”, Madrid: La Lectura,
1909, año IX, t. II.
E sténger, R. A.: “José Asunción Silva. The Man and his Literary
Influence”. Inter-América, New York; 1920, IV.
Fogelquist, Donald F .: “José Asunción Silva y Heinrich Heine”,
Revista Hispánica Moderna, New York, Vol. XX, N9 4 (octubre,
1954), págs. 282-294.
“The Silva-Darío Controversy”, Hispania, Vol. XLII, N9 3 (septiembre,
1960), págs. 341-346.
319
“More about Silva, Darío, and García Prada”, Hispania, Vol. XLIII,
N9 4 (diciembre, 1960), págs. 572-574.
García Calderón, Ven tu ra : “José Asunción Silva”, Revista de
Revistas, México, N9 257 (marzo 28, 1915), pág. 11; Ibid., en
Semblanzas de América. Madrid: Imprenta G. Hernández y Galo
Sáez, 1920. págs. 29-34.
G a r c ía P rad a , C a r lo s : “Introducción”, en Prosas y versos. Primera
edición. México: Cultura, 1942, págs. IX-XXXV; Ibid., en Prosas
y versos. Segunda edición. Madrid: Ediciones Iberoamericanas,
1940 págs. 7-42 (con los primeros dos párrafos omitidos); Ibid.,
en Estudios hispanoamericanos. México: El Colegio de México,
1945. págs. 147-177 (con el título “José Asunción Silva y su obra
poética”).
“José Asunción Silva, poeta colombiano”, Hispania, Vol. VIII, N9
2 (marzo, 1925), págs. 69-84; Ibid., en Santafé y Bogotá, Bogotá,
Vol. VI, N9 31 (julio, 1925), págs. 1-17.
“Notas”, en Prosas y versos. Primera edición. México: Cultura,
1942, págs. 183-195; Ibid., en Prosas y versos. Segunda edición.
Madrid: Ediciones Iberoamericanas, 1960, passim.
“El paisaje en la poesía de José Eustasio Rivera y José Asunción
Silva”, Hispania, Vol. XXIII, N9 1 (febrero, 1940), págs. 37-48;
Ibid., en Atenea, Concepción, Chile, Vol. LX, N9 179 (mayo,
1940), págs. 254-268; Ibid., en Estudios hispanoamericanos. México:
El Colegio de México, 1945, págs. 33-48.
“Silva contra Darío”, Hispania, Vol. XLIII, N9 2 (mayo, 1960),
págs. 176-183.
Garganta, J uan d e : “La política en la obra de José Asunción Silva”,
Revista de América, Bogotá, Vol. XII, N9 34 (octubre, 1947),
págs. 58-69.
“La política en la poesía de José Asunción Silva”, Revista de América,
Bogotá, Vol. XIII. N9 37 (enero, 1948), págs. 118-134.
Gicovate, Bernardo: “Escritura y significado en la poesía de José
Asunción Silva”, Revista Iberoamericana, Vol. XXIV, N9 48 (juliodiciembre,
1959), págs. 327-332.
Gómez, Laureano: “A propósito de un estudio sobre Silva”. Nosotros,
Buenos Aires, 1923, XLV. Réplica a Torres Rioseco.
González, Manuel Pedro: “De Sobremesa”, de J. A. S. y “Silva” de
Carlos Arturo Caparroso (Reseñas). Fichero, Habana: Imp. Molina
y Cía., 1935.
Gr il lo, Ma x : “José Asunción Silva” en Alma dispersa. París, Garnier
[1911].
320
Henríquez Ureña, Ma x : “El intercambio de influencias literarias
entre España y América durante los últimos cincuenta años (1875-
1925)”. Cuba Contemporánea, 1926.
El retorno de los galeones. Madrid, 1930.
Henríquez Ureña, Pedro: Horas de estudio. París, 1909.
La versificación irregular en la poesía castellana. Madrid, 1920.
Holguín, An d r é s : “El sentido del misterio en Silva”, Revista de las
Indias, Bogotá, Vol. XXVIII, N9 90 (junio, 1946), págs. 351-365;
Ibid., en La poesía inconclusa y otros ensayos. Bogotá: Editorial
Centro Instituto Gráfico, 1947. págs. 119-130.
Jiménez, Ju an Ramón: “José Asunción Silva”. Sur, Buenos Aires,
1941; id. en El Tiempo, Bogotá, 1*? de junio de 1941; id. en
Ariel, San José de Costa Rica, 15 de junio de 1941, núm. 94; id.,
Colombia, San Salvador, Agosto, 1941, núm. 10.
J ulio, Silv io : “José Asunción Silva” en Toda a América. (Colombia).
Río de Janeiro: oficinas gráficas “Alba”, 1939.
King, Georgina Goddard: A Citizen of the Twilight, José Asunción
Silva, New York: Longmans, Green and Co. 1921.
Le e , Muña: “Brother of Poe”, Southwest Review, Vol. XI (julio,
1926), págs. 305-312.
Liévano, Roberto: En torno a Silva; selección de estudios e investigaciones
sobre la obra y la vida íntima del poeta. Bogotá: Editorial
El Gráfico, 1946.
“José Asunción Silva”, Revista Chilena, Santiago, Chile, Vol. XIV
(julio, 1922), págs. 294-311; Ibid., en En torno a Silva; selección
de estudios e investigaciones sobre la obra y la vida íntima del poeta.
Bogotá: Editorial El Gráfico, 1946. págs. 13-36.
“Silva y Darío”, Cromos, Bogotá (mayo 24, 1924), págs. 362-363;
Ibid., en En torno a Silva; selección de estudios e investigaciones
sobre la obra y la vida íntima del poeta. Bogotá: Editorial El Gráfico,
1946. págs. 45-50.
“Un Silva inédito”, Repertorio Americano, San José, Costa Rica, Vol.
IV, N9 14 (junio 26, 1922), págs. 191-192.
Loveluck, Juan: “«De Sobremesa», novela desconocida del modernismo”,
Revista Iberoamericana, Vol. XXXI, N9 59 (enero-junio,
1965), págs. 17-32.
McGrady, Donald: “«Crítica ligera», una prosa olvidada de José
Asunción Silva”, en Thesaurus, Bogotá, tomo XXIV, N9 1, 1969.
“Recordando a José Asunción Silva”, id.
321
“Cuatros notas acerca de unos poemas atribuidos a José Asunción
Silva”, en Thesaurus, Bogotá, tomo XXIV, N9 3, 1969.
“Diez poesías olvidadas de José Asunción Silva”, en Thesaurus, Bogotá,
tomo XXII, N9 1, 1967.
“Sobre un poema atribuido a José Asunción Silva”, en Thesaurus,
tomo XXII, N9 3, 1967.
“Two unknown poems by José Asunción Silva”, en Modern Language
Notes, vol. 81, N9 2, March 1966.
Mancini, Guido: Notas marginales a las poesías líricas de José Asunción
Silva. Bogotá; Instituto Caro y Cuervo, 1961.
Maya, Ra f a e l : “José Asunción Silva, el prosista”, El Tiempo, Bogotá
(septiembre 24, 1961), págs. 1-2; Ibid., en Los orígenes del modernismo
en Colombia. Bogotá: Imprenta Nacional, 1961. págs.
55-93.
“Mi José Asunción Silva”, El Tiempo, Bogotá, mayo 26, 1946,
Sección 2, págs. 1, 4; Ibid., en Obras completas. Primera edición.
Bogotá: Santafé, 1955. págs. 7-42; Ibid., en Obras completas. Segunda
edición. Bogotá: Ediciones de la Revista Bolívar, 1956.
págs. 7-46.
“De Silva a Rivera (Elogios)”. Bogotá: Publicaciones de la Revista
Universidad, 1929; Ibid., en Alabanzas del hombre y de la tierra.
Vol. I. Bogotá: Casa Editorial Santafé, 1934. págs. 7-50.
Miramón, Al b e r to : “José Asunción Silva”, Mensaje, Quito (octubre,
1938), págs. 102-109.
José Asunción Silva: Ensayo biográfico con documentos inéditos.
Primera edición. Bogotá: Imprenta Nacional, 1937. Segunda edición.
Bogotá: Litografía Villegas, 1957. (Con la adición de cuatro
cartas escritas por Silva a Rufino J. Cuervo y un artículo intitulado
“Silva visto desde España” de Luis de Zulueta).
Ñervo, Amado: “José Asunción Silva”, Revista Moderna de México,
Segunda serie, Vol. XII (mayo, 1909), págs. 155-157; Ibid., en
Obras completas. Vol. II. Madrid: Aguilar, 1952. págs. 384-386;
Ibid., en Semblanzas y crítica literaria. México: Imprenta Universitaria,
1952, págs. 160-165.
et al. “Opiniones sobre Silva”, La Revista de América, París, Vol.
I [i, e., VI] (enero, 1914), Suplemento, pág. 5.
Neruda, Pa b lo : “Silva en la sombra”, El Tiempo, Bogotá, junio 9,
1946, pág. 9.
Nieto Caballero, L uis Eduardo: “José Asunción Silva”, Atenea,
Concepción, Chile, Vol. LI, N9 152 (febrero, 1938), págs. 123-
134.
322
“José Asunción Silva”, Repertorio Americano, San José, Costa Rica,
Vol. XXIV, N9 5 (febrero 6, 1932), pág. 80.
“En torno a Silva”, El Tiempo, Bogotá, mayo 10, 1946, pág. 5.
“Nota de la dirección”, en “Páginas de José Asunción Silva”, El
Mercurio de América, Vol. I (septiembre-octubre, 1900), pág. 132.
Os iek , Betty T y r e e : José Asunción Silva, México: Ediciones de
Andrea, 1968.
Pellón Riveroll, María Cr ist in a : “La obra poética de José Asunción
Silva”. Tesis inédita. Universidad Nacional Autónoma de México.
1957.
Re strepo, Carlos E.: Reminiscencias de José Asunción Silva. Colombia,
Medellín, 28 de junio, 1919; id. Repertorio Americano,
vol. I, núm. 2.
Rey e s, Al fo n so : “The poetry of America Hispana”. The Nation,
New York, vol. 152, N9 13.
“El llanto de América. La Nueva Democracia”, Nueva York, junio,
1941, vol. XXII, núm. 6; id. en Repertorio Americano, San José
de Costa Rica, 19 de julio de 1941, t. XXXVIII, núm. 12.
De poesía hispanoamericana. Pasado inmediato y otros ensayos. El
Colegio de México, México, 1941.
Roggiano, Alfredo A .: José Asunción Silva a un siglo de su nacimiento.
En: Letras Nacionales (Bogotá), núm. 5 (noviembre-diciembre,
1965), pp. 21-32.
Sanín Cano, Baldomero: “El caso de Silva” (Réplica a Juan Ramón
Jiménez), Colombia, San Salvador, Vol. II, N9 10 (agosto, 1941),
págs. 17-18; Ibid., Ariel, San José, Costa Rica, Vol. XXXII. N9 94
(junio 15, 1941), págs. 2327-2329.
“En torno a la figura de José Asunción Silva”, La Vida Literaria,
Buenos Aires, N9 11 (junio, 1929), pág. 7 (Fragmentos de “Las
memorias de otros:. . . ” y de “Una consagración”).
“José Asunción Silva”, en De mi vida y otras vidas. Bogotá: Editorial
ABC, 1949. págs. 41-47.
“José Asunción Silva”, Revista de las Indias, Bogotá, Vol. XXVIII,
N9 89 (mayo, 1946), págs. 161-178.
“José Asunción Silva”, en Poesías. Santiago, Chile: Editorial Cóndor,
1923.
“Media hora de literatura comparada”, El Tiempo, Bogotá, noviembre
6, 1949, Suplemento literario, pág. 1.
“Las memorias de otros: las opiniones del profesor López de Mesa”,
Repertorio Americano, San José, Costa Rica, Vol. XVIII, N9 12
(marzo 23, 1929), págs. 185-189.
323
“Notas”, en El libro de versos, Bogotá: Publicaciones del Ministerio
de Educación de Colombia, 1946. págs. 161-184; Ibid., en Poesías.
París: Sociedad de Ediciones Louis Michaud [1923]. págs. 211-
247; Ibid., en Poesías completas seguidas de prosas selectas. Primera
edición. Madrid: Aguilar, 1951. págs. 193-204; Ibid., en
Poesías completas seguidas de prosas selectas. Segunda edición. Madrid:
Aguilar, 1952. págs. 191-202; Ibid., en Poesías completas
seguidas de prosas selectas. Tercera edición. Madrid: Aguilar, 1963.
págs. 191-203; Ibid., El Tiempo, Bogotá, mayo 19, 1946, Sección
2, págs. 1, 2 (con el título “José Asunción Silva, Notas sobre la
vida y la obra del poeta”).
et al. “Opiniones sobre Silva”, La Revista de América, París, Vol. I.
[i. e., VI] (enero, 1914), Suplemento, págs. 3-4.
“Prólogo”, en José Asunción Silva de Alberto Miramón. Bogotá: Imprenta
Nacional, 1937. págs. vii-x; Ibid., en José Asunción Silva
de Alberto Miramón. Segunda edición. Bogotá: Litografía Villegas,
1957, págs. vii-x.
“Recuerdo de Silva”. Repertorio Americano, San José, Costa Rica,
Vol. XL, N9 15 (agosto 21, 1943), pág. 233; Ibid., Manizales,
Manizales, Colombia (diciembre, 1945), págs. 78-81.
“Una consagración”, Universidad, Bogotá, N9 106 (noviembre 8,
1928), págs. 533-536.
S ch u lm an , Iván A lb e r t : “Tiempo e imagen en la poesía de José
Asunción Silva”, en Génesis del Modernismo. México: El Colegio
de México — Washington University Press, 1966, págs. 188-215.
S e lv a , Sa lom ón de l a : “El Nocturno de Silva”, Repertorio Americano.
San José de Costa Rica, 19 de julio, 1941, t. XXXVIII,
núm. 12.
T orres-Rioseco, Arturo: “José Asunción Silva”, en: Precursores del
modernismo. Madrid, 1925. pp. 95-124.
“Las teorías poéticas de Poe y el caso de José Asunción Silva”, en:
Hispanic Review. 1950. pp. 319-327; — Ensayos de literatura
hispanoamericana, Berkcley: Univ. of California Press. 1953, pp.
65-74.
Unamuno y Jugo, Migue l d e : “Prólogo”, en Poesías. Barcelona:
Imprenta de Pedro Ortega, 1908. págs. v-xiv; Ibid., en Poesías.
Nueva edición. Barcelona: Maucci [1910]. págs. 5-22; Ibid., Poesías.
Nueva edición aumentada. Barcelona: Maucci [1918]. págs.
5-22; Ibid., en Poesías. Nueva edición corregida. Barcelona: Maucci
[1918?]. págs. 5-22; Ibid., en Poesías completas seguidas de prosas
selectas. Primera edición. Madrid: Aguilar, 1951. págs. 15-29;
Ibid., en Poesías completas seguidas de prosas selectas. Segunda edi324
ción. Madrid: Aguilar, 1952. págs. 15-30; Ibid., en Poesías completas
seguidas de prosas selectas. Tercera edición: Madrid: Aguilar,
1963, págs. 17-30; Ibid., en El libro de versos. Bogotá: Publicaciones
del Ministerio de Educación de Colombia, 1946, págs. 7-20.
“José Asunción Silva”, El Cojo Ilustrado, Caracas, Vol. XVII, N9
40 (agosto 15, 1908), págs. 483-485; Ibid., en Contra esto y
aquello. Obras completas. Vol. III. Madrid: Afrodisio Aguado, 1950,
págs. 1149-1154.
Valencia, Gu il le rm o : “José Asunción Silva”, El Cojo Ilustrado,
Caracas, Vol. XVIII, N9 423 (agosto 1, 1909), págs. 418-422;
Ibid., Revista Moderna de México, Segunda serie, Vol. XVIII (septiembre,
1909), págs. 3-11 (con los párrafos finales omitidos);
Ibid., Cervantes, Madrid, N9 4 (1 9 1 6 ), págs. 73-103; Ibid., Bolívar,
Bogotá, N9 4 (octubre, 1951), págs. 613-626.
et al. “Opiniones sobre Silva”, La Revista de América, París, Vol.
I [i. e., VI] (enero, 1914), Suplemento, págs. 4-5.
Vil la e sp e sa , Francisco: “Algunas palabras sobre el «Nocturno»
de José Asunción Silva y su influencia en la lírica española”. Santa
Fe y Bogotá, Bogotá, 1923, I.
325
INDICE
prólogo por Eduardo Camacho Guizado [IX]
CRITERIO DE ESTA EDICION [LUI]
POESIA
EL LIBRO DE VERSOS
Al oído del lector [3]
Infancia [3]
Crisálidas [5]
Los maderos de San Juan [6]
Crepúsculo [7]
Al pie de la estatua [9]
Páginas suyas
Juntos los dos [18]
A veces cuando en alta noche [18]
Poeta, di paso [19]
Nocturno [20]
Sitios
La voz de las cosas [22]
Obra humana [22]
Ars [23]
Vejeces [23]
Resurrecciones [24]
Mariposas [25]
Nupcial [25]
. (Estrellas que entre lo sombrío) [26]
Serenata [27]
Taller moderno [27]
Un poema [28]
Midnight dreams [29]
Paisaje tropical [30]
Cenizas
Lázaro [31]
Luz de luna [31]
Muertos [33]
Triste [34]
Psicopatía [35]
Don Juan de Covadonga [37]
Día de difuntos [39]
Las voces silenciosas [43]
GOTAS AMARGAS
Avant-propos [45]
El mal del siglo [46]
La respuesta de la Tierra [46]
Lentes ajenos [47]
Cápsulas [48]
Madrigal [49]
Enfermedades de la niñez [49]
Psicoterapéutica [49]
Futura [50]
Zoospermos [51]
Filosofías [53]
Idilio [55]
Egalité [55]
Resurrexit [56]
VERSOS VARIOS
Primera Comunión [57]
Idilio [57]
Suspiro [58]
Las arpas [59]
Perdida [59]
La ventana [61]
Crepúsculo [63]
Notas perdidas [63]
IV [64]
IX [65]
X [65]
XIV [66]
En la muerte de mi amigo Luis A. Vergara R. [67]
Las golondrinas [69]
Imitación [70]
Encontrarás poesía [71]
Realidad [72]
A un pesimista [72]
Voz de marcha [73]
Estrellas fijas [75]
El recluta [75]
La calavera [77]
A Diego Fallón [78]
El alma de la rosa [78]
A ti [79]
Sinfonía color de fresas en leche [80]
La última despedida [81]
Sus dos mesas [82]
Paseo [82]
¡Señor! ¡Mirad las almas. . .! [83]
Convenio [84]
Cuando hagas una estrofa. . . [84]
De los rosados labios. . . [84]
Sonetos negros [85]
.(Por qué de los cálidos besos) [86]
Nocturno [86]
Poesía viva [87]
Ronda (88)
Necedad yanqui [89]
POEMAS ATRIBUIDOS A SILVA
Rien du tout [91]
Viejo rosal [91 ]
¿Para qué quieres versos. . .? [92]
Armonías [92]
Nidos [92]
NOTAS Y VARIANTES [95]
PROSA
DE SOBREMESA [109]
PROSAS BREVES
La protesta de la Musa [245]
Transposiciones [247]
Suspiros [252]
El paraguas del Padre León [254]
Crítica ligera [256]
Doctor Rafael Núñez [260]
Anatole France [270]
El Conde León Tolstoi [273]
Prólogo al poema intitulado “Bienaventurados los que lloran”
de Federico Rivas Frade [275]
Pierre Loti [277]
NOTAS Y VARIANTES [279]
CRONOLOGÍA [281]
BIBLIOGRAFÍA [315]

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s